msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (phpList)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.phplist.org/projects/"
"phplist/phplist-languages/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:174
msgid "Name for system messages"
msgstr "Nome para mensagens de sistema"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:248
msgid "Maybe you want to"
msgstr "Talvez você prefira"
#: public_html/lists/admin/import4.php:48
msgid "add_list"
msgstr "add_list"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:509
msgid "To blacklist all subscribers with more than"
msgstr "Colocar em lista negra os assinantes com mais de"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:149
msgid "Import of new subscriber"
msgstr "Importação de novos usuários"
#: public_html/lists/admin/home.php:20
msgid "go to"
msgstr "ir para"
#: public_html/databasestructure.php:88
msgid "When added to blacklist"
msgstr "Quando foi adicionada na lista negra"
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:11
msgid "Database structure"
msgstr "Estrutura do Banco de Dados"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:147,
#: public_html/lists/admin/import2.php:573
msgid "clear value"
msgstr "apagar valor"
#: public_html/lists/admin/lib.php:921
msgid ""
"Running commandline, quitting. We'll find out what to do in the next run."
msgstr ""
"Executando linha de comando e fechando. Vamos descobrir o que fazer na "
"próxima execução."
#: public_html/lists/admin/home.php:233
msgid "templates"
msgstr "modelos"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:81
msgid "minimum of 8 characters."
msgstr "mínimo de 8 caracteres."
#: public_html/lists/admin/message.php:108
msgid "HTML content"
msgstr "conteúdo em HTML"
#: public_html/lists/admin/admin.php:125
msgid ""
"Error adding new admin, login name and/or email not inserted, email not "
"valid or admin already exists"
msgstr ""
"Erro ao adicionar novo administrador, nome de login e / ou email não "
"inserido, email não é válido ou administrador já existe"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:145
msgid "bounces not matched"
msgstr "mensagens retornadas não conferem"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:32,
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:44,
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:16,
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:29,
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:32,
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:44,
#: public_html/lists/admin/actions/msgbounces.php:30,
#: public_html/lists/admin/actions/msgbounces.php:43,
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:21,
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:33,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:26,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:39,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:41,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:21,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:33,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:26,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:37,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:50
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "Você não tem acesso a esta página"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:177,
#: public_html/lists/admin/catlists.php:90
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:512
msgid "add"
msgstr "adicionar"
#: public_html/lists/admin/users.php:297
msgid "Show only unconfirmed users"
msgstr "Mostrar somente usuários não confirmados"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1371
#, php-format
msgid "phpList has finished sending the campaign with subject %s"
msgstr "phpList concluiu o envio da campanha com assunto %s"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:371
msgid "Tag"
msgstr "Marca"
#: public_html/lists/admin/messages.php:273
msgid "Suspending"
msgstr "Suspendendo"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:161
msgid "no processed bounces available"
msgstr "nenhuma mensagem retornada processada disponível"
#: public_html/databasestructure.php:214
msgid "pagetitlehover:attributes"
msgstr "Criar e editar atributos para assinantes"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:68
msgid "All lists have already been assigned a category"
msgstr "Todas as listas já foram atribuídas a uma categoria"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:250
msgid "The default subscribe page when there are multiple"
msgstr "A página padrão para inscrição quando houver mais de uma"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:42
msgid "Otherwise, free up some diskspace and try again"
msgstr "De outra maneira, libere algum espaço em disco e tente novamente"
#: public_html/databasestructure.php:267
msgid "pagetitle:processqueue"
msgstr "Processar fila de envio"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:135,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:157
msgid "unique clicks"
msgstr "só um clique"
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:48
msgid "Choose a list"
msgstr "Selecione uma lista"
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:77,
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:157
msgid "blacklisted"
msgstr "na lista negra"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:103
msgid "Cannot find the email in the header"
msgstr "Não foi possível encontrar o email no cabeçalho"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:84
msgid "Are you sure you want to delete all events matching this filter?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir todos os eventos que correspondam a esse "
"filtro?"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:358
msgid "No Attributes have been defined yet"
msgstr "Nenhum atributo foi definido ainda"
#: public_html/lists/admin/home.php:256
msgid ""
"You have set TEST in config.php to 1, so it will only show what would be sent"
msgstr ""
"Você definiu o valor 1 para TEST no seu config.php, logo só será exibido o "
"que seria enviado"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2069
msgid "Sign up to receive news and updates about phpList "
msgstr "Assine para receber novidades e atualizações sobre o phpList "
#: public_html/databasestructure.php:361
msgid "pagetitle:suppressionlist"
msgstr "Lista de supressão"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:768
msgid "No users apply for attributes"
msgstr "Nenhum usuário aplica os atributos"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:401
msgid "Sorry, you used invalid characters in the From field."
msgstr "Desculpe, você usou caracteres inválidos no campo De"
#: public_html/lists/admin/messages.php:447
#, php-format
msgid "and %d more"
msgstr "e %d mais"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:863
msgid "select one"
msgstr "selecione um"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:97,
#: public_html/lists/admin/import2.php:526,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Email Inválido"
#: public_html/lists/admin/admin.php:233
msgid "Update it?"
msgstr "Atualizar?"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:48
msgid ""
"Your PHP settings do not allow this functionality. Please set "
"\"allow_url_fopen\" in your php.ini to be \"on\" to continue."
msgstr ""
"Suas configurações PHP não permitem esta funcionalidade. Por favor configure "
"\"allow_url_fopen\" em seu php.ini como \"on\" para continuar."
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:102
msgid "All Done"
msgstr "Tudo Concluído"
#: public_html/databasestructure.php:67
msgid "Format to send this message in"
msgstr "Formato para enviar esta menagem"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:940,
#: public_html/lists/admin/users.php:324
msgid "desc"
msgstr "decr"
#: public_html/lists/admin/import2.php:406
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:368
msgid "Display lists in labelled categories"
msgstr "Mostrar listas em categorias"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:560,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:584,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:708
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: public_html/lists/admin/template.php:175
msgid ""
"This includes all images, also fully referenced ones, so you may choose not "
"to upload some. If you upload images, they will be included in the campaigns "
"that use this template."
msgstr ""
"Isto inclui todas as imagens, também as totalmente referenciadas, então você "
"pode optar por não fazer upload de algumas. Se você faz o upload de imagens, "
"elas serão incluídas nas campanhas que usam este modelo."
#: public_html/lists/admin/updatetlds.php:15
#, php-format
msgid "Now we have %d top level domains"
msgstr "Agora temos %d domínios de nível superior"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:91
msgid "Reset"
msgstr "Desfazer"
#: public_html/databasestructure.php:32
msgid "System Information"
msgstr "Informações de Sistema"
#: public_html/lists/admin/inc/importlib.php:90
msgid "Invalid email"
msgstr "Email inválido"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2281
msgid "Please wait, your request is being processed. Do not refresh this page."
msgstr ""
"Por favor espere, seu pedido está sendo processado. Não recarrege esta "
"página."
#: public_html/lists/admin/plugins.php:167
msgid ""
"The plugin root directory is not writable, please install plugins manually"
msgstr ""
"O diretório raiz do plugin não é gravável, por favor instalar plugins "
"manualmente"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:58
msgid "Blacklist info"
msgstr "Informações da lista negra"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:85,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:86
#, php-format
msgid "Giving a UUID to %d subscribers, this may take a while"
msgstr "Atribuindo um UUID para %d assinantes, pode demorar um pouco"
#: public_html/lists/admin/ui/default/rssfeed.php:54
msgid "phpList community news"
msgstr "Notícias da comunidade phpList"
#: public_html/lists/admin/community.php:45
msgid "Developer resources & documentation"
msgstr "Recursos & documentação do desenvolvedor"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:242
#, php-format
msgid ""
"%d emails were found on the do-not-send-list and have not been added to the "
"lists"
msgstr ""
"%d emails foram encontrados na lista-de-não-envio e não foram adicionados às "
"listas"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:336
msgid "Plugin can not be enabled."
msgstr "Plugin não pode ser habilitado."
#: public_html/lists/admin/import4.php:63,
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:137,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:214
msgid "user"
msgstr "usuário"
#: public_html/databasestructure.php:357
msgid "pagetitle:plugins"
msgstr "Gerenciar Plugins"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:543
msgid "Delete subscribers who are blacklisted because they unsubscribed"
msgstr "Excluir usuários que estão na lista negra porque se descadastraram"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:817
#, php-format
msgid "processed %d out of %d subscribers"
msgstr "processados %d de %d usuários"
#: public_html/lists/admin/index.php:560
msgid "You are trying to use RSS, but XML is not included in your PHP"
msgstr "Você está tentando usar RSS mas XML não está incluído no seu PHP"
#: public_html/lists/admin/home.php:49,
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:127
msgid "Send a campaign"
msgstr "Enviar uma campanha"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1737,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:34
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:204
msgid "Moving subscribers who are not on any list to"
msgstr "Mover os usuários que não estão em nenhuma lista para"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:187
msgid ""
"Please enter the emails to import, one per line, in the box below and click "
"\"Import Emails\""
msgstr ""
"Insira os emails para importar, um por linha, na caixa abaixo e clique em "
"\"Importar emails\""
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:786
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: public_html/databasestructure.php:211
msgid "pagetitle:about"
msgstr "Sobre o phpList"
#: public_html/databasestructure.php:6
msgid "Required for subscriber to fill out"
msgstr "Preenchimento requerido ao usuário"
#: public_html/lists/admin/user.php:149
msgid "Uploaded avatar file too big"
msgstr "Arquivo de avatar grande demais para carregar"
#: public_html/lists/admin/export.php:82
#, php-format
msgid "Export subscribers on %s"
msgstr "Exportar usuários em %s"
#: public_html/lists/admin/messages.php:602,
#: public_html/lists/admin/messages.php:603
msgid "View"
msgstr "Exibir"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:33
msgid "This page requires Javascript to be enabled."
msgstr "Esta página requer Javascript habilitado"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:123
msgid "make inactive"
msgstr "tornar inativa"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:91
msgid "Alternatively you can replace all values with another one:"
msgstr "Alternativamente você pode trocar cada valor por outro:"
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:58
msgid "incorrect password"
msgstr "senha incorreta"
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:31
msgid "No language terms found"
msgstr "Termos de linguagem não encontrados"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:914
msgid ""
"Warning, finding the subscribers to send out to takes a long time, consider "
"changing to commandline sending"
msgstr ""
"Atenção, encontrar os assinantes para enviar leva um longo tempo, considere "
"mudar o envio para commandLine"
#: public_html/databasestructure.php:210
msgid "pagetitlehover:setup"
msgstr "Checklist da instalação phpList"
#: public_html/lists/admin/import3.php:269
msgid "send notification email"
msgstr "enviar email de notificação"
#: public_html/lists/admin/home.php:42
msgid "Continue the Configuration process of phpList"
msgstr "Continuar processo de Configuração do phpList"
#: public_html/lists/admin/runcommand.php:22
msgid "Command result"
msgstr "Resultado do comando"
#: public_html/lists/admin/home.php:193
msgid "Configure Attributes for administrators"
msgstr "Configurar Atributos para administradores"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:330
msgid "Marking subscribers with an invalid email as unconfirmed"
msgstr "Marcando usuários com email inválido como não confirmados"
#: public_html/databasestructure.php:368
msgid "transactional settings"
msgstr "configurações transacionais"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:103
#, php-format
msgid "%d lines processed"
msgstr "%d linhas processadas"
#: public_html/lists/admin/users.php:415
msgid "subscriber"
msgstr "assinante"
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:37
msgid "Sending Text version to "
msgstr "Enviando versão de texto para"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:27,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:73,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:87
msgid "still to process"
msgstr "a processar"
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:35
msgid "Manage suppression list"
msgstr "Gerenciar lista de supressão"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:239,
#: public_html/lists/admin/import3.php:517
msgid "succesfully imported to the database and added to"
msgstr "Importado(s) com succeso para o banco de dados e adicionado(s) em"
#: public_html/databasestructure.php:200
msgid "Count of matching bounces on this rule"
msgstr "Número de retornos encontrados nesta regra"
#: public_html/lists/admin/lib.php:375
msgid "Hello"
msgstr "Olá"
#: public_html/lists/admin/user.php:325
msgid "No Lists"
msgstr "Não há listas"
#: public_html/databasestructure.php:73
msgid "Sent as PDF"
msgstr "Enviado como PDF"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:721
msgid "Send a Webpage - URL"
msgstr "Enviar uma Página web - URL"
#: public_html/databasestructure.php:319
msgid "pagetitle:usermgt"
msgstr "Gerenciar assinantes"
#: public_html/lists/admin/import4.php:359
msgid "new users"
msgstr "novos usuários"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:362
msgid "Message queue processing report"
msgstr "Relatório de processamento da fila de mensagens"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:988
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended, message too large"
msgstr "Campanha %d suspensa, mensagem grande demais"
#: public_html/lists/admin/connect.php:880
msgid "Main Page"
msgstr "Página Inicial"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:579
msgid "Date they signed up before"
msgstr "Data de inscrição antes de"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:227
msgid "Unable to find update"
msgstr "Não foi possível achar atualização"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:51
msgid "creating tables done"
msgstr "criar tabelas concluído"
#: public_html/lists/admin/configure.php:185,
#: public_html/lists/admin/spage.php:98,
#: public_html/lists/admin/spage.php:99
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: public_html/databasestructure.php:202
msgid "Related bounce"
msgstr "Mensagem retornada relacionada"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:426
msgid "Add new Attribute"
msgstr "Adicionar novo Atributo"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:27
msgid "Email is a system attribute"
msgstr "Email é um atributo de sistema"
#: public_html/lists/admin/import2.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum POST size is smaller than the maximum upload filesize. If your "
"upload file is too large, import will fail. See the PHP documentation at <a "
"href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
"O tamanho máximo do POST é menor do que o tamanho máximo de arquivo para "
"upload. Se o seu upload é grande demais, a importação falhará. Veja a "
"documentação PHP em <a href=\"%s\">%s</a>"
#: public_html/lists/admin/import2.php:749,
#: public_html/lists/admin/import1.php:244
msgid "(default is nothing, will send as fast as it can)"
msgstr "(o padrão é nada, vai enviar o mais rápido que puder)"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:523
#, php-format
msgid "%d subscribers were matched by foreign key, %d by email"
msgstr ""
"%d usuários foram encontrados através de uma chave externa, %d por email"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:128
msgid ""
"are you sure you want to delete all unidentified bounces older than 2 months"
msgstr ""
"tem certeza que quer apagar todas as mensagens retornadas não identificadas "
"com mais de 2 meses?"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:368
msgid "forms"
msgstr "formulários"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:721,
#: public_html/lists/admin/cron.php:55
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada a fazer"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:62
msgid "Continue setup"
msgstr "Continuar configuração"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:744
msgid "Dates and times are relative to the Server Time"
msgstr "Datas e horas são relativas a hora do servidor"
#: public_html/lists/admin/index.php:567
msgid "The attachment repository does not exist or is not writable"
msgstr "O repositório de anexos não existe ou não é gravável"
#: public_html/lists/admin/user.php:365
msgid "Email address"
msgstr "Email"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:95
msgid "Logo of the organisation"
msgstr "Logo da organização"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:265
msgid "Update status"
msgstr "Atualizar status"
#: public_html/lists/admin/import4.php:162
msgid "Copying attributes"
msgstr "Copiando atributos"
#: public_html/lists/admin/messages.php:612
msgid "Mark sent"
msgstr "Marcar como enviado"
#: public_html/lists/admin/configure.php:184
msgid "edit this value"
msgstr "editar este valor"
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:28
msgid "Sending HTML version to "
msgstr "Enviando versão HTML para"
#: public_html/lists/admin/import3.php:269
msgid ""
"the users you are adding will be sent the request for confirmation of "
"subscription to which they will have to reply. This is recommended, because "
"it will identify invalid emails."
msgstr ""
"será enviada aos usuários que você está adicionando uma mensagem com o "
"pedido de confirmação da inscrição, a qual eles devem responder. Isso é "
"recomendado, pois identificará os emails inválidos."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:915
msgid "forwardfooter"
msgstr "forwardfooter"
#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:7
#, php-format
msgid "List name: \"%s\", duplicates: %d"
msgstr "Nome da lista: \"%s\", duplicados: %d"
#: public_html/databasestructure.php:168,
#: public_html/databasestructure.php:190
msgid "URL to log"
msgstr "URL para registrar"
#: public_html/lists/admin/messages.php:521
msgid "Time to send"
msgstr "Hora para ser enviada"
#: public_html/databasestructure.php:283
msgid "pagetitle:admins"
msgstr "Gerenciar Administradores"
#: public_html/lists/admin/home.php:324,
#: public_html/lists/admin/about.php:134
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:862
msgid "Use Template"
msgstr "Usar Modelo"
#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:10
#, php-format
msgid "First list: %d"
msgstr "Primeira lista: %d"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:327
msgid "delete this plugin"
msgstr "apagar este plugin"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1780,
#: public_html/lists/admin/lib.php:1785
msgid "Error, incorrect session token"
msgstr "Erro, código de sessão incorreto"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:18
msgid "processed"
msgstr "processado"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:16,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:451
#, php-format
msgid "You have %s entries in the old statistics table"
msgstr "Você tem %s registros na tabela de estatísticas antiga"
#: public_html/lists/admin/import2.php:416
msgid "Create new Attribute"
msgstr "Criar novo Atributo"
#: public_html/lists/admin/user.php:49
msgid ""
"You only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr ""
"Seus privilégios permitem somente a visualização das informações sem alterar "
"nenhuma informação"
#: public_html/lists/admin/runcommand.php:18
msgid "Invalid command"
msgstr "Comando invalido"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:451
msgid "No target email addresses listed for testing."
msgstr "Não há emails listados para teste"
#: public_html/lists/admin/import4.php:118,
#: public_html/lists/admin/import4.php:126
msgid "Remote version has"
msgstr "A versão remota tem"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:105
#, php-format
msgid "%d new email addresses imported"
msgstr "%d novos endereços de email importados"
#: public_html/lists/admin/home.php:148
msgid "Configure Attributes"
msgstr "Configurar Atributos"
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:61,
#: public_html/lists/admin/actions/msgbounces.php:81
msgid "None found"
msgstr "Nenhum encontrado"
#: public_html/lists/admin/import1.php:143
msgid "back"
msgstr "voltar"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:320
#, php-format
msgid "Adding attachment %d failed"
msgstr "Adicionar anexo %d falhou"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:34
msgid "Reconcile Subscribers"
msgstr "Reconciliar Assinantes"
#: public_html/lists/admin/admin.php:138
msgid "Failed, you cannot delete yourself"
msgstr "Falha, você não pode excluir você mesmo"
#: public_html/lists/admin/list.php:43
msgid "Blacklisted members"
msgstr "Assinantes na lista negra"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:175
msgid "Increase bouncecount with"
msgstr "Acrescentar contagem de mensagens retornadas em"
#: public_html/databasestructure.php:316
msgid "pagetitlehover:massunconfirm"
msgstr "Gerir lista de assinantes que não recebem email"
#: public_html/lists/admin/list.php:304,
#: public_html/lists/admin/editlist.php:127
msgid "This will NOT remove the subscribers that are on this list."
msgstr "Isto NÃO removerá os assinantes desta lista."
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:101
msgid "Date entered"
msgstr "Data de inserção"
#: public_html/lists/admin/import3.php:265,
#: public_html/lists/admin/import3.php:267
msgid "If you check"
msgstr "Se você marcar"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:650
msgid "What is prepare a message"
msgstr "O que é preparar uma mensagem"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:21
msgid "The plugin "
msgstr "O plugin "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:75
#, php-format
msgid "Giving a Unique ID to %d subscribers, this may take a while"
msgstr "Atribuindo um ID único para %d usuários, isto pode demorar um pouco."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:65
msgid "It is best to do this before initialising the database."
msgstr "É melhor fazer isso antes de inicializar o banco da dados"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:974
#, php-format
msgid "Size of Text email: %s "
msgstr "Tamanho da mensagem Texto: %s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1098
#, php-format
msgid ""
"There have been more than 10 attempts to send to %s that have been blocked "
"for domain throttling."
msgstr ""
"Houveram mais de 10 tentativas de envio mensagens para %s, todas bloqueadas "
"pelo envio moderado para domínios"
#: public_html/databasestructure.php:289
msgid "pagetitle:bounces"
msgstr "Ver mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:960
msgid "batch limit reached"
msgstr "limite do lote atingido"
#: public_html/lists/admin/index.php:311
#, php-format
msgid "invalid login from %s, tried logging in as %s"
msgstr "login inválido vindo de %s, tentando entrar como %s"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:131
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr "Inscreva-se em nossa lista"
#: public_html/lists/admin/spage.php:104
msgid "Are you sure you want to reset this subscription page template?"
msgstr "Tem certeza que você quer restaurar a página de inscrição original?"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:339
#, fuzzy
msgid "URL for downloading vcf card"
msgstr "URL para encaminhar mensagens"
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:338
msgid "Email is blacklisted, so request for confirmation has been sent."
msgstr ""
"O usuário está na lista negra, entã o pedido de confirmação foi enviado."
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:90
msgid "category"
msgstr "categoria"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:107
msgid "info"
msgstr "info"
#: public_html/lists/admin/runcommand.php:12,
#: public_html/lists/admin/pageaction.php:16,
#: public_html/lists/admin/messages.php:295,
#: public_html/lists/admin/messages.php:311,
#: public_html/lists/admin/messages.php:323,
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:34,
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:42
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:257
msgid "Bounced system message"
msgstr "Mensagem do sistema que retornou"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:544
#, php-format
msgid "Sending in batches of %s emails"
msgstr "Enviando em lotes de %s emails"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:56
msgid "Mass remove email addresses"
msgstr "Remover emails em massa"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:247
msgid "view user"
msgstr "mostrar usuário"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:92
msgid "Replace with"
msgstr "Trocar por"
#: public_html/lists/admin/home.php:19
msgid "Database has not been initialised"
msgstr "O banco de dados não foi iniciado"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:103,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:406
msgid "Creating new table \"user_message_view\""
msgstr "Criar nova tabela \"user_message_view\""
#: public_html/lists/admin/admin.php:232
msgid "hidden"
msgstr "escondido"
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:36
msgid "Make suppression permanent"
msgstr "Tornar supressão permanente"
#: public_html/lists/admin/user.php:390
msgid ""
"Subscriber is blacklisted. No emails will be sent to this email address."
msgstr ""
"Usuário está na lista negra. Nenhuma mensagem será enviada para este email."
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:508
msgid ""
"Part of the message that is sent to their new email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
"Parte da mensagem que é enviada para o seu novo endereço de email quando os "
"assinantes alteram suas informações e o endereço de email mudou"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:836
msgid "Report:"
msgstr "Relatório:"
#: public_html/lists/admin/message.php:84
msgid "Edit this message"
msgstr "Editar esta mensagem"
#: public_html/lists/admin/import2.php:60
msgid "Reset Import session"
msgstr "Reiniciar a sessão de importação"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:154
msgid "Plugin directory is not writable"
msgstr "A pasta Plugin não permite gravações"
#: public_html/lists/admin/send.php:158
msgid ""
"The campaign will go to users who are a member of the lists above, "
"unless they are a member of one of the lists you select here."
msgstr ""
"A campanha será enviada aos usuários membros das listas acima, a menos que "
"sejam membros de uma das listas selecionada aqui."
#: public_html/lists/admin/actions/storemessage.php:20
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
"Você está tentando enviar um URL remoto mas PEAR::HTTP_Request não está "
"disponível, isso falhará"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:65
msgid "Up-to-date"
msgstr "Atualizado"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:489,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:491
msgid "(test)"
msgstr "(teste)"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:55,
#: public_html/lists/admin/bounce.php:100
msgid "Back to the list of bounces"
msgstr "Voltar à lista de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/import4.php:101
msgid "cannot connect to remote database"
msgstr "não foi possível conectar com o banco de dados remoto"
#: public_html/databasestructure.php:111
msgid "IP Address of who started it"
msgstr "Endereço IP de quem iniciou isso"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:24
msgid "Remote queue processing settings were saved successfully"
msgstr "Configurações de processamento remoto de fila gravado com sucesso"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:381
msgid "Campaign queued"
msgstr "Campanha colocada na fila"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:319
msgid "Sorry, merging of checkbox groups is not implemented yet"
msgstr ""
"Desculpe, mesclar grupos de caixas de marcação ainda não está implementado"
#: public_html/lists/admin/index.php:510
msgid ""
"phpList will work without Javascript, but it will be easier to use if you "
"switch it on."
msgstr ""
"phpList funcionará sem Javascript, mas vai ser mais fácil de usar se você "
"ligá-lo."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1742,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:39
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: public_html/lists/admin/members.php:174
msgid ""
"The \"list of all subscribers\" is not a real list, but it gives you access "
"to all subscribers in your system. There may be more subscribers in your "
"system than are members of your lists."
msgstr ""
"A \"lista de todos assinantes\" não é uma lista real, mas dá acesso a todos "
"assinantes em seu sistema. Talvez possa haver mais assinantes em seu sistema "
"do que membros em suas listas."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:735
msgid "Looking for users"
msgstr "Procurando usuários"
#: public_html/lists/admin/home.php:21,
#: public_html/lists/admin/setup.php:20
msgid "Initialise Database"
msgstr "Iniciar o Banco de Dados"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1026
#, php-format
msgid "Insufficient memory to add attachment to campaign %d %d - %d"
msgstr "Memória insuficiente para adicionar anexo à campanha %d %d - %d"
#: public_html/databasestructure.php:299
msgid "pagetitle:getrss"
msgstr "Obter RSS"
#: public_html/lists/admin/members.php:69
msgid "Import Subscribers to this list"
msgstr "Importar Usuários para a lista"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:71,
#: public_html/lists/admin/bounce.php:74
#, php-format
msgid "Added %s to bouncecount for subscriber %s"
msgstr "Adicionado %s à contagem de mensagens retornadas para o usuário %s"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:101
msgid "Please wait, upgrading your database, do not interrupt"
msgstr ""
"Por favor espere atualização do banco de dados, não interrompa o processo"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:375
msgid "If you do not choose a list here, all public lists will be displayed."
msgstr ""
"Se você não escolher uma lista aqui, todas as listas públicas serão mostradas"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:346
msgid ""
"<h3>Thanks, you have been added to our newsletter</h3><p>You will receive an "
"email to confirm your subscription. Please click the link in the email to "
"confirm</p>"
msgstr ""
"<h3>Obrigado, você foi adicionado à nossa lista</h3><p>Você receberá um "
"email para confirmar sua inscrição. Por favor clique no link do email para "
"confirmar</p>"
#: public_html/lists/index.php:752
msgid "Subscriber has been removed from blacklist"
msgstr "Assinante foi removido da lista negra"
#: public_html/lists/admin/template.php:327
msgid "Check that all links have a full URL"
msgstr "Verificar se todos os links possuem um URL completo"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:700
msgid "From Line"
msgstr "Campo De"
#: public_html/lists/admin/index.php:487
msgid "goodbye"
msgstr "até logo"
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:26
msgid "Adding email address failed, try again later"
msgstr "Adicionar endereço de email falhou, tente mais tarde"
#: public_html/databasestructure.php:141
msgid "Modified by"
msgstr "Modificado por"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:53
msgid ""
"Please edit your config file and change \"mysql.inc\" to \"mysqli.inc\" to "
"avoid future PHP incompatibility"
msgstr ""
"Por favor edite seu arquivo de configuração e troque \"mysql.inc\" por "
"\"mysqli.inc\" para evitar incompatibilidade futura do PHP"
#: public_html/lists/admin/members.php:57
msgid "Add a user"
msgstr "Adicionar um usuário"
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:339
msgid "If user confirms subscription, they will be removed from the blacklist."
msgstr "Se o usuário confirmar a inscrição, ele será removido da lista negra."
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:74
msgid "Select URL to view"
msgstr "Selecione o URL para ver"
#: public_html/databasestructure.php:318
msgid "pagetitlehover:massremove"
msgstr "Remover quantidade de assinantes"
#: public_html/databasestructure.php:81,
#: public_html/databasestructure.php:83,
#: public_html/databasestructure.php:91,
#: public_html/databasestructure.php:98,
#: public_html/databasestructure.php:104,
#: public_html/databasestructure.php:125,
#: public_html/databasestructure.php:129,
#: public_html/databasestructure.php:166,
#: public_html/databasestructure.php:173,
#: public_html/databasestructure.php:181
msgid "Message ID"
msgstr "ID da mensagem"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1350,
#: public_html/lists/admin/list.php:150,
#: public_html/lists/admin/list.php:160,
#: public_html/lists/admin/list.php:182,
#: public_html/lists/admin/list.php:190
msgid "Uncategorised"
msgstr "Não categorizado"
#: public_html/lists/admin/import4.php:153,
#: public_html/lists/admin/import4.php:186
msgid "created locally"
msgstr "criada localmente"
#: public_html/lists/admin/setup.php:49
msgid "Configure attributes"
msgstr "Configurar atributos"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:440
msgid "Not deleting processed message"
msgstr "Não excluindo mensagem processada"
#: public_html/lists/admin/home.php:261
msgid "processbounces"
msgstr "processar mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:205
msgid "cannot merge just one attribute"
msgstr "não é possível mesclar um atributo só"
#: public_html/lists/admin/index.php:550
msgid ""
"Your PHP version is out of date. phpList requires PHP version 5.3.3 or "
"higher."
msgstr ""
"A sua versão do PHP está desatualizada. O phpList necessita da versão 5.3.3 "
"ou superior do PHP. "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1135
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1043
msgid "This is a test campaign"
msgstr "Esta é uma campanha teste"
#: public_html/lists/admin/home.php:13
msgid "phplist version"
msgstr "versão do phplist"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:547
#, php-format
msgid ""
"In the last %s seconds more emails were sent (%s) than is currently allowed "
"per batch (%s)"
msgstr ""
"Nos últimos %s segundos foram enviados mais emails (%s) que o atualmente "
"permitido por lote (%s)"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:528,
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:138
msgid "phplist Import Results"
msgstr "Resultado da importação phplist"
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:49
msgid "Top 50 domains with more than 5 subscribers"
msgstr "Os primeiros 50 domínios com mais de 5 emails"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:243,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:145,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:130
msgid "firstclick"
msgstr "firstclick"
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:20
msgid "Email address added"
msgstr "Email adicionado"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:864
msgid "No template"
msgstr "Nenhum modelo"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:710,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:877,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:878
msgid "Compose Message"
msgstr "Criar Mensagem"
#: public_html/lists/admin/index.php:493
msgid "good afternoon"
msgstr "boa tarde"
#: public_html/databasestructure.php:97
msgid "Size of the file"
msgstr "Tamanho do arquivo"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:108
#, php-format
msgid "next batch of %s in %s"
msgstr "próximo lote de %s em %s"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:356
msgid "Existing attributes"
msgstr "Atributos existentes"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:51
msgid ""
"Some characters that are not valid have been found. These might be "
"delimiters. Please check the file and select the right delimiter. Character "
"found:"
msgstr ""
"Alguns caracteres inválidos foram encontrados. Eles podem ser separadores. "
"Por favor, verifique o arquivo e selecione o separador correto. Caractere "
"encontrado:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:210
msgid "List subscriptions:"
msgstr "Inscrições na lista:"
#: public_html/databasestructure.php:196
msgid "date in unix format"
msgstr "data em formato unix"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:318
msgid "initialise"
msgstr "iniciar"
#: public_html/lists/admin/lib.php:915,
#: public_html/lists/admin/lib.php:919
#, php-format
msgid ""
"A process for this page is already running and it was still alive %d seconds "
"ago"
msgstr ""
"Um processo para esta página já está em execução e estava ativo há %d "
"segundos atrás"
#: public_html/databasestructure.php:11,
#: public_html/databasestructure.php:156
msgid "PKey"
msgstr "PKey"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:109
msgid "Cannot find the loginname in the header"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome de usuário no cabeçalho"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:59
msgid "Installing plugin"
msgstr "Instalando plugin"
#: public_html/databasestructure.php:334
msgid "pagetitlehover:dbcheck"
msgstr "Testar a estrutura do banco de dados"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:103
msgid "Delete and replace"
msgstr "Excluir e trocar"
#: public_html/lists/admin/import1.php:224
msgid ""
"The file you upload will need to contain the emails you want to add to these "
"lists. Anything after the email will be added as attribute \"Info\" of the "
"Subscriber. You can specify the rest of the attributes of these subscribers "
"below. Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files "
"like a Word Document."
msgstr ""
"No arquivo que você enviar será necessário conter os e-mails que você deseja "
"adicionar a estas listas. Qualquer coisa depois do email será adicionado "
"como atributo \"Info\" do usuário. Pode especificar o resto dos atributos "
"desses usuários abaixo. Atenção: o arquivo precisa ser texto simples. Não "
"faça upload de arquivos binários como um documento do Word."
#: public_html/lists/admin/import3.php:274
msgid "Attribute one"
msgstr "Atributo um"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:191
msgid "Check to skip emails that are not valid"
msgstr "Marque para pular emails que não são válidos"
#: public_html/lists/admin/send.php:104
msgid "Draft campaigns"
msgstr "Campanhas rascunho"
#: public_html/databasestructure.php:47
msgid "Primary Key"
msgstr "Chave Primária"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:10
msgid "View Opens by Message"
msgstr "Exibir quantidade de visualizações de mensagens"
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:14
msgid "That is not a valid email address"
msgstr "Este não é um email válido"
#: public_html/databasestructure.php:38
msgid "Rss Feed"
msgstr "RSS"
#: public_html/databasestructure.php:213
msgid "pagetitle:attributes"
msgstr "Configurar Atributos"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:95
#, php-format
msgid "Giving a UUID to %d campaigns"
msgstr "Atribuindo um UUID para %d campanhas/mensagens"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:13
msgid "View Bounces per list"
msgstr "Exibir Mensagens Retornadas agrupadas por lista"
#: public_html/lists/admin/members.php:181
msgid "Users found, click add to add this user"
msgstr "Usuários encontrados, clique em Adicionar para incluir este usuário"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:175
msgid "(use negative numbers to decrease)"
msgstr "(usar número negativos para diminuir)"
#: public_html/lists/admin/users.php:187
msgid "Your privileges for this page are insufficient"
msgstr "Seus privilégios são insuficientes para acessar esta página"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2041
msgid "Remote queue processing has been activated successfully"
msgstr "Processamento remoto da fila ativado com sucesso"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1106
#, php-format
msgid ""
"About %d users to receive HTML and %s users to receive text version of email"
msgstr ""
"Cerca de %d usuários a receber HTML e %s usuários a receber a versão de "
"texto do email"
#: public_html/lists/admin/message.php:215
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1246
msgid "not sending to "
msgstr "não está enviando para "
#: public_html/lists/admin/mviews.php:100
msgid "Open statistics"
msgstr "Abrir estatísticas"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:303
msgid "Less than batch size were sent, so reloading imminently"
msgstr ""
"Foram enviadas menos mensagens do que a quantidade definida no lote, "
"atualização iminente"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:43,
#: public_html/lists/admin/catlists.php:73
msgid "Configure Categories"
msgstr "Configurar Categorias"
#: public_html/databasestructure.php:110
msgid "Is this process still alive?"
msgstr "Este processo ainda está ativo?"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1357
msgid "Hmmm, No users found to send to"
msgstr "Hummm, não foi encontrado nenhum usuário para enviar"
#: public_html/lists/admin/message.php:156,
#: public_html/databasestructure.php:116
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo de Mime"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:106
#, php-format
msgid "%d email addresses already existed in the database"
msgstr "%d emails já existem no banco de dados"
#: public_html/lists/admin/spage.php:93,
#: public_html/lists/admin/spage.php:97,
#: public_html/lists/admin/messages.php:143,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:66,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:71
msgid "active"
msgstr "ativo"
#: public_html/lists/admin/lib.php:736
msgid "This is the Newsletter Subject"
msgstr "Este é o Assunto do Informativo"
#: public_html/databasestructure.php:305
msgid "pagetitle:vote"
msgstr "Votar em phpList"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:96
msgid "detail"
msgstr "detalhe"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:82
msgid "Unique subscribers who clicked"
msgstr "Usuários únicos que clicaram"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1734,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:31
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:550
msgid "Message when subscribers request their personal location"
msgstr "Mensagem quando os usuários solicitam sua localização pessoal"
#: public_html/lists/admin/import1.php:143
msgid "If the output looks ok, go"
msgstr "Se o resultado parece correto, prossiga"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:244,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:146,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:131
msgid "latestclick"
msgstr "latestclick"
#: public_html/databasestructure.php:253
msgid "pagetitle:users"
msgstr "Encontrar Assinantes"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:174
msgid "For subscriber with email"
msgstr "Para usuário com email"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:409,
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:240
msgid "Please do not interrupt this process"
msgstr "Por favor, não interrompa este processo"
#: public_html/lists/admin/import2.php:712,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:322
msgid "Record Delimiter"
msgstr "Separador de registro"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:362
msgid "Update available"
msgstr "Atualização disponível"
#: public_html/lists/admin/spage.php:86,
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:213,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:210
msgid "default"
msgstr "padrão"
#: public_html/lists/admin/users.php:461,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:65
msgid "msgs"
msgstr "msgs"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:30
msgid "edit values for attributes"
msgstr "editar valores para atributos"
#: public_html/databasestructure.php:127
msgid "When did it bounce"
msgstr "Quando retornou"
#: public_html/lists/admin/home.php:22
msgid "to continue"
msgstr "continuar"
#: public_html/lists/admin/import4.php:83
msgid "Copy lists from remote server (lists are matched by name)"
msgstr ""
"Copiar listas a partir de um servidor remoto (listas são comparadas por nome)"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:22
msgid ""
"You currently have no rules defined. You can click \"Generate Bounce "
"Rules\" in order to auto-generate rules from your existing bounces. "
"This will results in a lot of rules which you will need to review and "
"activate. It will however, not catch every single bounce, so it will be "
"necessary to add new rules over time when new bounces come in."
msgstr ""
"Atualmente você não tem regras definidas. Você pode clicar em \"gerar regras "
"de mensagens retornadas\", a fim de gerar automaticamente regras de seus "
"retornos existentes. Isto irá resultar em um monte de regras que você "
"precisa analisar e ativar. Isto no entanto, não pegará todos os retornos, "
"por isso vai ser necessário adicionar novas regras ao longo do tempo quando "
"novos retornos chegarem."
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:291
msgid "Information has been updated from the import"
msgstr "Informação foi atualizada pela importação"
#: public_html/lists/admin/index.php:535
msgid "Download the new version"
msgstr "Baixe a nova versão"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:29
msgid ""
"you only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr ""
"você só tem permissão para ver esta página, não pode alterar nenhuma "
"informação"
#: public_html/lists/admin/home.php:107,
#: public_html/lists/admin/import1.php:251
msgid "import"
msgstr "importar"
#: public_html/databasestructure.php:169
msgid "URL to forward to"
msgstr "URL para encaminhar"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:335
msgid "Adding attachment"
msgstr "Adicionando anexo"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:78
msgid "resume processing"
msgstr "continuar processamento"
#: public_html/databasestructure.php:61
msgid "Number of seconds to requeue the message"
msgstr "Número em segundos para recolocar mensagem na fila"
#: public_html/lists/admin/template.php:229
msgid "Sending test \"Request for confirmation\" to"
msgstr "Enviando \"Pedido de confirmação\" teste para"
#: public_html/lists/admin/lib.php:932
msgid ""
"We have been waiting too long, I guess the other process is still going ok"
msgstr ""
"Nós estávamos esperando por muito tempo, eu acho que o outro processo ainda "
"está ok"
#: public_html/lists/admin/home.php:360
msgid "View the eventlog"
msgstr "Exibir o registro de eventos"
#: public_html/databasestructure.php:5,
#: public_html/databasestructure.php:150
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
#: public_html/lists/admin/login.php:124,
#: public_html/lists/admin/import3.php:237,
#: public_html/lists/admin/admin.php:232,
#: public_html/lists/admin/admin.php:243,
#: public_html/databasestructure.php:24,
#: public_html/databasestructure.php:142
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:123,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1344
msgid "Send Campaign"
msgstr "Enviar Campanha"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:82
msgid "Subscription History"
msgstr "Histórico de Assinaturas"
#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:18
#, php-format
msgid "%d campaigns moved"
msgstr "%d campanhas/mensagens movidas"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1023
msgid "add Google Analytics tracking code"
msgstr "adicionar código de contagem de cliques do Google Analytics"
#: public_html/lists/admin/admin.php:82
msgid "Back to edit admin"
msgstr "Voltar para edição do admin"
#: public_html/lists/admin/user.php:247
msgid "changed from"
msgstr "mudou de"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:72
msgid "converting data"
msgstr "convertendo dados"
#: public_html/lists/admin/list.php:321
msgid "No lists, use Add List to add one"
msgstr "Sem listas, use Adicionar Lista para criar uma"
#: public_html/databasestructure.php:344
msgid "pagetitlehover:bouncerules"
msgstr "Regras de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:336
#, php-format
msgid "Failure on system requirement <strong>%s</strong>"
msgstr "Falha no requisito de sistema <strong>%s</strong>"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:187
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#: public_html/lists/admin/lib.php:385
msgid ""
"A password change token has been sent to the corresponding email address."
msgstr "Um código de mudança de senha foi enviado para o email correspondente."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1235
#, php-format
msgid "waiting for %.1f seconds to meet target of %s seconds per message"
msgstr ""
"aguardando %.1f segundos para atingir o alvo de %s segundos por mensagem"
#: public_html/lists/admin/message.php:174
msgid "None yet"
msgstr "Nenhuma ainda"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:19
msgid ""
"To avoid overloading the system, this will convert 10000 records at a time"
msgstr ""
"Para evitar sobrecarregar o sistema, vamos converter 10 mil registros por vez"
#: public_html/lists/admin/home.php:137
msgid "configure"
msgstr "configurar"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:239,
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:275
msgid "Duplicate Email"
msgstr "Duplicar Email"
#: public_html/databasestructure.php:311
msgid "pagetitle:mclicks"
msgstr "Número de cliques"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:365
msgid "Do not show list categories"
msgstr "Não mostrar categorias de listas"
#: public_html/lists/admin/about.php:12
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: public_html/databasestructure.php:266
msgid "pagetitlehover:message"
msgstr "Ver detalhes da campanha"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:365
msgid "Finished this run"
msgstr "Execução finalizada"
#: public_html/lists/admin/members.php:273
#, php-format
msgid "Listing subscriber %d to %d"
msgstr "Mostrando usuários de %d a %d"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2046
msgid "The API key is incorrect"
msgstr "A chave API está incorreta"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:538
#, php-format
msgid "%d bounces were re-processed and %d bounces were re-identified"
msgstr ""
"%d mensagens retornadas foram re-processadas e %d mensagens retornadas foram "
"re-identificadas"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:52
#, php-format
msgid "Sending message %d with subject %s to %s"
msgstr "Enviando mensagem %d com assunto %s para %s"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:570
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: public_html/databasestructure.php:282
msgid "pagetitlehover:admin"
msgstr "Adicionar ou editar um administrador"
#: public_html/lists/admin/templates.php:71
msgid "Add templates from default selection"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/login.php:44
msgid "Send password"
msgstr "Enviar senha"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:193
msgid "Import emails"
msgstr "Importar emails"
#: public_html/lists/admin/import2.php:352
msgid "Create new one"
msgstr "Criar nova"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:132,
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:59,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:189
msgid "Campaign"
msgstr "Campanha"
#: public_html/databasestructure.php:123
msgid "System Comment"
msgstr "Comentário de Sistema"
#: public_html/databasestructure.php:179,
#: public_html/databasestructure.php:187
msgid "Number of clicks from HTML emails"
msgstr "Número de cliques de emails HTML"
#: public_html/lists/admin/actions/plugins.php:38
#, php-format
msgid "Failed to enable plugin (%s), dependencies failed"
msgstr "Falha em habilitar plugin (%s), dependências falharam"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:567
msgid "Default footer for sending a campaign"
msgstr "Padrão de rodapé para o envio de uma campanha"
#: public_html/lists/admin/send.php:103
msgid "Choose an existing draft campaign to work on"
msgstr "Escolha um rascunho de campanha para trabalhar"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:501
msgid "bounce_protocol not supported"
msgstr "bounce_protocol não suportado"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:926
msgid "Maximum size of each individual file"
msgstr "Tamanho máximo para cada arquivo individual"
#: public_html/lists/admin/admin.php:214
msgid "Not matching"
msgstr "Não corresponde"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:115
msgid "page"
msgstr "página"
#: public_html/lists/admin/index.php:583
#, php-format
msgid "You have %s campaign(s) in the queue, ready for processing"
msgstr ""
"Você tem %s campanha(s) na fila de envio, pronta(s) para ser(em) "
"processada(s)"
#: public_html/lists/admin/messages.php:645
msgid "Mark All Sent"
msgstr "Marcar Todas Enviadas"
#: public_html/lists/admin/lib.php:78
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
#: public_html/lists/admin/messages.php:12,
#: public_html/lists/admin/messages.php:21,
#: public_html/lists/admin/messages.php:29,
#: public_html/lists/admin/messages.php:37,
#: public_html/lists/admin/messages.php:45
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
#: public_html/lists/admin/messages.php:367,
#: public_html/lists/admin/messages.php:370,
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:24,
#: public_html/lists/admin/user.php:539
msgid "Campaigns"
msgstr "Campanhas"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:424
msgid "in the database"
msgstr "no banco de dados"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:582
msgid "Footer used when a message has been forwarded"
msgstr "Rodapé usado quando uma mensagem foi encaminhada"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:52
#, php-format
msgid "%d processed bounces older than 2 months have been deleted"
msgstr "%d mensagens retornadas processadas com mais de 2 meses foram apagadas"
#: public_html/lists/admin/configure.php:105
msgid "Changes not saved"
msgstr "As alterações não foram gravadas"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:520
#, php-format
msgid "%d bounces to reprocess"
msgstr "%d mensagens retornadas a processar"
#: public_html/lists/admin/members.php:375,
#: public_html/lists/admin/members.php:420
msgid "from this list"
msgstr "desta lista"
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:49,
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:52
msgid "exist"
msgstr "existente"
#: public_html/lists/admin/lib.php:924
msgid "Sleeping for 20 seconds, aborting will quit"
msgstr "Esperando por 20 segundos, cancelando terminará o processo"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:359
msgid "Request for confirmation"
msgstr "Pedido de confirmação"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:40
msgid ""
"This is not a problem if your Database server is on a different filesystem. "
"Click the button to continue."
msgstr ""
"Isso não é problema se o seu servidor de banco de dados está em um sistema "
"de arquivos diferente. Clique no botão para continuar."
#: public_html/lists/admin/bounce.php:225
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: public_html/lists/admin/community.php:10
msgid "How to get help"
msgstr "Como conseguir ajuda"
#: public_html/lists/admin/login.php:104,
#: public_html/lists/admin/admin.php:210
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:99
msgid "Exclude filter"
msgstr "Excluir filtro"
#: public_html/lists/admin/defaults.php:97
msgid "return to editing attributes"
msgstr "voltar a editar atributos"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:31,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:125,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:269
msgid "msgs/hr"
msgstr "msgs/h"
#: public_html/databasestructure.php:55
msgid "Footer for a message"
msgstr "Rodapé de mensagem"
#: public_html/lists/admin/members.php:454
msgid "do it"
msgstr "concluir"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:58
msgid "Set up using the service"
msgstr "Configurar uso do serviço"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1084
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"found in the repository"
msgstr ""
"Erro, ao tentar enviar a campanha %d, o anexo (%s) não foi encontrado no "
"repositório"
#: public_html/lists/admin/home.php:156
msgid "Control values for"
msgstr "Controlar valores para"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:169
msgid "login"
msgstr "nome de usuário"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:11
msgid "File is either to large or does not exist."
msgstr "O arquivo é muito grande ou não existe."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1335
msgid "All Public Lists"
msgstr "Todas as Listas Públicas"
#: public_html/lists/admin/admins.php:41
msgid "You cannot delete yourself"
msgstr "Você não pode apagar você mesmo"
#: public_html/lists/admin/community.php:17
msgid ""
"The concept behind Open Source is collaboration. An organised network of "
"many contributors where the whole is greater than the sum of its parts."
msgstr ""
"O conceito por traz do Código Aberto é colaboração. Uma rede organizada de "
"muitos colaboradores onde o todo é maior que a soma das partes."
#: public_html/lists/admin/templates.php:25
msgid "No template have been defined"
msgstr "Nenhum modelo foi definido"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:961
msgid "Add (and save)"
msgstr "Adicionar (e gravar)"
#: public_html/databasestructure.php:302
msgid "pagetitlehover:viewrss"
msgstr "Ver itens de RSS"
#: public_html/lists/admin/community.php:18
msgid ""
"If you are interested to know more about Open Source, you can visit the "
"links below"
msgstr ""
"Se você estiver interessado em saber mais sobre Código Aberto, você pode "
"visitar os links abaixo"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:344
msgid "update this plugin"
msgstr "atualizar este plugin"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:11
msgid "manage subscriber attributes"
msgstr "gerenciar atributos de usuários"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:62
#, php-format
msgid "Number of %s rules: %d"
msgstr "Número de %s regras: %d"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:348
msgid "Campaign saved as draft"
msgstr "Campanha gravada como rascunho"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1101
msgid "Estimated size of mailout"
msgstr "Tamanho estimado da saída de email"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:243
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request or CURL is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
"Você está tentando enviar um URL remoto, mas PEAR::HTTP_Request ou CURL não "
"está disponível, de modo que isto irá falhar"
#: public_html/lists/index.php:658
#, php-format
msgid "You are logged in as administrator (%s) of this phpList system"
msgstr "Você entrou como administrador (%s) deste sistema phpList"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1329
msgid "All Lists"
msgstr "Todas as listas"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:95
msgid "Unable to determine the name of the database to convert"
msgstr "Não foi possível determinar o nome do banco de dados para converter"
#: public_html/databasestructure.php:27
msgid "Additional data"
msgstr "Dados adicionais"
#: public_html/databasestructure.php:44,
#: public_html/databasestructure.php:84
msgid "List ID"
msgstr "ID da lista"
#: public_html/lists/admin/members.php:293,
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:61,
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:142
msgid "confirmed"
msgstr "confirmado"
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:12
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:49
msgid "What is the type of information you want to check"
msgstr "Qual é o tipo de informação que deseja verificar"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:170
msgid "Convert some more"
msgstr "Converter mais alguns"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1727,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:24,
#: public_html/lists/admin/date.php:38
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: public_html/lists/admin/actions/user.php:19
#, php-format
msgid "Manually blacklisted by %s"
msgstr "Inserido manualmente na lista negra por %s"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:46
#, php-format
msgid "%d unidentified bounces older than 2 months have been deleted"
msgstr ""
"%d mensagens retornadas não identificadas com mais de 2 meses foram apagadas"
#: public_html/lists/admin/import2.php:632,
#: public_html/lists/admin/import3.php:254
msgid "Adding users to list"
msgstr "Adicionar usuários à lista"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:30
msgid "This datatype does not have editable values"
msgstr "Este tipo de dado não tem valores editáveis"
#: public_html/lists/admin/template.php:75
msgid "Template saved and ready for use in campaigns"
msgstr "Modelo gravado e pronto para uso em campanhas"
#: public_html/lists/admin/index.php:688
msgid "Hide forever"
msgstr "Esconder para sempre"
#: public_html/lists/admin/admin.php:306,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:337,
#: public_html/databasestructure.php:146
msgid "Privileges"
msgstr "Privilégios"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2052,
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:96
msgid "Change settings"
msgstr "Alterar configurações"
#: public_html/lists/admin/import2.php:727
msgid "Assign Invalid"
msgstr "Atribuir Inválido"
#: public_html/databasestructure.php:286
msgid "pagetitlehover:adminattributes"
msgstr "Configurar atributos do administrador"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:384
msgid ""
"If the page times out, you can reload. Or otherwise try to run the upgrade "
"from commandline instead."
msgstr ""
"Se a página expirar, pode voltar a recarregar. Ou tente executar a "
"atualização a partir da linha de comando."
#: public_html/databasestructure.php:312
msgid "pagetitlehover:mclicks"
msgstr "Número de cliques em mensagens"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:88
msgid "URL Click Statistics"
msgstr "Estatísticas de clique de URL"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1083
#, php-format
msgid "Attachment %s does not exist"
msgstr "Anexo %s não existe"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:116
msgid "with tagged rules: "
msgstr "com as regras marcadas: "
#: public_html/lists/admin/messages.php:619
msgid "Are you sure you want to delete this campaign?"
msgstr "Tem certeza de excluir esta campanha?"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:106
msgid "Cannot find the password in the header"
msgstr "Não foi possível encontrar a senha no cabeçalho"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2285
msgid "It should be soon now, your page content is almost here."
msgstr "Deve faltar pouco agora, o conteúdo da sua página está quase lá."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1372
#, php-format
msgid "to view the statistics of this campaign, go to %s://%s"
msgstr "para ver as estatísticas desta campanha acesse %s://%s"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:70
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:193
msgid "Cannot delete attribute, it is being used by the following forms:"
msgstr ""
"Não é possível excluir atributo, ele está sendo usado pelos seguintes "
"formulários:"
#: public_html/databasestructure.php:231
msgid "pagetitle:import4"
msgstr "Importar assinantes de um banco de dados remoto"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:522
msgid ""
"Note: this will use the total count of bounces on a subscriber, not "
"consecutive bounces"
msgstr ""
"Aviso: isto utilizará o número total de mensagens retornadas em um "
"assinante, e não mensagens retornadas consecutivas"
#: public_html/databasestructure.php:244
msgid "pagetitlehover:initialise"
msgstr "Inicializar o banco de dados para as configurações padrão"
#: public_html/lists/admin/import.php:40
msgid "import by uploading a file with emails"
msgstr "importar carregando um arquivo com emails"
#: public_html/lists/admin/actions/domainbounces.php:71
#, fuzzy
msgid "Total bounced emails"
msgstr "Total de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/about.php:30
msgid "Certification"
msgstr "Certificação"
#: public_html/databasestructure.php:64
msgid "query to select the subscribers for this message"
msgstr "consulta para selecionar os usuários para esta mensagem"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:48
#, php-format
msgid ""
"%d subscribers could not be deleted, because they have already received "
"campaigns"
msgstr ""
"%d assinantes não puderam ser apagados porque eles já receberam campanhas"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:525
msgid ""
"Part of the message that is sent to their old email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
"Parte da mensagem que é enviada para o seu endereço de email antigo quando "
"os usuários alteram suas informações e o endereço de email mudou"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:80
msgid "Bounce Regular Expressions"
msgstr "Expressões regulares para mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/import4.php:97
msgid "Making connection with remote database"
msgstr "Conectando com o banco de dados remoto"
#: public_html/lists/admin/import3.php:267,
#: public_html/lists/admin/import3.php:268
msgid "Only use complete addresses"
msgstr "Utilize somente endereços completos"
#: public_html/lists/admin/messages.php:144
msgid "draft"
msgstr "rascunho"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:218
msgid "Language file to use"
msgstr "Arquivo de idioma a ser usado"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:507
msgid "Time now "
msgstr "Hora agora "
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1069
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"copied to the repository. Check for permissions."
msgstr ""
"Erro tentando enviar a campanha %d o anexo (%s) não pôde ser copiado para o "
"repositório. Verifique as permissões de gravação."
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:218
msgid "Not subscribed to any lists"
msgstr "Não está inscrito em nenhuma lista"
#: public_html/lists/admin/messages.php:570,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:836,
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:94,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:253,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:142
msgid "text"
msgstr "texto"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:200
msgid "Do not save, and go back to the lists"
msgstr "Não gravar e voltar para as listas"
#: public_html/lists/admin/import4.php:65
msgid "Database Name:"
msgstr "Nome do Banco de Dados:"
#: public_html/lists/admin/tests.php:42
msgid "Test failed"
msgstr "Teste falhou"
#: public_html/lists/admin/date.php:22
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:43
msgid "Process the queue using the service from phpList.com"
msgstr "Processar a fila usando serviço do phpList.com"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:466
msgid ""
"Your database requires upgrading, please make sure to create a backup of "
"your database first."
msgstr ""
"Seu banco de dados requer a atualização, por favor, certifique-se de criar "
"um backup do seu banco de dados em primeiro lugar."
#: public_html/lists/admin/members.php:390,
#: public_html/lists/admin/members.php:400,
#: public_html/lists/admin/members.php:427,
#: public_html/lists/admin/members.php:437,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:489,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:491,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1135
msgid "to"
msgstr "para"
#: public_html/lists/admin/template.php:285
msgid "List of Templates"
msgstr "Lista de Modelos"
#: public_html/databasestructure.php:347
msgid "pagetitle:checkbouncerules"
msgstr "Verificar regras"
#: public_html/lists/admin/import1.php:24
msgid ""
"The temporary directory for uploading is not writable, so import will fail"
msgstr ""
"O diretório temporário para upload não permite gravação, a importação falhará"
#: public_html/lists/admin/import2.php:401
msgid ""
"Cannot find column with email, you need to map at least one column to \"Email"
"\""
msgstr ""
"Não pude achar coluna com email, você precisa mapear pelo menos uma coluna "
"para \"Email\""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:419
msgid "Processed messages will be deleted from mailbox"
msgstr "Os emails processados serão excluídos de sua caixa de mensagens"
#: public_html/lists/admin/configure.php:135
#, php-format
msgid "%s settings"
msgstr "%s configurações"
#: public_html/lists/admin/import.php:42
msgid "import by uploading a CSV file with emails and additional data"
msgstr ""
"importação por meio do carregamento de um arquivo CSV com emails e dados "
"adicionais"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:185
msgid "Create New Rule based on this bounce"
msgstr "Criar Nova Regra baseada nesta mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:178
msgid "Adding subscribers"
msgstr "Adicionando usuários"
#: public_html/databasestructure.php:94
msgid "The original location on the uploader machine"
msgstr "Localização original da máquina carregadora"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2053,
#: public_html/lists/admin/lib.php:2056
msgid "Run queue locally"
msgstr "Executar fila localmente"
#: public_html/lists/admin/import3.php:238
msgid "Select the headers fields to search"
msgstr "Selecione os campos dos cabeçalhos para realizar a busca"
#: public_html/lists/admin/users.php:395
msgid "reset"
msgstr "redefinir"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:413,
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:427
msgid "Go back to templates"
msgstr "Voltar aos modelos"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:30,
#: public_html/lists/admin/members.php:89,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:119,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:124,
#: public_html/lists/admin/import3.php:159
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#: public_html/lists/admin/import2.php:440,
#: public_html/lists/admin/import1.php:171
#, php-format
msgid "Importing %d subscribers to %d lists, please wait"
msgstr "Importando %d usuários para %d listas, aguarde por favor"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:17
msgid "processing "
msgstr "processando "
#: public_html/lists/admin/home.php:116
msgid "Export Users"
msgstr "Exportar Usuários"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:744
msgid "Current Server Time is"
msgstr "A Hora do Servidor atualmente é"
#: public_html/databasestructure.php:144
msgid "Is this admin Super Admin?"
msgstr "Este admin é Super Admin?"
#: public_html/lists/admin/message.php:145
msgid "Attachments for this campaign"
msgstr "Anexos para esta campanha"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:385
msgid "The following events occured while processing the message queue:"
msgstr ""
"Os seguintes eventos ocorreram durante o processamento da fila de mensagens:"
#: public_html/lists/admin/import2.php:362
msgid "Import Attributes"
msgstr "Importar Atributos"
#: public_html/lists/admin/connect.php:2263,
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:873
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: public_html/lists/admin/configure.php:102,
#: public_html/lists/admin/user.php:263,
#: public_html/lists/admin/admin.php:122,
#: public_html/lists/admin/editlist.php:93
msgid "Changes saved"
msgstr "Alterações gravadas"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:473,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:486,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:503,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:519,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:585
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:993
msgid "to email address(es)"
msgstr "para endereço(s) de email(s)"
#: public_html/lists/admin/home.php:341
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1076
#, php-format
msgid "failed to open attachment (%s) to add to campaign %d"
msgstr "falha ao abrir anexo (%s) para adicionar à campanha %d"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:706
msgid "bounces processed by advanced processing"
msgstr "mensagens retornadas processadas pelo processamento avançado"
#: public_html/lists/admin/export.php:107
msgid "When they subscribed to"
msgstr "Quando eles se inscreveram em"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:209
#, php-format
msgid "Merging %s into %d"
msgstr "Mesclando %s com %d"
#: public_html/lists/admin/index.php:226
msgid "Available options:"
msgstr "Opções disponíveis:"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:158
msgid "no unidentified bounces available"
msgstr "nenhuma mensagem retornada não identificada disponível"
#: public_html/lists/admin/user.php:348,
#: public_html/lists/admin/user.php:349
msgid "remove subscriber"
msgstr "excluir usuário"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1111
#, php-format
msgid "%s is currently over throttle limit of %d per %d seconds"
msgstr ""
"%s está acima de %d a cada %d segundos limite configurado no envio moderado"
#: public_html/lists/admin/about.php:78
msgid "Design implementation"
msgstr "Implementação de projeto"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:8
msgid "No such attribute:"
msgstr "Atributo não existe"
#: public_html/lists/admin/send.php:152
msgid "Please select the lists you want to exclude from this campaign"
msgstr "Por favor escolha as listas que você quer excluir desta campanha"
#: public_html/lists/admin/send.php:112,
#: public_html/lists/admin/message.php:106
msgid "entered"
msgstr "inserido"
#: public_html/databasestructure.php:366
msgid "reporting settings"
msgstr "configurações de relatórios"
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:27
msgid "Up to date"
msgstr "Atualizado"
#: public_html/databasestructure.php:52
msgid "reply-to"
msgstr "responder para"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:285,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:292,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:299,
#: public_html/databasestructure.php:53
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: public_html/lists/admin/template.php:243
msgid "Sending test \"Unsubscribe confirmation\" to"
msgstr "Enviando \"Confirmar Desinscrição\" teste para"
#: public_html/lists/admin/tests.php:47
msgid "Tests available"
msgstr "Testes disponíveis"
#: public_html/lists/admin/import2.php:748,
#: public_html/lists/admin/import1.php:243
msgid ""
"If you are going to send notification to users, you may want to add a little "
"delay between messages"
msgstr ""
"Se você estiver enviando a notificação para os usuários, você pode querer "
"adicionar um pouco de atraso entre as mensagens"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:215
msgid "Deleting subscribers with more than"
msgstr "Excluindo os usuários com mais de"
#: public_html/lists/admin/about.php:54
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:52
msgid "delete and next"
msgstr "apagar e seguinte"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:39
msgid "Import subscribers"
msgstr "Importar usuários"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:829
msgid "Report of advanced bounce processing:"
msgstr "Resultado do processamento avançado de mensagens retornadas:"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:160
msgid "Marking all subscribers confirmed"
msgstr "Marcando todos os usuários como confirmados"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:113,
#: public_html/databasestructure.php:70
msgid "Sent as text"
msgstr "Enviado como texto"
#: public_html/lists/admin/admins.php:110
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: public_html/lists/admin/actions/upgrade.php:14
#, php-format
msgid "%d Top Level Domains"
msgstr "%d Domínios TLD"
#: public_html/lists/admin/import2.php:668
msgid "automatically added"
msgstr "automaticamente adicionado"
#: public_html/lists/admin/message.php:198
msgid "Send this campaign to another list"
msgstr "Envie esta campanha para outra lista"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:40
msgid "Bounce processing error"
msgstr "Erro ao processar mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/template.php:293
msgid "Title of this template"
msgstr "Título deste modelo"
#: public_html/lists/admin/user.php:219,
#: public_html/lists/admin/user.php:227
#, php-format
msgid "Subscriber removed from list %s"
msgstr "Usuário removido da lista %s"
#: public_html/lists/index.php:663
msgid "Send this subscriber a request for confirmation email"
msgstr "Enviar a este assinante um pedido de confirmação por email"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:226
msgid "Viewed"
msgstr "Vista(s)"
#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "with password"
msgstr "com senha"
#: public_html/lists/admin/import1.php:201
msgid "adding_users"
msgstr "adicionando usuários"
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:24
msgid "Initialising language"
msgstr "Iniciando Idioma"
#: public_html/lists/admin/import2.php:137,
#: public_html/lists/admin/import1.php:90
msgid ""
"Something went wrong while uploading the file. Empty file received. Maybe "
"the file is too big, or you have no permissions to read it."
msgstr ""
"Houve algum erro durante o carregamento do arquivo. O arquivo recebido está "
"vazio. Talvez o arquivo seja muito grande ou você não tem permissão de "
"leitura."
#: public_html/lists/admin/messages.php:520
msgid "Started "
msgstr "Iniciado "
#: public_html/lists/admin/send_core.php:446
msgid "Sending test mails is currently not available"
msgstr "Enviar mensagens teste não está disponível no momento"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:73
msgid "update Top Level Domains"
msgstr "atualizar Domínios (TLD)"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:86
msgid "Campaign not found"
msgstr "Campanha não encontrada"
#: public_html/databasestructure.php:252
msgid "pagetitlehover:members"
msgstr "Membros da lista"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:369
msgid "You can only select \"public\" lists for subscribe pages."
msgstr "Você só pode selecionar listas \"públicas\" para páginas de inscrição."
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:543
msgid "Processing bounces based on active bounce rules"
msgstr "Processando mensagens retornadas com base nas regras ativas"
#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:26,
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:202,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:334
msgid "All done"
msgstr "Serviço completo"
#: public_html/lists/admin/send.php:88
msgid "campaigns deleted"
msgstr "campanhas excluídas"
#: public_html/lists/admin/home.php:65
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Gerenciar usuários"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:358
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:240
msgid "New Rule"
msgstr "Nova Regra"
#: public_html/databasestructure.php:137
msgid "Normalised loginname"
msgstr "Nome de usuário normalizado"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:423,
#: public_html/lists/admin/members.php:281,
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:87,
#: public_html/lists/admin/users.php:414
msgid "subscribers"
msgstr "assinantes"
#: public_html/databasestructure.php:309
msgid "pagetitle:logout"
msgstr "Sair"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:401
msgid "Subject of the message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr ""
"Assunto da mensagem que os usuários recebem quando cancelam sua inscrição"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2284
msgid ""
"It may seem to take a while, but there is a lot of data to crunch<br/>if you "
"have a lot of subscribers and campaigns"
msgstr ""
"Pode parecer que está demorando, mas há muitos dados para assimilar<br/>se "
"você tem muitos assinantes e campanhas"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:93
msgid "summary"
msgstr "resumo"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:326
msgid "subscribers fixed"
msgstr "usuários corrigidos"
#: public_html/lists/admin/home.php:208,
#: public_html/lists/admin/list.php:251,
#: public_html/lists/admin/list.php:310
msgid "send"
msgstr "enviar"
#: public_html/lists/admin/spage.php:43
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:43
msgid "Error processing"
msgstr "Erro de processamento"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:610,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:633,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:648,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:662,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:676,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:688
msgid "bounce rule"
msgstr "regra para mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:14,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:8
msgid "Remote processing of the queue is now handled with a processing secret"
msgstr ""
"O Processamento remoto da fila está seguro com um segredo de processamento"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:64
#, php-format
msgid "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"
msgstr "phpList Exportação em %s de %s a %s (%s).csv"
#: public_html/lists/admin/templates.php:11
#, fuzzy
msgid "Template with ID"
msgstr "Trocar por"
#: public_html/lists/admin/admin.php:204
msgid "Password must be at least 8 characters"
msgstr "A senha deve ter no mínimo 8 caracteres"
#: public_html/lists/admin/connect.php:949
msgid "In this section"
msgstr "Nesta seção"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add another list"
msgstr "Adicionar outra lista"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:61
msgid "Paste the emails to remove in this box, and click continue"
msgstr "Cole os e-mails para remover na caixa e clique em continuar"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:350
msgid "details"
msgstr "detalhes"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:58
msgid "Check to also add the emails to the blacklist"
msgstr "Marque para também adicionar emails à lista negra"
#: public_html/lists/admin/about.php:89
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: public_html/lists/admin/import2.php:665
msgid "Select the groups to add the users to"
msgstr "Selecione os grupos nos quais se quer adicionar usuários"
#: public_html/lists/admin/import2.php:131
#, php-format
msgid "Cannot read %s. file is not readable !"
msgstr "Não é possível ler %s. O arquivo não é legível !"
#: public_html/lists/admin/import2.php:114,
#: public_html/lists/admin/import1.php:68
msgid "Please choose whether to sign up immediately or to send a notification"
msgstr "Por favor, escolha entre se inscrever imediatamente ou enviar um aviso"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:79
msgid "Are you sure you want to delete all events older than 2 months?"
msgstr ""
"Você tem certeza que quer apagar todos as mensagens retornadas com mais de 2 "
"meses"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:145
msgid "Opened "
msgstr "Aberto"
#: public_html/lists/admin/import2.php:702
#, php-format
msgid "phpList will not process files larger than %dMB"
msgstr "phpList não vai processar arquivos maiores que %dMB"
#: public_html/lists/admin/import2.php:90
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You need "
"to export the data from the spreadsheet into a TAB delimited text file"
msgstr ""
"Por favor carregue somente arquivo de texto simples. Você não pode usar uma "
"planilha. Você precisa exportar os dados da planilha para um arquivo de "
"texto delimitado por TAB"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:35
msgid "Suppression list"
msgstr "Lista de supressão"
#: public_html/databasestructure.php:268
msgid "pagetitlehover:processqueue"
msgstr "Processar fila de mensagens para envio"
#: public_html/lists/admin/import.php:33
msgid "Please choose one of the import methods below"
msgstr "Por favor, escolha um dos métodos de importação abaixo"
#: public_html/lists/admin/members.php:216
msgid "Inserting user"
msgstr "Inserindo usuário"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:195
msgid "List Description"
msgstr "Descrição da Lista"
#: public_html/lists/admin/messages.php:570,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:833,
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:94,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:141
msgid "html"
msgstr "html"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:71
msgid ""
"Your database is already the correct version, there is no need to upgrade"
msgstr ""
"Seu banco de dados já está na versão correta, não há necessidade de atualizar"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:61,
#: public_html/lists/admin/bounce.php:157,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:133
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressão regular"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:408,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:440,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:339
msgid "Order of Listing"
msgstr "Ordem da Listagem"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:160,
#: public_html/lists/admin/import2.php:586
msgid "Skip value"
msgstr "Ignorar valor"
#: public_html/lists/admin/index.php:378
#, php-format
msgid "invalidated login from %s for %s (error %s)"
msgstr "ip de identificação inválido de %s para %s (era %s)"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:192
msgid "Deleting subscribers who are not on any list"
msgstr "Apagando os usuários que não estão em nenhuma lista"
#: public_html/databasestructure.php:317
msgid "pagetitle:massremove"
msgstr "Remover assinantes"
#: public_html/lists/admin/template.php:332
msgid "Check that all images have a full URL"
msgstr "Verificar se todas as mensagens possuem um URL completo"
#: public_html/lists/admin/export.php:151
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: public_html/lists/admin/import3.php:267
msgid ""
"addresses that do not have a real name will be ignored. Otherwise all emails "
"will be imported."
msgstr ""
"endereços que não tenham um nome real serão ignorados. Caso contrário, todos "
"os emails serão importados."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:984
msgid "queue processing time has exceeded max processing time "
msgstr "tempo de processamento da fila excedeu o tempo máximo de processamento "
#: public_html/lists/admin/messages.php:304
msgid "Suspending all"
msgstr "Suspendendo tudo"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:66
msgid "last clicked"
msgstr "últimos cliques"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:259
msgid "View Bounce"
msgstr "Exibir mensagem retornada"
#: public_html/databasestructure.php:288
msgid "pagetitlehover:processbounces"
msgstr "Acessar e processar mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/users.php:409
msgid "Add a User"
msgstr "Incluir um usuário"
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:254
#, php-format
msgid "sort by %s"
msgstr "ordenar por %s"
#: public_html/lists/admin/message.php:91
msgid ""
"Editing an active or finished campaign will place it back in the draft "
"queue, continue?"
msgstr ""
"Editar uma campanha ativa ou terminada colocará esta de volta na fila "
"rascunho, continuar?"
#: public_html/lists/admin/template.php:92
#, fuzzy
msgid "The title of the template exists."
msgstr "Título deste modelo"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2044,
#: public_html/lists/admin/lib.php:2055
msgid "Error activating remote queue processing"
msgstr "Erro ao ativar processamento remoto da fila"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:50
msgid "Deleted all entries"
msgstr "Excluídos todos os registros"
#: public_html/lists/admin/messages.php:183,
#: public_html/lists/admin/list.php:227
msgid "Clear"
msgstr "Apagar"
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:33
msgid "messages sent to this user"
msgstr "mensagens enviadas a este usuário"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:410
msgid "Is this attribute required ?"
msgstr "Este atributo é obrigatório?"
#: public_html/databasestructure.php:174,
#: public_html/databasestructure.php:183
msgid "ID in forward table"
msgstr "ID na tabela seguinte"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:354
msgid "Campaign added"
msgstr "Campanha adicionada"
#: public_html/lists/admin/home.php:190
msgid "adminattributes"
msgstr "atributos de administrador"
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:93
msgid "check"
msgstr "verificar"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1731,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:28
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:56
msgid "All bounces have been deleted"
msgstr "Todas as mensagens retornadas foram apagadas"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1286
msgid "Subscriber marked unconfirmed for invalid email address"
msgstr "Usuário marcado como não confirmado por causa de email inválido"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:50
msgid "Your database version"
msgstr "Sua versão do banco de dados"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:111
msgid "updating existing plugin"
msgstr "atualizando plugin existente"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:574
msgid ""
"To delete subscribers who signed up and have not confirmed their subscription"
msgstr "Excluir usuários que se inscreveram e não confirmaram sua inscrição"
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:137
msgid "Nobody"
msgstr "Ninguém"
#: public_html/lists/admin/about.php:116
msgid "Portions of the system include"
msgstr "Partes deste sistema incluem"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:312
msgid "URL where subscribers have to confirm their subscription"
msgstr "URL onde usuários tem que confirmar sua inscrição"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1053
msgid "Estimated size of text email"
msgstr "Tamanho estimado da mensagem de texto"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:149
msgid "Always add Google tracking code to campaigns"
msgstr "Sempre incluir código de contagem do Google em campanhas"
#: public_html/databasestructure.php:221
msgid "pagetitle:catlists"
msgstr "Categorias"
#: public_html/lists/admin/export.php:101
msgid "When the record was changed"
msgstr "Quando o registro foi alterado"
#: public_html/lists/admin/list.php:41
msgid "Unconfirmed and not blacklisted members"
msgstr ""
"Membros não confirmados e que não estão na lista negra"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1719,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:16,
#: public_html/lists/admin/date.php:30
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:45
msgid "Deleted all entries older than 2 months"
msgstr "Excluídos todos os registros com mais de 2 meses"
#: public_html/lists/admin/import2.php:353,
#: public_html/lists/admin/import2.php:418
msgid "Skip Column"
msgstr "Pular Coluna"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:30
msgid "Language translations"
msgstr "Traduções de linguagem"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:256
msgid "Offer checkbox for HTML"
msgstr "Disponibilizar caixa de seleção para tipo HTML"
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:54
msgid "Admin authentication has changed, please update your admin module"
msgstr "A autenticação de admin mudou, por favor atualize o seu módulo admin"
#: public_html/lists/admin/index.php:539
#, fuzzy
msgid " or update"
msgstr "atualizar"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:961
msgid "New Attachment"
msgstr "Novo Anexo"
#: public_html/databasestructure.php:339
msgid "pagetitle:usercheck"
msgstr "Verificar assinantes"
#: public_html/databasestructure.php:108
msgid "Start Time"
msgstr "Tempo Inicial"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:42
msgid "Bounce Processing info"
msgstr "Informações sobre o processamento de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:83,
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:103
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: public_html/databasestructure.php:37
msgid "Subject prefix"
msgstr "Prefixo de assunto"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:232
msgid "Dimensions of a textarea field (rows,columns)"
msgstr "Dimensões de um campo de texto (linhas, colunas)"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:97
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: public_html/lists/admin/send.php:87
msgid "All draft campaigns deleted"
msgstr "Todas as campanhas rascunho foram excluídas"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1722,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:19,
#: public_html/lists/admin/date.php:33
msgid "July"
msgstr "Julho"
#: public_html/lists/admin/import2.php:31
#, php-format
msgid ""
"The temporary directory for uploading (%s) is not writable, so import will "
"fail"
msgstr ""
"O diretório temporário para carregamento (%s) não permite gravação, por isso "
"a importação falhará"
#: public_html/lists/admin/template.php:236
msgid "Sending test \"Welcome\" to"
msgstr "Enviando \"Bem Vindo\" teste para"
#: public_html/lists/admin/index.php:335
msgid "Failed sending a change password token"
msgstr "Falha ao enviar token para mudança de senha"
#: public_html/lists/admin/users.php:299
msgid "Show only blacklisted users"
msgstr "Mostrar somente usuários na lista negra"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:40
#, php-format
msgid ""
"Another process is already upgrading this installation. Click %s to force "
"upgrade, but only if you are sure the other process is no longer active."
msgstr ""
"Outro processo esta realizando o upgrade desta instalação. Clique %s para "
"forçar o upgrade, mas apenas se você tiver certeza de que outro processo não "
"estiver mais ativo."
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:64
msgid "Select another list"
msgstr "Selecionar outra lista"
#: public_html/databasestructure.php:58
msgid "Time to send message"
msgstr "Tempo para enviar mensagem"
#: public_html/databasestructure.php:153
msgid "attribute number"
msgstr "numero de atributo"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:91
msgid "Creating tables"
msgstr "Criando tabelas"
#: public_html/lists/admin/list.php:304,
#: public_html/lists/admin/editlist.php:127
msgid ""
"You can reconnect subscribers to lists on the Reconcile Subscribers page."
msgstr ""
"Você pode reconectar assinantes à listas na página Reconciliar Assinantes."
#: public_html/lists/admin/users.php:372
msgid "Find a user"
msgstr "Procurar um usuário"
#: public_html/lists/admin/members.php:125,
#: public_html/lists/admin/members.php:165
msgid "subscribers were deleted from this list"
msgstr "usuários foram excluídos desta lista"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:93
#, php-format
msgid "Deleted subscriber %d"
msgstr "Usuário %d excluído"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:280
msgid "Message they receive when they subscribe"
msgstr "Mensagem que será recebida quando confirmada a inscrição"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:805
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached"
msgstr "%d mensagens reotornadas consecutivas, limite atingido"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:135
msgid "Default for 'address to alert when sending starts'"
msgstr "Padrão para 'endereço para alertar quando envio começar'"
#: public_html/lists/admin/login.php:95
msgid "You have requested a password update"
msgstr "Você requisitou uma atualização de senha"
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:70,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:70
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: public_html/databasestructure.php:358
msgid "pagetitlehover:plugins"
msgstr "Gerenciar plugins"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:748
msgid "Embargoed Until"
msgstr "Suspenso até"
#: public_html/lists/admin/template.php:186,
#: public_html/lists/admin/template.php:191
msgid "Image name:"
msgstr "Nome da Imagem:"
#: public_html/databasestructure.php:279
msgid "pagetitle:configure"
msgstr "Configurações"
#: public_html/lists/admin/template.php:225
msgid "Sending test"
msgstr "Enviando teste"
#: public_html/databasestructure.php:42
msgid "List category"
msgstr "Categoria da lista"
#: public_html/databasestructure.php:177
msgid "Number of times this link has been sent to subscribers for this message"
msgstr ""
"Número de vezes que este link foi enviado para usuários por esta mensagem"
#: public_html/databasestructure.php:228
msgid "pagetitlehover:checki18n"
msgstr "Verificar as traduções existentes"
#: public_html/lists/admin/import4.php:59
msgid "Please enter details of the remote Server"
msgstr "Por favor, insira os dados do Servidor remoto"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:62
#, php-format
msgid "%s left until embargo"
msgstr "%s deixadas até o embargo"
#: public_html/lists/admin/community.php:54
msgid "phpList Hosted"
msgstr "Hospedado por phpList"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1359
msgid "Meta data"
msgstr "Metadados"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:175
msgid "Find plugins"
msgstr "Buscar plugins"
#: public_html/lists/admin/community.php:40
msgid "Contribute to phpList"
msgstr "Contribua com o phpList"
#: public_html/databasestructure.php:135
msgid "Type of data"
msgstr "Tipo de dados"
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:100
msgid "No such account"
msgstr "Conta não existente"
#: public_html/lists/admin/home.php:275
msgid "Message Functions"
msgstr "Funções de Mensagens"
#: public_html/databasestructure.php:362
msgid "pagetitlehover:suppressionlist"
msgstr "Lista de supressão"
#: public_html/lists/admin/members.php:400,
#: public_html/lists/admin/members.php:437
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:707
msgid "bounces were not matched by advanced processing rules"
msgstr ""
"mensagens retornadas não conferem com as regras do processamento avançado"
#: public_html/databasestructure.php:350
msgid "pagetitlehover:translate"
msgstr "Traduzir o phpList"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:6
msgid "Hint: this page also works from commandline"
msgstr "Dica: esta página também funciona a partir de linha de comando"
#: public_html/databasestructure.php:18
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificação"
#: public_html/lists/admin/lib.php:26
msgid "unconfirm subscriber"
msgstr "desconfirmar usuário"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:763
msgid "sendingtextonlyto"
msgstr "enviando somente texto para"
#: public_html/databasestructure.php:16
msgid "Number of bounces"
msgstr "Número de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/send.php:101
msgid "start a new message"
msgstr "iniciar uma nova mensagem"
#: public_html/lists/admin/home.php:244
msgid "List all Messages"
msgstr "Listar todas as Mensagens"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:179,
#: public_html/lists/admin/catlists.php:82
msgid "choose category"
msgstr "escolher categoria"
#: public_html/lists/admin/import4.php:144,
#: public_html/lists/admin/import4.php:177
msgid "exists locally"
msgstr "já existe localmente"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:500
#, php-format
msgid "%d emails subscribed to the lists"
msgstr "%d emails foram inscritos nas listas"
#: public_html/lists/admin/import4.php:113
msgid "Getting data from "
msgstr "Obtendo dados de "
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:392
msgid "Message subscribers receive when they sign up"
msgstr "Mensagem que os usuários recebem quando se inscrevem"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:590
msgid "Header of public pages."
msgstr "Cabeçalho das páginas públicas."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:371,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1300
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending before the embargo time. No mails "
"will be sent."
msgstr ""
"Esta campanha está programada para parar de enviar antes do tempo embargo. "
"Emails não serão mais enviados."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1305
msgid "Not sending to"
msgstr "Não enviando para"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:71
msgid "Re-edit all lists"
msgstr "Re-editar todas as listas"
#: public_html/lists/admin/template.php:358,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:307
msgid "to email addresses"
msgstr "para os endereços de email"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:308,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:102
msgid "action"
msgstr "ação"
#: public_html/lists/admin/template.php:72
msgid "No images found"
msgstr "Nenhuma imagem foi encontrada"
#: public_html/lists/admin/export.php:95
msgid "Any date"
msgstr "Qualquer data"
#: public_html/lists/admin/spage.php:108
msgid "Add a new subscribe page"
msgstr "Adicionar nova página de inscrição"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:47
msgid "back to list of bounce rules"
msgstr "voltar para a lista de regras de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:45
msgid "bounces did not match any current active rule"
msgstr "as mensagens retornadas não se enquadram em nenhuma regra ativa"
#: public_html/databasestructure.php:329
msgid "pagetitle:statsoverview"
msgstr "Resumo das estatísticas das últimas campanhas"
#: public_html/lists/admin/home.php:102
msgid "List all Users"
msgstr "Listar todos os Usuários"
#: public_html/lists/admin/community.php:16
msgid "phpList is Open Source software"
msgstr "phpList é um programa de Código Aberto"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1320
msgid "Content contains click track links."
msgstr "Conteúdo contém links de contagem de cliques"
#: public_html/lists/admin/message.php:129,
#: public_html/lists/admin/message.php:134
#, php-format
msgid "every %s until %s"
msgstr "cada %s até %s"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:635
msgid "String to always append to remote URL when using send-a-webpage"
msgstr "Texto para sempre anexar ao URL remoto ao usar envie-uma-página-web"
#: public_html/lists/admin/home.php:172
msgid "Configuration Functions"
msgstr "Funções de Configuração"
#: public_html/lists/admin/home.php:185
msgid "Add, edit and remove Administrators"
msgstr "Adicionar, editar e excluir Administradores"
#: public_html/lists/admin/about.php:32
msgid "Certified Secure by "
msgstr "Certificado de Segurança por "
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#, php-format
msgid "processed %d out of %d bounces for advanced bounce rules"
msgstr ""
"processadas %d de %d mensagens retornadas por regras avançadas de mensagens "
"retornadas"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:81,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:125,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:136
#, php-format
msgid "Converting %s from %s to %s"
msgstr "Convertendo %s de %s para %s"
#: public_html/databasestructure.php:101,
#: public_html/databasestructure.php:106
msgid "When viewed"
msgstr "Visualizado quando"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:343
msgid "Cleaning some user tables of invalid entries"
msgstr "Limpando algumas tabelas de registros inválidos"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:54
msgid "activate and next"
msgstr "ativar e próxima"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:79
msgid "processing cancelled"
msgstr "processamento cancelado"
#: public_html/databasestructure.php:224
msgid "pagetitlehover:editattributes"
msgstr "Editar detalhes dos atributos"
#: public_html/databasestructure.php:119
msgid "Date received"
msgstr "Dados recebidos"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:51
msgid "Members of this list"
msgstr "Membros desta lista"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:283
#, php-format
msgid "%d emails unconfirmed (not sent)"
msgstr "%d emails não confirmados (não enviados)"
#: public_html/lists/admin/about.php:106
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Agradecimentos"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1717,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:14,
#: public_html/lists/admin/date.php:28
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: public_html/lists/admin/export.php:104
msgid "Based on changelog"
msgstr "Baseado no changelog"
#: public_html/lists/admin/home.php:252
msgid "Process the Message Queue"
msgstr "Processar a Fila de Mensagens"
#: public_html/lists/admin/import2.php:436,
#: public_html/lists/admin/import2.php:606
msgid "Confirm Import"
msgstr "Confirmar Importação"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:309
#, php-format
msgid "Waiting for %d seconds before reloading"
msgstr "Aguardando %d segundos antes de atualizar"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:563
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: public_html/lists/admin/home.php:210
msgid "Send a Message"
msgstr "Enviar uma Mensagem"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:741
#, php-format
msgid "phpList operates in the time zone \"%s\""
msgstr "phpList opera no fuso horário \"%s\""
#: public_html/lists/admin/spage.php:78,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:82,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:100,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:137,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:194,
#: public_html/databasestructure.php:113,
#: public_html/databasestructure.php:160
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:63,
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:66
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:427
msgid ""
"Warning: Storage of sensitive personal data such as race, health, and sexual "
"orientation is regulated by some data protection laws"
msgstr ""
"Aviso: Armazenamento de dados sensíveis como raça, saúde e orientação sexual "
"são regulados por lei de proteção de dados."
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:8,
#: public_html/lists/admin/massremove.php:8,
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:5
msgid "Sorry, this page can only be used by super admins"
msgstr "Desculpe, esta página só pode ser usada por super administradores"
#: public_html/lists/admin/messages.php:497,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:84
msgid "Total clicks"
msgstr "Total de cliques"
#: public_html/lists/admin/import2.php:693
msgid ""
"The file you upload will need to have the attributes of the records on "
"the first line. Make sure that the email column is called \"email\" and "
"not something like \"e-mail\" or \"Email Address\". Case is not "
"important. If you have a column called \"Foreign Key\", this will "
"be used for synchronisation between an external database and the phpList "
"database. The foreignkey will take precedence when matching an existing "
"subscriber. This will slow down the import process. If you use this, it is "
"allowed to have records without email, but an \"Invalid Email\" will be "
"created instead. You can then do a search on \"invalid email\" to find "
"those records. Maximum size of a foreign key is 100. Warning: the "
"file needs to be plain text. Do not upload binary files like a Word "
"Document. "
msgstr ""
"No arquivo que você enviar será necessário ter os atributos dos registros na "
"primeira linha. Certifique-se de que a coluna de e-mail é chamada de \"email"
"\", e não algo como \"e-mail\" ou \"Endereço de Email\". Maiúsculas ou "
"minúsculas não tem importância. Se você tem uma coluna chamada \"Foreign "
"Key\", esta será usada para a sincronização entre um banco de dados externo "
"e o banco de dados do phpList. A Foreign Key terá prioridade quando "
"combinando um usuário existente. Isto irá retardar o processo de importação. "
"Se você usar isso, é permitido ter registros sem email, mas um \"email "
"inválido\" será criado em seu lugar. Você pode, então, fazer uma pesquisa "
"sobre \"email inválido\" para encontrar esses registros. O tamanho máximo de "
"uma chave externa é 100. Atenção: o arquivo precisa ser texto simples. Não "
"faça upload de arquivos binários como um documento do Word."
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:277
msgid "Transaction messages"
msgstr "Mensagens de transação"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:161
msgid "Test output: If the output looks ok, go Back to resubmit for real"
msgstr ""
"Resultado do teste: Se o resultado está ok, clique em Voltar para reenviá-lo"
#: public_html/databasestructure.php:273
msgid "pagetitle:templates"
msgstr "Modelos"
#: public_html/lists/admin/message.php:167
msgid ""
"This campaign has been sent to subscribers who are members of the following "
"lists"
msgstr ""
"Esta campanha foi enviada para assinantes que são membros das seguintes "
"listas"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:73
msgid "Please enter your name."
msgstr "Por favor digite seu nome."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:964
msgid "or"
msgstr "ou"
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:84
msgid "index"
msgstr "índice"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:221
msgid "Import by "
msgstr "Importar por "
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1276
msgid "Incorrect URL for sending"
msgstr "URL para envio incorreta"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:270
msgid "The HTML wrapper template for system messages"
msgstr "O modelo HTML para mensagens de sistema"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:351
msgid "Load data from"
msgstr "Carregando dados de"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:516,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:517
#, php-format
msgid "Processing blocked by plugin %s"
msgstr "Processamento bloqueado pelo plugin %s"
#: public_html/lists/admin/home.php:348
msgid "dbcheck"
msgstr "verificar banco de dados"
#: public_html/lists/admin/message.php:185
msgid "Except when they were also member of these lists"
msgstr "Exceto quando eles também eram membros dessas listas"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:164
msgid "All clicks by"
msgstr "Todos os cliques por"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:40
msgid "No list categories have been defined"
msgstr "Nenhuma categoria de listas foi definida"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:55
msgid "Resending confirmation request to"
msgstr "Enviando a confirmação pedida para"
#: public_html/databasestructure.php:342
msgid "pagetitlehover:listbounces"
msgstr "Ver mensagens retornadas por lista de assinantes"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:77
msgid "stop processing"
msgstr "parar processamento"
#: public_html/lists/admin/connect.php:2261,
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:832
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:333
#, php-format
msgid "Plugin can not be enabled, because \"%s\" is enabled."
msgstr "Plugin não pode ser habilitado, porque \"%s\" está habilitado."
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23,
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:25,
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:30
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Erro buscando URL"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:821
msgid "looking for users who can be excluded from this mailing"
msgstr "verificando usuários a serem excluídos deste processamento"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:142,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:155
msgid "click rate"
msgstr "porcentagem de cliques"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:59
msgid ""
"Your version is older than 3.2.0 and cannot be upgraded to this version. "
"Please upgrade to 3.2.0 first and then try again."
msgstr ""
"A sua versão é mais antiga do que a 3.2.0 e não pode ser "
"atualizada para esta versão. Atualize primeiro para a versão "
"3.2.0 e depois tente novamente."
#: public_html/lists/admin/attributes.php:420
msgid "Delete tagged attributes"
msgstr "Excluir atributos marcados"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:75
msgid "Translation status"
msgstr "Status da tradução"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:945,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:947,
#: public_html/databasestructure.php:93
msgid "file"
msgstr "arquivo"
#: public_html/lists/admin/home.php:334
msgid "setup"
msgstr "configuração"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:106
msgid "user found"
msgstr "usuário encontrado"
#: public_html/lists/admin/templates.php:5
msgid "Add new Template"
msgstr "Adicionar novo Modelo"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:51
msgid "In maintenance mode, try again later."
msgstr "Em modo de manutenção, tente mais tarde."
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum table size in your system is %s and space available on the root "
"filesystem is %s, which means %s is required."
msgstr ""
"O tamanho máximo de tabela no seu sistema é %s o espaço disponível no disco "
"de sistema é %s, o que significa que %s é necessário."
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:422
msgid "Message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "Mensagem que os usuários recebem quando cancelam sua inscrição"
#: public_html/databasestructure.php:151
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: public_html/lists/admin/import2.php:58
msgid "Are you sure you want to reset the import session?"
msgstr "Tem certeza que quer reiniciar a sessão de importação?"
#: public_html/databasestructure.php:80,
#: public_html/databasestructure.php:162
msgid "Name of field"
msgstr "Nome do campo"
#: public_html/databasestructure.php:229
msgid "pagetitle:importsimple"
msgstr "Importação simples"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:362
msgid "Display list categories"
msgstr "Mostrar categorias de lista"
#: public_html/databasestructure.php:103
msgid "Primary key"
msgstr "Chave Primária"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1015,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1017
msgid "separate multiple with a comma"
msgstr "separar com vírgula para mais de um"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1265
msgid "Unconfirmed user"
msgstr "Usuário não confirmado"
#: public_html/lists/admin/template.php:256
msgid ""
"To test your template, go to campaigns and send a test campaign using the "
"template."
msgstr ""
"Para testar seu modelo, vá em campanhas e envie um teste de campanha usando "
"o seu modelo."
#: public_html/lists/admin/configure.php:28,
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:10
msgid "invalid request"
msgstr "solicitação inválida"
#: public_html/lists/admin/template.php:113
msgid "does not exist"
msgstr "não existe"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:176
msgid "Mark subscriber as unconfirmed"
msgstr "Marcar usuário com não confirmado"
#: public_html/lists/index.php:1160
#, php-format
msgid "Forward request from invalid user ID: %s"
msgstr "Encaminhamento requerido por usuário inválido ID: %s"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1367
msgid "Public list"
msgstr "Lista Pública"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:118
msgid "new plugin"
msgstr "novo plugin"
#: public_html/lists/admin/send.php:113
msgid "age"
msgstr "tempo"
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:57,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:217
msgid "Response time"
msgstr "Tempo de resposta"
#: public_html/lists/admin/index.php:491
msgid "good morning"
msgstr "bom dia"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:498
#, php-format
msgid "%d emails succesfully imported to the database and added to %d lists."
msgstr "%d emails foram importados com sucesso e adicionados em %d listas."
#: public_html/lists/admin/send.php:117,
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:50
msgid "delete all"
msgstr "excluir tudo"
#: public_html/lists/admin/home.php:109
msgid "Import Users"
msgstr "Importar Usuários"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:390,
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "Cannot open mailbox file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo na caixa de entrada."
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:21
msgid "Back to edit template"
msgstr "Voltar para editar modelo"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:202,
#: public_html/lists/admin/user.php:252
msgid "No data changed"
msgstr "Nenhuma modificação nos dados"
#: public_html/databasestructure.php:351
msgid "pagetitle:ajaxform"
msgstr "Formulário Ajax"
#: public_html/databasestructure.php:239
msgid "pagetitle:import"
msgstr "Importar assinantes"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:726
msgid "Processing message"
msgstr "Processando mensagem"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:248
msgid "Don't offer choice, default to <b>HTML</b>"
msgstr "Não oferecer opção, o padrão será <b>HTML</b>"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:573
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: public_html/lists/admin/import3.php:282
msgid "Attribute two"
msgstr "Atributo dois"
#: public_html/lists/admin/user.php:541
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
#: public_html/databasestructure.php:158
msgid "Admin's Id"
msgstr "ID de admin"
#: public_html/databasestructure.php:13
msgid "Is this subscriber confirmed"
msgstr "Este usuário está confirmado?"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:141
msgid "Manage bounces"
msgstr "Gerenciar mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:131
msgid "unable to find original email"
msgstr "não é possível encontrar o email original"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:229
msgid "Tell us about it"
msgstr "Nos informe sobre isso"
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:70
msgid ""
"Relinking transactional messages that bounced to the related subscriber "
"profile"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:274
msgid "pagetitlehover:templates"
msgstr "Gerenciar modelos para campanhas em HTML"
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:6
msgid "Deleting subscribers with an invalid email"
msgstr "Excluindo usuários com email inválido"
#: public_html/lists/admin/configure.php:19
msgid "The settings have been reset to the phpList default"
msgstr "As configurações retornaram ao padrão phpList"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:227,
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:239,
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:241
msgid "duplicate"
msgstr "duplicar"
#: public_html/lists/admin/members.php:189
msgid "No user found with that email"
msgstr "Nenhum usuário com este email foi encontrado"
#: public_html/lists/admin/import4.php:120
msgid "No users to copy, is the prefix correct?"
msgstr "Sem usuários para copiar, este prefixo está correto?"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:137,
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:92,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:90,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:93,
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:110,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:215
msgid "date"
msgstr "data"
#: public_html/lists/admin/import3.php:177,
#: public_html/lists/admin/import3.php:437,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:13,
#: public_html/lists/admin/defaults.php:95
msgid "done"
msgstr "concluído"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:402
#, php-format
msgid "%d bounces to fetch from the mailbox"
msgstr "%d mensagens retornadas para ler da caixa de email"
#: public_html/databasestructure.php:219
msgid "pagetitle:config"
msgstr "Configurações"
#: public_html/lists/admin/members.php:251
#, php-format
msgid "Removing %d from this list "
msgstr "Removendo %d desta lista "
#: public_html/databasestructure.php:170,
#: public_html/databasestructure.php:175,
#: public_html/databasestructure.php:184
msgid "When first clicked"
msgstr "Quando foi clicado primeiro"
#: public_html/lists/admin/home.php:52
msgid "Start or continue a campaign"
msgstr "Iniciar ou continuar uma campanha"
#: public_html/lists/admin/admins.php:26,
#: public_html/lists/admin/admins.php:74,
#: public_html/lists/admin/admins.php:81,
#: public_html/lists/admin/admins.php:102
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"
#: public_html/lists/admin/admin.php:307,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:338
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Gerenciar usuários"
#: public_html/databasestructure.php:9
msgid "subscriber id"
msgstr "id do usuário"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:37
msgid "Verify subscribers"
msgstr "Verificar usuários"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1732,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:29
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:78
#, fuzzy
msgid "bounces to campaign"
msgstr " mensagens retornadas da campanha %s"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:37
msgid "unable to detect hostname"
msgstr "incapaz de detetar o nome do host"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:288
msgid "Don't know how to"
msgstr "Não se sabe como"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1339,
#: public_html/lists/admin/import2.php:646,
#: public_html/lists/admin/list.php:110,
#: public_html/lists/admin/list.php:114,
#: public_html/lists/admin/list.php:348,
#: public_html/lists/admin/import3.php:43
msgid "Add a list"
msgstr "Adicionar uma lista"
#: public_html/lists/admin/send.php:145
msgid "Please select the lists you want to send your campaign to"
msgstr "Por favor selecione as listas que você quer enviar sua campanha"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:50,
#: public_html/lists/admin/users.php:384,
#: public_html/databasestructure.php:28,
#: public_html/databasestructure.php:29
msgid "Foreign Key"
msgstr "Chave estrangeira"
#: public_html/lists/admin/template.php:174
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: public_html/lists/admin/templates.php:31
#, fuzzy
msgid "Campaign templates"
msgstr "Campanha excluída"
#: public_html/lists/admin/template.php:198
msgid "Save Images"
msgstr "Gravar Imagens"
#: public_html/lists/admin/admin.php:191
msgid "Choose how to set password"
msgstr "Escolher como definir senha"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:199
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: public_html/databasestructure.php:243
msgid "pagetitle:initialise"
msgstr "Inicializar o banco de dados"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1071,
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1086
msgid "phpList system error"
msgstr "Erro do sistema phpList"
#: public_html/lists/admin/import3.php:361
msgid "Process Selected Folders"
msgstr "Processar Pastas Selecionadas"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:258
msgid "User marked unconfirmed"
msgstr "Usuário marcado como não confirmado"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:676
msgid "email auto unsubscribed for"
msgstr "email descadastrado automaticamente por"
#: public_html/lists/admin/import3.php:515
msgid "All the emails already exist in the database and are members of the"
msgstr "Todos os emails já existem no banco de dados e são membros de"
#: public_html/lists/admin/messages.php:597
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:46
msgid "bounce matched current active rules"
msgstr "mensagem retornada se enquadra nas atuais regras ativas"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:455,
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:277
msgid "Closing mailbox, and purging messages"
msgstr "Fechando a caixa de mensagens e eliminando mensagens"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:443
#, php-format
msgid "You can send a test mail once every %d seconds"
msgstr "Você pode enviar um email teste a cada %d segundos"
#: public_html/lists/admin/actions/bounces.php:48
#, fuzzy
msgid "Transactional message"
msgstr "Mensagens de transação"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:249
msgid "name"
msgstr "nome"
#: public_html/lists/admin/about.php:23
#, php-format
msgid "phpList is licensed with the %sGNU Affero Public License (AGPL)%s"
msgstr "phpList é licenciado pela %sGNU Affero Public License (AGPL)%s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:269
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1739,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:36
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:359
msgid "Select the lists to offer"
msgstr "Selecione as listas a serem disponibilizadas"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:528
msgid "Delete subscribers who have an invalid email address"
msgstr "Excluir usuários com email inválido"
#: public_html/databasestructure.php:209
msgid "pagetitle:setup"
msgstr "Checklist"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:356
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:464,
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:293
msgid "Check out"
msgstr "Finalizar"
#: public_html/lists/admin/configure.php:38
msgid "Are you sure you want to reset the configuration to the default?"
msgstr "Tem certeza que você quer retornar às configurações padrão?"
#: public_html/lists/admin/actions/msgbounces.php:58
msgid "Choose a campaign"
msgstr "Escolher uma campanha"
#: public_html/lists/admin/message.php:153,
#: public_html/databasestructure.php:117
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:121
msgid "Subscribe page information saved"
msgstr "Dados da página de inscrição gravados"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:50
msgid "The system is in maintenance mode, stopping. Try again later."
msgstr "O sistema está em manutenção, parando. Tente mais tarde."
#: public_html/lists/admin/community.php:11
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: public_html/databasestructure.php:208
msgid "pagetitlehover:home"
msgstr "Ir para o Painel Inicial"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:154
msgid ""
"You should not paste the results of a test message back into the editor<br/"
">This will break the click-track statistics, and overload the server."
msgstr ""
"Você não deve colar os resultados de uma mensagem de teste de volta para o "
"editor <br/> Isso vai quebrar as estatísticas de contagem de cliques, e "
"sobrecarregar o servidor."
#: public_html/lists/admin/lib.php:2290
msgid ""
"The loading has been just over seven minutes. We can wait just a little "
"longer."
msgstr ""
"O carregamento acabou de passar de sete minutos. Nós podemos esperar só um "
"pouco mais."
#: public_html/databasestructure.php:272
msgid "pagetitlehover:upgrade"
msgstr "Atualizar o phpList"
#: public_html/lists/admin/index.php:371
msgid "Your IP address has changed. For security reasons, please login again"
msgstr ""
"Seu endereço de IP foi alterado. Por razões de segurança, identifique-se "
"novamente"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:27
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#: public_html/databasestructure.php:68
msgid "Template to use"
msgstr "Modelo a ser usado"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:178
msgid "System Message"
msgstr "Mensagem de Sistema"
#: public_html/lists/admin/users.php:387,
#: public_html/databasestructure.php:19
msgid "Unique ID"
msgstr "ID Único"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1716,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:13,
#: public_html/lists/admin/date.php:27
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:99
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: public_html/lists/admin/list.php:294
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: public_html/lists/admin/login.php:82
msgid "The passwords you entered are not the same."
msgstr "As senhas que você digitou não conferem"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:431
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive after confirming their email "
"address"
msgstr ""
"Assunto da mensagem que os usuários receberão após a confirmação de seu "
"endereço de email"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:228,
#: public_html/lists/admin/import3.php:512
msgid "emails were"
msgstr "os emails eram"
#: public_html/lists/admin/import2.php:723,
#: public_html/lists/admin/import1.php:238
msgid "Omit Invalid"
msgstr "Omitir Inválidos"
#: public_html/lists/admin/messages.php:570,
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:85,
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:166,
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:200,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:147,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:148,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:153,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:155
msgid "total"
msgstr "total"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:62
msgid "Select another campaign"
msgstr "Selecionar outra campanha"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:170,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:176,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:183,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:189,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:199,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:211,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:221,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:231,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:243,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:255,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:263
msgid "subscribers apply"
msgstr "usuários aplicáveis"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:64
msgid "value"
msgstr "valor"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:7
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Usuários existentes"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:75
msgid "Please upload an image file, PNG or JPG."
msgstr "Por favor carregue um arquivo de imagem, PNG ou JPG."
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:146
msgid "bounces matched to existing rules"
msgstr "mensagens retornadas conferem com regras existentes"
#: public_html/lists/admin/connect.php:467
msgid "error"
msgstr "erro"
#: public_html/lists/admin/import4.php:86
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a user in the "
"database will be replaced by the imported information. Users are matched by "
"email."
msgstr ""
"Se você marcar \"Substituir o existente\", as informações sobre um usuário "
"no banco de dados será substituída pela informação importada. Os usuários "
"são comparados por email."
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:125
msgid "no user found"
msgstr "não foi encontrado nenhum usuário"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:209
msgid "List for testing"
msgstr "Lista para testes."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:989
msgid "Campaign sending timed out, is past date to process until"
msgstr "O envio da campanha expirou, passou a data limite de processamento"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:91
msgid "Using local processing"
msgstr "Usando processamento local"
#: public_html/databasestructure.php:255
msgid "pagetitle:reconcileusers"
msgstr "Reconciliar Assinantes"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:105
msgid "#bncs"
msgstr "#retornadas"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:225
msgid "Blacklisting subscribers with more than"
msgstr "Colocando em lista negra os assinantes com mais de"
#: public_html/databasestructure.php:43
msgid "Subscriber ID"
msgstr "ID do usuário"
#: public_html/lists/admin/setup.php:18
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:94
msgid "To send your queue, you use the service from phpList.com"
msgstr "Para enviar sua fila, você utiliza o serviço do phpList.com"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:606
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:264
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#: public_html/databasestructure.php:240
msgid "pagetitlehover:import"
msgstr "Importar assinantes para o banco de dados"
#: public_html/lists/admin/home.php:182
msgid "admins"
msgstr "administradores"
#: public_html/lists/admin/user.php:507
msgid "Mailinglist membership"
msgstr "Inscrições na lista"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:180
msgid "Delete this bounce and go to the next"
msgstr "Apagar esta mensagem retornada e ir para a próxima"
#: public_html/lists/admin/login.php:43
msgid "Enter your email address"
msgstr "Digite seu email"
#: public_html/lists/admin/messages.php:487,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:220
msgid "Total views"
msgstr "Total de visualizações"
#: public_html/lists/admin/messages.php:257,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1306,
#: public_html/lists/admin/message.php:57
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending in the past. No mails will be "
"sent."
msgstr ""
"Esta campanha está programado para parar de enviar no passado. Emails não "
"serão enviados."
#: public_html/lists/admin/import4.php:73
msgid "select_lists"
msgstr "select_lists"
#: public_html/lists/admin/import4.php:64
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:113
#, php-format
msgid "%d addresses were blacklisted and have not been subscribed to the list"
msgstr ""
"%d endereços foram colocados na lista negra e não foram inscritos na lista"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:468
#, php-format
msgid "There is a maximum of %d test emails allowed"
msgstr "Há um máximo de %d emails de teste permitidos"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:212
msgid "Was subscribed to:"
msgstr "Estava inscrito em:"
#: public_html/databasestructure.php:285
msgid "pagetitle:adminattributes"
msgstr "Atributos do administrador"
#: public_html/databasestructure.php:300
msgid "pagetitlehover:getrss"
msgstr "Obter RSS"
#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:4
msgid "Merging lists"
msgstr "Unindo listas"
#: public_html/lists/admin/date.php:19
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: public_html/databasestructure.php:227
msgid "pagetitle:checki18n"
msgstr "Verificar traduções"
#: public_html/lists/admin/home.php:60
msgid "View current campaigns"
msgstr "Ver campanhas existentes"
#: public_html/databasestructure.php:223
msgid "pagetitle:editattributes"
msgstr "Configurar atributos"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:48,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1333
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:147
msgid "Entries"
msgstr "Registros"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:922
msgid "Add attachments to your campaign"
msgstr "Adicionar anexos à sua campanha"
#: public_html/lists/admin/configure.php:52
msgid "other"
msgstr "outro"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:176
msgid "* Too many errors, quitting"
msgstr "* Erros demais, saindo"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:252
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: public_html/lists/admin/admins.php:94
msgid "Find an admin"
msgstr "Encontrar admin"
#: public_html/lists/admin/import3.php:519
msgid "emails already existed in the database"
msgstr "emails já existem no banco de dados"
#: public_html/lists/admin/about.php:42
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolvedores"
#: public_html/lists/admin/index.php:523,
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:29
msgid "Running in testmode, no emails will be sent. Check your config file."
msgstr ""
"Rodando em modo de teste, nenhum email será enviado. Verifique seu arquivo "
"de configuração."
#: public_html/databasestructure.php:157
msgid "When the password change request was made"
msgstr "Quando a troca de senha foi requerida"
#: public_html/databasestructure.php:75
msgid "Was the message viewed"
msgstr "A mensagem foi visualizada"
#: public_html/lists/admin/home.php:94
msgid "View, edit and add lists, that your subscribers can sign up to"
msgstr ""
"Exibir, editar e adicionar listas, que seus assinantes podem se inscrever"
#: public_html/databasestructure.php:270
msgid "pagetitlehover:defaults"
msgstr "Escolha de valores padrão vindos da comunidade phpList"
#: public_html/databasestructure.php:230
msgid "pagetitlehover:importsimple"
msgstr "Importação simples copiando e colando"
#: public_html/lists/admin/members.php:367
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: public_html/databasestructure.php:118
msgid "The image"
msgstr "A imagem"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:8
#, php-format
msgid "deleting bounce %d"
msgstr "apagando mensagem retornada %d ..."
#: public_html/lists/admin/messages.php:450,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:578,
#: public_html/lists/admin/list.php:229,
#: public_html/lists/admin/user.php:538,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:369
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:52
msgid "Paste the values to check in this box, one per line"
msgstr "Cole os valores para verificar neste campo, um por linha"
#: public_html/lists/admin/import1.php:231,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:324
msgid ""
"If you check \"Test Output\", you will get the list of parsed emails on "
"screen, and the database will not be filled with the information. This is "
"useful to find out whether the format of your file is correct. It will only "
"show the first 50 records."
msgstr ""
"Se você marcar \"Teste de Resultados\", você vai ter a lista de emails "
"analisada na tela e o banco de dados não será preenchido com as informações. "
"Isso é útil para descobrir se o formato do seu arquivo está correto. Ele só "
"vai mostrar os primeiros 50 registros."
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:239,
#: public_html/lists/admin/import3.php:517
msgid "subscribed to the"
msgstr "inscrito em"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:61
msgid "Website address (without http://)"
msgstr "Endereço do site (sem http://)"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:7,
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:156,
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:163,
#: public_html/lists/admin/admin.php:31,
#: public_html/lists/admin/admin.php:38
msgid "No Access"
msgstr "Sem Acesso"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:503
msgid "success"
msgstr "sucesso"
#: public_html/lists/admin/setup.php:60
msgid "Create public lists"
msgstr "Criar listas públicas"
#: public_html/databasestructure.php:7,
#: public_html/databasestructure.php:152
msgid "Name of table with values"
msgstr "Nome da tabela com valores"
#: public_html/lists/admin/index.php:397
msgid "Your session timed out, please log in again"
msgstr "Sua sessão expirou, por favor identifique-se novamente"
#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Send Notification email "
msgstr "Enviar email Notificação"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:406,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:438,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:338
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Padrão"
#: public_html/lists/admin/messages.php:45,
#: public_html/lists/admin/messages.php:49,
#: public_html/lists/admin/messages.php:415,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:86,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:106,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:142,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:92,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:216
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:407
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Favor inserir um assunto"
#: public_html/lists/admin/list.php:299
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: public_html/databasestructure.php:220
msgid "pagetitlehover:config"
msgstr "Funções de configuração"
#: public_html/lists/admin/home.php:121
msgid "reconcileusers"
msgstr "reconciliar assinates"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:49
msgid "Are you sure you want to delete all values?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir todos os valores?"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:69
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1305
msgid "already sent"
msgstr "já foi enviada"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1351
#, php-format
msgid "Processed %d out of %d subscribers"
msgstr "Processados %d de %d usuários"
#: public_html/lists/admin/home.php:241,
#: public_html/lists/admin/import3.php:162,
#: public_html/lists/admin/import3.php:388
msgid "messages"
msgstr "mensagens"
#: public_html/databasestructure.php:22
msgid "Which page was used to subscribe"
msgstr "Qual página foi usada para inscrição?"
#: public_html/lists/admin/lib.php:387
msgid "Error sending password change token"
msgstr "Erro ao enviar código para mudança de senha"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:982
msgid ""
"Warning: the final message exceeds the sending limit, this campaign will "
"fail sending. Reduce the size by removing attachments or images"
msgstr ""
"Alerta: A mensagem final excede o limite de envio, o envio desta campanha "
"vai falhar. Reduza o tamanho removendo imagens e anexos"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:169
msgid ""
"The PHP option for <a href=\"http://php.net/manual/en/filesystem."
"configuration.php#ini.allow-url-fopen\">URL-aware fopen wrappers</a> needs "
"to be enabled. This is required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""
"A opção PHP <a href=\"http://php.net/manual/en/filesystem.configuration."
"php#ini.allow-url-fopen\">URL-aware fopen wrappers</a> precisa ser "
"habilitada. Isto é requerido para permitir instalação de uma URL remota"
#: public_html/databasestructure.php:121
msgid "The bounce"
msgstr "A mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/template.php:359,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:994,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:308
msgid "(comma separate addresses - all must be existing subscribers)"
msgstr ""
"(endereços separados por vírgula - todos precisam ser usuários existentes)"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:88
#, php-format
msgid "Made subscriber %d to receive text"
msgstr "Usuário %d marcado para receber Texto"
#: public_html/databasestructure.php:234
msgid "pagetitlehover:import3"
msgstr "Importar assinantes de uma conta IMAP"
#: public_html/lists/admin/user.php:362
msgid "Add a new subscriber"
msgstr "Adicionar um novo usuário"
#: public_html/lists/admin/home.php:167
msgid "Configure Subscribe Pages"
msgstr "Configurar Páginas de Inscrição"
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1263,
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1318
msgid "open"
msgstr "abrir"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:368
msgid "used in"
msgstr "usado em"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:46
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed<br/>%d emails blacklisted<br/>%d emails "
"deleted<br/>%d emails not found"
msgstr ""
"Tudo feito, %d emails processados<br/>%d emails colocados na lista negra<br/"
">%d emails apagados<br/>%d emails não encontrados"
#: public_html/databasestructure.php:263
msgid "pagetitle:messages"
msgstr "Lista de campanhas"
#: public_html/databasestructure.php:264
msgid "pagetitlehover:messages"
msgstr "Ver lista de campanhas"
#: public_html/databasestructure.php:199
msgid "Action on rule"
msgstr "Ação da regra"
#: public_html/lists/admin/import2.php:383
msgid "Please identify the target of the following unknown columns"
msgstr "Por favor, identificar as seguinte colunas desconhecidas"
#: public_html/lists/admin/home.php:216
msgid "preparesend"
msgstr "preparar para enviar"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:62
msgid "The default system language is different from your browser language."
msgstr "O idioma padrão do sistema é diferente do idioma do seu browser."
#: public_html/databasestructure.php:297
msgid "pagetitle:eventlog"
msgstr "Log de eventos"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:186
msgid "Marking all subscribers to receive text"
msgstr "Marcando todos os usuários para receber Texto"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:804
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached, blacklisting subscriber"
msgstr ""
"%d mensagens retornadas consecutivas, limite atingido, usuário sendo "
"inserido na lista negra"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:173
msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:130
msgid "delete all unidentified (> 2 months old)"
msgstr "excluir todas não identificadas (> 2 meses)"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:330
msgid "URL for forwarding messages"
msgstr "URL para encaminhar mensagens"
#: public_html/databasestructure.php:277
msgid "pagetitle:viewtemplate"
msgstr "Visualizar modelo"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:918
msgid "to process"
msgstr "a processar"
#: public_html/databasestructure.php:250
msgid "pagetitlehover:sendprepared"
msgstr "Enviar mensagens preparadas"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:303
msgid "URL where unknown users can unsubscribe (do-not-send-list)"
msgstr ""
"URL onde usuários desconhecidos podem se descadastrar (lista-de-não-enviar)"
#: public_html/lists/admin/members.php:103,
#: public_html/lists/admin/members.php:150
msgid "subscribers were moved to"
msgstr "usuários foram transferidos para"
#: public_html/lists/admin/messages.php:17,
#: public_html/lists/admin/messages.php:25,
#: public_html/lists/admin/messages.php:33,
#: public_html/lists/admin/messages.php:41,
#: public_html/lists/admin/messages.php:49
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:139
msgid "List name"
msgstr "Nome da lista"
#: public_html/lists/admin/home.php:351
msgid "Check Database structure"
msgstr "Verificar a estrutura do Banco de Dados"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:647,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:661,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:675,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:687
msgid "Auto Unsubscribed"
msgstr "Desinscrito automaticamente"
#: public_html/databasestructure.php:154
msgid "id of admin"
msgstr "id do admin"
#: public_html/lists/admin/index.php:756
msgid "phpList is in maintenance mode.<br/>Please try again in half an hour."
msgstr "O phpList está em manutenção.<br/>Por favor tente daqui a meia hora."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:331
msgid "Finished, All done"
msgstr "Concluído. Serviço completo."
#: public_html/lists/admin/spage.php:97
msgid "not active"
msgstr "inativo"
#: public_html/databasestructure.php:236
msgid "pagetitlehover:import2"
msgstr "Importar assinantes por arquivo CSV"
#: public_html/databasestructure.php:355
msgid "pagetitle:reindex"
msgstr "Reindexar o banco de dados"
#: public_html/lists/admin/import2.php:635,
#: public_html/lists/admin/import2.php:650,
#: public_html/lists/admin/import1.php:204,
#: public_html/lists/admin/import3.php:248,
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:181
msgid "Select the lists to add the emails to"
msgstr "Selecione as listas nas quais você quer adicionar emails"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:471
msgid "Bounce mechanism not properly configured"
msgstr "O mecanismo para mensagens retornadas não está configurado corretamente"
#: public_html/lists/admin/home.php:81
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:505
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:231
msgid "Body"
msgstr "Conteúdo"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:121
msgid "List of email addresses to CC in system messages (separate by commas)"
msgstr ""
"Lista de endereços de email para CC em mensagens do sistema (separado por "
"vírgulas)"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:239
msgid "Continue with"
msgstr "Continuar com"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:499
msgid "Sent test mail to"
msgstr "Enviado email de teste para"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:246
msgid "added to attribute"
msgstr "adicionado ao atributo"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:140
msgid "* Too many to list, total dependencies:"
msgstr "* São muitos para listar dependências totais:"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:141
msgid "Unique views"
msgstr "Visualizações únicas"
#: public_html/databasestructure.php:207
msgid "pagetitle:home"
msgstr "Painel"
#: public_html/lists/admin/import3.php:232
msgid "Please enter details of the IMAP account"
msgstr "Por favor, entre com os dados da sua conta IMAP"
#: public_html/lists/admin/send.php:115,
#: public_html/lists/admin/spage.php:101,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:949,
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:113,
#: public_html/lists/admin/admins.php:106,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:111,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:112
msgid "del"
msgstr "excluir"
#: public_html/lists/admin/template.php:214
msgid "Some errors were found, template NOT saved!"
msgstr "Alguns erros foram encontrados, o modelo NÃO foi salvo!"
#: public_html/lists/admin/members.php:416
msgid "What to do with all subscribers"
msgstr "O que fazer com todos os usuários"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:611
msgid "One campaign to process."
msgstr "Uma campanha a processar."
#: public_html/databasestructure.php:30
msgid "History Summary"
msgstr "Resumo do Histórico"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:100
msgid "expression"
msgstr "expressão"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:389
msgid "authoritative list"
msgstr "lista autoritativa"
#: public_html/databasestructure.php:216
msgid "pagetitlehover:stresstest"
msgstr "Teste de stress"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:126
msgid "The following restrictions have been set by your ISP:"
msgstr "As seguintes restrições foram definidas pelo seu provedor:"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:128
msgid "Default for 'From:' in a campaign"
msgstr "Padrão para 'De:' em uma campanha"
#: public_html/lists/admin/message.php:133
msgid "Requeueing"
msgstr "Recolocando na fila de envio"
#: public_html/databasestructure.php:194
msgid "URL should be unique"
msgstr "URL deve ser única"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:321
msgid "URL where subscribers can update their details"
msgstr "URL onde usuários podem atualizar seus detalhes"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:952
msgid "Delete checked"
msgstr "Excluir marcada(s)"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:134
msgid "Rejected email addresses"
msgstr "Endereços de email rejeitados"
#: public_html/lists/admin/export.php:98
msgid "When they signed up"
msgstr "Quando eles se inscreveram"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:258
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:157,
#: public_html/lists/admin/import2.php:583
msgid "New Attribute"
msgstr "Novo Atributo"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:360
msgid "Message queue processing errors"
msgstr "Erros de processamento da fila de mensagens"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:315
msgid ""
" The file you upload will need to contain the administrators you want to "
"add to the system. The columns need to have the following headers: email, "
"loginname, password. Any other columns will be added as admin attributes. "
"Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files like a "
"Word Document. "
msgstr ""
"O arquivo que você quer fazer upload precisa conter os administradores você "
"quer incluir no sistema. As colunas necessitam ter os seguintes cabeçalhos: "
"email, loginname, password. Todas as outras colunas serão adicionadas como "
"atributos do admin. Atenção: o arquivo deve ser tipo texto simples. Não faça "
"upload de arquivos binários como Documentos Word."
#: public_html/lists/admin/lib.php:2287
msgid "Still loading, please be patient, your page content will show shortly."
msgstr ""
"Ainda carregando, por favor tenha paciência, o conteúdo da sua página vai "
"aparecer em breve."
#: public_html/lists/admin/index.php:555
msgid "Download the latest version"
msgstr "Baixe a última versão"
#: public_html/lists/admin/tests.php:7
msgid "phplist test suite"
msgstr "conjunto de testes phplist"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:924
msgid "The upload has the following limits set by the server"
msgstr "O carregamento tem os seguintes limites atribuídos pelo servidor"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:11
msgid "Domain Statistics"
msgstr "Estatísticas por domínio"
#: public_html/lists/admin/index.php:369
#, php-format
msgid "login ip invalid from %s for %s (was %s)"
msgstr "IP de identificação inválido de %s para %s (era %s)"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:38
msgid ""
"Updating the regular expression of this rule caused an Sql conflict<br/>This "
"is probably because there is already a rule like that. Do you want to delete "
"this rule instead?"
msgstr ""
"Atualizando a expressão regular desta regra causou um conflito Sql <br/> "
"Isto é provavelmente porque já existe uma regra como essa. Você quer excluir "
"esta regra em vez disso?"
#: public_html/databasestructure.php:254
msgid "pagetitlehover:users"
msgstr "Encontrar assinantes no sistema"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:55
msgid "activate this rule and go to the next candidate"
msgstr "ativar esta regra e ir para a próxima candidata"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:242
msgid "tests"
msgstr "testes"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:8
msgid "View Clicks by URL"
msgstr "Exibir cliques de acordo com o URL"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:135
msgid "delete all processed (> 2 months old)"
msgstr "excluir todas as processadas (> 2 meses)"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:92
msgid "Click details for a URL"
msgstr "Detalhes de cliques para um URL"
#: public_html/databasestructure.php:74
msgid "Sent as Text and PDF"
msgstr "Enviado como Texto e PDF"
#: public_html/databasestructure.php:295
msgid "pagetitle:spage"
msgstr "Páginas de inscrição"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:403
msgid "Please enter a from line."
msgstr "Por favor insira uma linha De"
#: public_html/lists/admin/templates.php:47
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:798
msgid "Requeue every"
msgstr "Recolocar na fila a cada"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:146
msgid "Error installing plugin"
msgstr "Erro instalando plugin"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:42
msgid "Back to attributes"
msgstr "Voltar para atributos"
#: public_html/lists/admin/import3.php:264
msgid "Mark new users as HTML"
msgstr "Marcar novos usuários como HTML"
#: public_html/lists/admin/import2.php:605
#, php-format
msgid "Test output<br/>If the output looks ok, click %s to submit for real"
msgstr ""
"Teste de Resultados<br/>Se o resultado parece correto, clique em %s para "
"enviá-lo de fato"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:74,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:256
msgid "Upgrading the database to use UTF-8, please wait"
msgstr "Atualizando o banco de dados para usar UTF-8, por favor aguarde"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:28,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:123
msgid "ETA"
msgstr "Tempo Estimado"
#: public_html/lists/admin/index.php:483
msgid "Main page"
msgstr "Página principal"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:287
msgid "Message they receive when they confirm their subscription"
msgstr "Mensagem que será recebida quando confirmada a inscrição"
#: public_html/lists/admin/spage.php:104
msgid "reset style to default"
msgstr "Restaurar estilo padrão"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:228
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: public_html/databasestructure.php:308
msgid "pagetitlehover:login"
msgstr "Entrar"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:610,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:633
msgid "Subscriber auto unconfirmed for"
msgstr "Usuário desconfirmado automaticamente por"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:140
msgid "fwds"
msgstr "enc"
#: public_html/databasestructure.php:50
msgid "from"
msgstr "de"
#: public_html/lists/admin/community.php:9
msgid "Open Source"
msgstr "Código Aberto"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:94,
#: public_html/lists/admin/import2.php:523,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:134
msgid "Record has no email"
msgstr "O registro não contém nenhum email"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:86
msgid "no details found"
msgstr "nenhum detalhe foi encontrado"
#: public_html/lists/admin/import3.php:388
msgid "Processed"
msgstr "Processado"
#: public_html/lists/admin/index.php:517
msgid "Running DEV version. All emails will be sent to "
msgstr "Rodando versão DEV. Todos os emails serão enviados para "
#: public_html/lists/admin/plugins.php:49
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: public_html/lists/admin/import4.php:210
msgid "Copying users"
msgstr "Copiando usuários"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:171
msgid ""
"PHP has no <a href=\"http://php.net/zip\">Zip capability</a>. This is "
"required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""
"PHP não tem <a href=\"http://php.net/zip\">capacidade Zip</a>. Isso é "
"necessário para permitir a instalação de um URL remoto"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:510
msgid "Email address not found to send test message."
msgstr "Endereço de email não encontrado para enviar mensagem de teste"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:986
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended. Message too large"
msgstr "Campanha %d suspensa. Mensagem grande demais"
#: public_html/lists/admin/setup.php:95
msgid "Start a message campaign"
msgstr "Iniciar uma campanha de mensagens"
#: public_html/databasestructure.php:62
msgid "Final time to stop requeueing"
msgstr "Tempo final para parar de recolocar na fila"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:76
#, php-format
msgid "%s bounces to list %s"
msgstr "%s mensagens retornadas para listar %s"
#: public_html/lists/admin/import2.php:712,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:322
msgid "default is line break"
msgstr "o padrão é quebra de linha"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:318
#, php-format
msgid "Attachment %d succesfully added"
msgstr "Anexo %d adicionado com sucesso"
#: public_html/databasestructure.php:367
msgid "campaign settings"
msgstr "configurações de campanha"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:136,
#: public_html/lists/admin/messages.php:503,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:78
msgid "Bounced"
msgstr "Mensagens Retornadas"
#: public_html/lists/admin/members.php:245,
#: public_html/lists/admin/users.php:260
msgid "User added"
msgstr "Usuário incluído"
#: public_html/lists/index.php:662
msgid "Make this subscriber confirmed immediately"
msgstr "Confirmar assinante imediatamente"
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:58
msgid "Clicked campaigns"
msgstr "Campanhas clicadas"
#: public_html/lists/index.php:734
msgid ""
"Subscriber removed from Blacklist for manual confirmation of subscription"
msgstr "Assinante removido da lista negra por confirmação manual de inscrição"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:167
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:227,
#: public_html/lists/admin/import3.php:511
msgid "new emails were"
msgstr "os novos emails foram"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:70
msgid "Select Status"
msgstr "Selecionar Status"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:992,
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:50
msgid "Process Killed by other process"
msgstr "Processo Interrompido por outro processo"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:237,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:249
msgid "and before"
msgstr "e antes de"
#: public_html/lists/admin/home.php:14,
#: public_html/lists/admin/home.php:343,
#: public_html/lists/admin/initialise.php:249,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:469
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"
#: public_html/lists/admin/messages.php:316
msgid "Marking all as sent "
msgstr "Marcando todas como enviadas "
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:461
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive when they have changed their "
"details"
msgstr ""
"Assunto da mensagem que os usuários receberão quando eles mudarem os seus "
"detalhes pessoais"
#: public_html/lists/admin/template.php:250
msgid "Error sending test messages to"
msgstr "Erro ao enviar mensagens teste para"
#: public_html/lists/admin/members.php:68,
#: public_html/lists/admin/members.php:80,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:89,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:117,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:147
msgid "Download subscribers"
msgstr "Baixar usuários"
#: public_html/lists/admin/message.php:154
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:80
msgid "The initial <i>login name</i> will be"
msgstr "O <i>nome de usuário</i> inicial será"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:29,
#: public_html/lists/admin/import2.php:220
#, php-format
msgid "ok, %d lines"
msgstr "ok, %d linhas"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:267
msgid "Display Email confirmation"
msgstr "Exibir Email de confirmação"
#: public_html/lists/admin/messages.php:621
msgid "delete this campaign"
msgstr "excluir esta campanha"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:8
msgid "Non existing subscribers "
msgstr "Usuários não existentes "
#: public_html/lists/admin/login.php:42
msgid "Forgot password"
msgstr "Esqueceu a senha"
#: public_html/databasestructure.php:31
msgid "History Detail"
msgstr "Detalhes do Histórico"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2070
msgid ""
"Make sure you are updated with new security and feature release "
"announcements (fewer than one message per month)"
msgstr ""
"Tenha certeza de que você está atualizado com a novidades de segurança e "
"anúncios de novas funcionalidades (menos que uma mensagem por mês) "
#: public_html/lists/admin/messages.php:259,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:373,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1301,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1307,
#: public_html/lists/admin/message.php:59
msgid "Review Scheduling"
msgstr "Rever Agendamento"
#: public_html/lists/admin/lib.php:27
msgid "blacklist subscriber"
msgstr "colocar usuário na lista negra"
#: public_html/lists/index.php:852,
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:59
msgid "\"Jump off\" set, reason not requested"
msgstr "\"Descadastrar\" registrado sem justificativa"
#: public_html/lists/admin/configure.php:150,
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:71,
#: public_html/lists/admin/user.php:414,
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:40,
#: public_html/lists/admin/admins.php:112,
#: public_html/lists/admin/admins.php:113,
#: public_html/lists/admin/admin.php:234,
#: public_html/lists/admin/admin.php:256
msgid "No"
msgstr "Não"
#: public_html/lists/admin/lib.php:29
msgid "delete subscriber and bounce"
msgstr "excluir usuário e mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:19
msgid "Stalled"
msgstr "Inativo"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:80
msgid "View all campaigns"
msgstr "Mostrar todas as campanhas"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1740,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:37
msgid "Oct"
msgstr "Out"
#: public_html/lists/admin/home.php:336
msgid "Setup "
msgstr "Configurações "
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1314
msgid "destination lists missing"
msgstr "faltando listas de destino"
#: public_html/databasestructure.php:293
msgid "pagetitle:spageedit"
msgstr "Editar página de inscrição"
#: public_html/databasestructure.php:195
msgid "Name of data"
msgstr "Nome dos dados"
#: public_html/databasestructure.php:247
msgid "pagetitle:preparesend"
msgstr "Preparar mensagem para envio"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:12
msgid "View Bounces per campaign"
msgstr "Visualizar mensagens retornadas por campanha"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:307,
#: public_html/lists/admin/plugins.php:312
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:953
#, php-format
msgid "Error sending message %d (%d/%d) to %s (%s) "
msgstr "Erro ao enviar mensagem %d (%d/%d) para %s (%s) "
#: public_html/lists/admin/template.php:204
msgid "Template was successfully saved"
msgstr "Template foi salvo com sucesso"
#: public_html/databasestructure.php:337
msgid "pagetitle:dbadmin"
msgstr "Administrar banco de dados"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:276
#, php-format
msgid "%d failed (will retry later)"
msgstr "%d falharam (tentaremos de novo mais tarde)"
#: public_html/lists/admin/import3.php:201
msgid "imap_getmailboxes failed"
msgstr "imap_getmailboxes falhou"
#: public_html/lists/admin/members.php:417
msgid ""
"This will process all subscribers on this list, confirmed and unconfirmed"
msgstr ""
"Isto irá processar todos os assinantes nesta lista, confirmados e não "
"confirmados"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:156
msgid "Clicked"
msgstr "Clicada(s)"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:38
msgid "Invalid download URL, please reload the page and try again"
msgstr ""
"URL para baixar inválida, por favor re-carregue a página e tente novamente"
#: public_html/lists/admin/list.php:39
msgid "Confirmed and not blacklisted members"
msgstr "Membros confirmados e que não estão na lista negra"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:278
msgid "List for"
msgstr "Listar por"
#: public_html/databasestructure.php:3,
#: public_html/databasestructure.php:148
msgid "Type of attribute"
msgstr "Tipo de atributo"
#: public_html/databasestructure.php:232
msgid "pagetitlehover:import4"
msgstr "Importar assinantes de um banco de dados remoto"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:140
msgid "This bounce no longer exists in the database."
msgstr "Esta mensagem retornada não existe mais no Banco de Dados"
#: public_html/databasestructure.php:197
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: public_html/databasestructure.php:245
msgid "pagetitle:send"
msgstr "Enviar campanha"
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "%d to process"
msgstr "a ser processado"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:51
msgid "To send your queue, you can now use the phpList.com service"
msgstr "Para enviar sua fila, você agora pode usar o serviço do phpList.com"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:115,
#: public_html/lists/admin/index.php:760,
#: public_html/lists/admin/index.php:781
msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso Negado"
#: public_html/lists/admin/import3.php:275,
#: public_html/lists/admin/import3.php:283
msgid "Create Attribute"
msgstr "Criar Atributo"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:178
msgid "Plugin package URL"
msgstr "URL de pacote de plugin"
#: public_html/databasestructure.php:69
msgid "Number Processed"
msgstr "Número Processado"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1721,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:18,
#: public_html/lists/admin/date.php:32
msgid "June"
msgstr "Junho"
#: public_html/databasestructure.php:4,
#: public_html/databasestructure.php:149
msgid "order of listing"
msgstr "ordem de listagem"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:82
#, php-format
msgid "Made subscriber %s unconfirmed"
msgstr "Usuário %s marcado não confirmado"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:326
msgid "subscribers could not be fixed"
msgstr "usuários não puderam ser corrigidos"
#: public_html/lists/admin/users.php:407
msgid "Download all users as CSV file"
msgstr "Exportar todos os usuários para arquivo texto CSV"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:489,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:491
msgid "Would have sent"
msgstr "Seria enviado"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:7
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
#: public_html/databasestructure.php:203
msgid "adminid"
msgstr "id de admin"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:28,
#: public_html/lists/admin/configure.php:74,
#: public_html/lists/admin/import2.php:67,
#: public_html/lists/admin/import1.php:32,
#: public_html/lists/admin/user.php:68,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:32
msgid "Invalid security token, please reload the page and try again"
msgstr ""
"Token de segurança inválido, por favor atualize a página e tente novamente"
#: public_html/lists/index.php:1045
msgid ""
"When testing the phpList forward functionality, you need to be logged in as "
"an administrator."
msgstr ""
"Para testar a funcionalidade de encaminhamento do phpList, você precisa "
"estar logado como administrador."
#: public_html/lists/admin/import4.php:4,
#: public_html/lists/admin/import2.php:5,
#: public_html/lists/admin/import1.php:7,
#: public_html/lists/admin/import3.php:16,
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:9,
#: public_html/lists/admin/import.php:4
msgid "import is not available"
msgstr "importação não está disponível"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:199
msgid ""
"Warning: You indicated the content was not HTML, but there were some HTML "
"tags in it. This may cause errors"
msgstr ""
"Atenção: Você indicou o conteúdo não era HTML, mas havia algumas tags HTML "
"nele. Isto pode provocar erros"
#: public_html/lists/admin/messages.php:288
msgid "Marking as sent "
msgstr "Marcando como enviado "
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:90
msgid "No events available"
msgstr "Nenhum evento disponível"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:56
msgid "To install phpList, you need to enable Javascript"
msgstr "Para instalar phpList você precisa habilitar o Javascript"
#: public_html/databasestructure.php:164
msgid "page this log was for"
msgstr "página para qual este registro foi feito"
#: public_html/lists/admin/users.php:325
msgid "asc"
msgstr "cresc"
#: public_html/databasestructure.php:51
msgid "tofield"
msgstr "campo para"
#: public_html/lists/admin/import2.php:714,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:327
msgid "Test output"
msgstr "Teste de resultados"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:496
msgid ""
"All the emails already exist in the database and are member of the lists"
msgstr "Todos os emails já existem na base de dados e são membros de listas"
#: public_html/lists/admin/message.php:110
msgid "footer"
msgstr "rodapé"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:246,
#: public_html/databasestructure.php:133
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:140
msgid "view subscribers who clicked"
msgstr "ver usuários que clicaram"
#: public_html/databasestructure.php:212
msgid "pagetitlehover:about"
msgstr "Mais informações sobre o phpList"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:38
msgid ""
"Another process is already upgrading this installation. Use -f to force "
"upgrade, but only if you are sure the other process is no longer active."
msgstr ""
"Outro processo esta realizando o upgrade desta instalação. Use -f para "
"forçar o upgrade, mas apenas se você tiver certeza de que outro processo não "
"estiver mais ativo."
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:627
msgid "Message to send when they request their personal location"
msgstr "Mensagem para enviar quando eles solicitam a sua localização pessoal"
#: public_html/lists/admin/lib.php:379
msgid ""
"You have 24 hours left to change your password. After that, your token won't "
"be valid."
msgstr ""
"Você tem 24 horas para alterar sua senha. Depois disso, o token não será "
"mais válido."
#: public_html/lists/admin/setup.php:35
msgid "Verify Settings"
msgstr "Verificar Configurações"
#: public_html/lists/admin/admin.php:81
msgid "Cannot save admin, that email address already exists for another admin"
msgstr "Não posso gravar admin, o email já existe para outro admin"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:794
#, php-format
msgid "Subscriber auto unconfirmed for %d consecutive bounces"
msgstr ""
"Usuário desconfirmado automaticamente por %d mensagens retornadas "
"consecutivas"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:613
#, php-format
msgid "%d campaigns to process."
msgstr "%d campanhas a processar."
#: public_html/lists/admin/connect.php:2156
msgid "Placeholder"
msgstr "Código"
#: public_html/lists/admin/members.php:206
msgid "add user"
msgstr "adicionar assinante"
#: public_html/lists/admin/template.php:340
msgid "Check that all external images exist"
msgstr "Verificar se todas as imagens externas existem"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:142
msgid "Default for 'address to alert when sending finishes'"
msgstr "Padrão para 'endereço para alertar quando envio terminar'"
#: public_html/lists/admin/defaultplugin.php:355
msgid "choose"
msgstr "escolher"
#: public_html/lists/admin/import2.php:733,
#: public_html/lists/admin/import3.php:265,
#: public_html/lists/admin/import3.php:266
msgid "Overwrite Existing"
msgstr "Sobrescrever Existente"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:229,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:224
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2291
msgid "If the page does not load soon, please report this in the user forums."
msgstr ""
"Se a página não carregar em breve, por favor informe isso nos fóruns de "
"usuários."
#: public_html/lists/admin/export.php:62
msgid "Invalid security token. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Token de segurança inválido. Por favor, atualize a página e tente novamente."
#: public_html/lists/admin/connect.php:564,
#: public_html/lists/admin/plugins.php:290
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
#: public_html/lists/admin/list.php:252,
#: public_html/lists/admin/list.php:313
msgid "Add Members"
msgstr "Adicionar Membros"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:53
msgid "delete this rule and go to the next candidate"
msgstr "apagar esta regra e ir para a próxima candidata"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:576
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendando"
#: public_html/lists/admin/user.php:347
msgid "Are you sure you want to remove this subscriber from the system."
msgstr "Você tem certeza que quer remover este usuário do sistema?"
#: public_html/databasestructure.php:346
msgid "pagetitlehover:bouncerule"
msgstr "Regra de mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/users.php:482
msgid "no results"
msgstr "nenhum resultado"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:264
msgid "Radio buttons, default to HTML"
msgstr "Botões de seleção, o padrão será HTML"
#: public_html/lists/admin/import4.php:85
msgid "Mark new users as HTML:"
msgstr "Marcar novos usuários como HTML:"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:520
#, php-format
msgid "%d emails were on the blacklist and have not been added to the lists"
msgstr "%d emails estavam na lista negra e não foram adicionados às listas"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:120
msgid "make active"
msgstr "tornar ativa"
#: public_html/lists/admin/admins.php:35
msgid "Import list of admins"
msgstr "Importar lista de admins"
#: public_html/lists/admin/date.php:24
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:296
msgid "Import some more administrators"
msgstr "Importar mais alguns administradores"
#: public_html/lists/admin/connect.php:135
msgid "Theme for phpList"
msgstr "Tema para phpList"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:165,
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:146
msgid "Unique Clicks"
msgstr "Cliques Únicos"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:54
msgid "test processing error"
msgstr "erro no teste de processamento"
#: public_html/lists/admin/connect.php:2260
msgid "First Page"
msgstr "Primeira página"
#: public_html/databasestructure.php:353
msgid "pagetitle:updatetranslation"
msgstr "Atualizar traduções"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:284
msgid "installation Url"
msgstr "URL de instalação"
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:119
msgid "phplist Spam blocked"
msgstr "phpList Spam bloqueado"
#: public_html/lists/admin/message.php:157,
#: public_html/databasestructure.php:34,
#: public_html/databasestructure.php:96
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:132
msgid "Hmm, duplicate entry, "
msgstr "Humm, entrada duplicada, "
#: public_html/lists/admin/initialise.php:240
msgid "phpList Setup"
msgstr "Configuração phpList"
#: public_html/lists/admin/logout.php:21
msgid ""
"You have been logged out for security purposes, because there were too many "
"errors in your session"
msgstr ""
"Você foi desconectado por questão de segurança, porque há muitos erros na "
"sua sessão"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:567
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1720,
#: public_html/lists/admin/connect.php:1735,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:17,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:32,
#: public_html/lists/admin/date.php:31
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: public_html/databasestructure.php:76
msgid "How many bounces on this message"
msgstr "Quantos retornos nesta mensagem"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1105,
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1107
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended for too many errors with attachments"
msgstr "Campanha %d suspensa por muitos erros com anexos"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:468
#, php-format
msgid ""
"When you are ready click %s Depending on the size of your database, this may "
"take quite a while. Please make sure not to interrupt the process, once it "
"started."
msgstr ""
"Quando estiver pronto clique %s Dependendo do tamanho do seu banco de dados, "
"isso pode demorar um pouco. Por favor, certifique-se não interromper o "
"processo uma vez que começou."
#: public_html/lists/admin/import2.php:738
msgid "Retain Old User Email"
msgstr "Manter Email Antigo"
#: public_html/lists/admin/import1.php:60
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You can "
"only upload a plain text file with one email address per line."
msgstr ""
"Por favor carregue um arquivo de texto simples. Você não pode usar uma "
"planilha. Você pode carregar um arquivo de texto simples com um email por "
"linha."
#: public_html/lists/admin/date.php:23
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: public_html/lists/admin/index.php:539
msgid "automatic updater"
msgstr "atualizador automático"
#: public_html/lists/admin/import2.php:709,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:321
msgid "default is TAB"
msgstr "o padrão é TAB"
#: public_html/lists/admin/template.php:58
msgid "No such template"
msgstr "Este modelo não foi encontrado"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:97
#, php-format
msgid "Deleting bounce %d .. "
msgstr "Apagando mensagem retornada %d .. "
#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:586
msgid "Added to blacklist"
msgstr "Incluído na lista negra"
#: public_html/lists/admin/community.php:34
msgid "Support forum"
msgstr "Forum de suporte"
#: public_html/lists/admin/connect.php:2156,
#: public_html/lists/admin/import4.php:177,
#: public_html/lists/admin/import4.php:186,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:365,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:334
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:90
msgid "Campaign click statistics"
msgstr "Estatística de cliques da campanha"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:964
msgid "Path to file on server"
msgstr "Caminho para o arquivo no servidor"
#: public_html/lists/admin/messages.php:581
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1369
msgid "Private list"
msgstr "Lista Privada"
#: public_html/lists/admin/login.php:33
msgid "In order to login, you need to enable cookies in your browser"
msgstr ""
"Seu browser está configurado para não permitir o uso de cookies, o que "
"impedirá o seu acesso."
#: public_html/lists/admin/spage.php:102,
#: public_html/lists/admin/spage.php:103,
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:41,
#: public_html/lists/admin/actions/bounces.php:44
msgid "view"
msgstr "exibir"
#: public_html/databasestructure.php:205
msgid "Original string"
msgstr "Texto original"
#: public_html/lists/admin/members.php:67
msgid "edit list details"
msgstr "editar detalhes da lista"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:651
msgid "CSS for HTML messages without a template"
msgstr "CSS para mensagens HTML sem um modelo"
#: public_html/lists/admin/message.php:180,
#: public_html/lists/admin/list.php:247,
#: public_html/lists/admin/list.php:284,
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "View Members"
msgstr "Exibir Membros"
#: public_html/lists/admin/users.php:268
#, php-format
msgid "%s subscribers in total"
msgstr "%s assinantes no total"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:507
msgid "Download failed, exiting"
msgstr "Download falhou, saindo"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:181
msgid "Install plugin"
msgstr "Instalar plugin"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:790
#, php-format
msgid ""
"User (url:%s) has consecutive bounces (%d) over threshold (%d), user marked "
"unconfirmed"
msgstr ""
"Usuário (url:%s) tem (%d) mensagens que retornaram consecutivas acima do "
"limite (%d), usuário marcado como não confirmado"
#: public_html/lists/admin/connect.php:525
msgid "Too many errors, please login again"
msgstr "Vários erros foram encontrados, por favor faça login novamente."
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:383
msgid ""
"Giving a UUID to your subscribers and campaigns. If you have a lot of them, "
"this may take a while."
msgstr ""
"Atribuindo um UUID aos seus assinantes e campanhas. Se forem muitos, pode "
"demorar um pouco."
#: public_html/lists/admin/plugins.php:291
msgid "Documentation Page"
msgstr "Página de Documentação"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:182
msgid "Setting default configuration"
msgstr "Definindo a configuração padrão"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:153
msgid "Order for listing"
msgstr "Ordem de listagem"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:166
msgid "From email address for system messages"
msgstr "Remetente de email para mensagens de sistema"
#: public_html/databasestructure.php:172,
#: public_html/databasestructure.php:178,
#: public_html/databasestructure.php:186
msgid "Number of clicks"
msgstr "Número de cliques"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:14
msgid "No file was specified."
msgstr "O arquivo não foi especificado."
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:72
msgid "Processing queued campaigns"
msgstr "Processando campanhas na fila"
#: public_html/lists/admin/community.php:33
msgid "Support community"
msgstr "Comunidade de suporte"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:108,
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:56,
#: public_html/lists/admin/actions/msgbounces.php:76
msgid "Total bounces"
msgstr "Total de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:405
msgid "Please enter a message"
msgstr "Favor inserir uma mensagem"
#: public_html/lists/admin/actions/removeemptylists.php:5
#, php-format
msgid "%d lists deleted "
msgstr "%d listas apagadas "
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:506
#, php-format
msgid "%d Invalid Emails found."
msgstr "%d Emails inválidos foram encontrados."
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:15,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:450
msgid "The clicktracking system has changed"
msgstr "O sistema de monitoramento de cliques foi alterado"
#: public_html/lists/admin/runcommand.php:8,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:9,
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:8,
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:29
msgid "This page can only be called from the commandline"
msgstr "Esta página só pode ser acessada através da linha de comando"
#: public_html/databasestructure.php:15
msgid "Did this subscriber manually confirm"
msgstr "Este usuário confirmou manualmente?"
#: public_html/databasestructure.php:218
msgid "pagetitlehover:list"
msgstr "Listas que assinantes podem participar"
#: public_html/lists/admin/admin.php:248
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de Login"
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:85
msgid "links"
msgstr "links"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:344,
#: public_html/lists/admin/plugins.php:348
msgid "update"
msgstr "atualizar"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:111,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:228
msgid "message"
msgstr "mensagem"
#: public_html/lists/admin/connect.php:2243
#, php-format
msgid "Listing %d to %d of %d"
msgstr "Listando %d a %d de %d"
#: public_html/databasestructure.php:233
msgid "pagetitle:import3"
msgstr "Importar assinantes por IMAP"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:148
msgid "Please indicate how often you want to receive messages"
msgstr "Por favor, indique com que frequência você quer receber as mensagens"
#: public_html/databasestructure.php:257
msgid "pagetitle:user"
msgstr "Perfil do assinante"
#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:319
#, php-format
msgid "Error sending email to %s"
msgstr "Erro enviando mensagem para %s"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:122
msgid "Import administrators, please wait"
msgstr "Importando administradores, por favor aguarde"
#: public_html/databasestructure.php:343
msgid "pagetitle:bouncerules"
msgstr "Regras de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/home.php:269,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:215,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:225,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:502,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:518,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:89,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:167
msgid "bounces"
msgstr "mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:87
msgid "Name of the organisation"
msgstr "Nome da organização"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:561
msgid "Sent in last run"
msgstr "Enviado na Última execução"
#: public_html/lists/admin/admin.php:308,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:339
msgid "Send Campaigns"
msgstr "Enviar Campanhas"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29,
#: public_html/lists/admin/messages.php:142,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:74,
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:138,
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:54,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:96,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:133,
#: public_html/databasestructure.php:65
msgid "sent"
msgstr "enviado"
#: public_html/lists/admin/messages.php:612
msgid "Mark sent"
msgstr "Marcar como enviada"
#: public_html/lists/admin/users.php:402
msgid "Find subscribers"
msgstr "Buscar usuários"
#: public_html/lists/admin/template.php:174
msgid ""
"Below is the list of images used in your template. If an image is currently "
"unavailable, please upload it to the database."
msgstr ""
"Veja abaixo a lista de imagens usadas no seu modelo. Se uma imagem não está "
"disponível no momento, por favor, faça o seu upload para o banco de dados."
#: public_html/lists/admin/community.php:47
msgid "Translation platform"
msgstr "Plataforma de tradução"
#: public_html/lists/admin/messages.php:491
msgid "Unique Views"
msgstr "Vistas únicas"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:549
msgid "Delete all blacklisted subscribers"
msgstr "Excluir todos os usuários da blacklist"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:37
msgid "Converting to UTF-8 requires sufficient diskspace on your system."
msgstr "Converter para UTF-8 requer espaço suficiente em disco no seu sistema."
#: public_html/databasestructure.php:314
msgid "pagetitlehover:uclicks"
msgstr "Cliques em URL"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:297
msgid "This may be caused by a too slow or too busy server"
msgstr ""
"Isso pode ter sido causado porque o servidor está muito lento ou ocupado"
#: public_html/lists/admin/index.php:710
msgid "You are trying to use PDF support without having FPDF loaded"
msgstr "Você está tentando usar o suporte a PDF sem ter FPDF carregado"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:384
msgid "Documentation how to set up phpList commandline"
msgstr ""
"Documentação de como configurar a linha de comando do phpList"
#: public_html/databasestructure.php:259
msgid "pagetitle:adduser"
msgstr "Adicionar assinante"
#: public_html/databasestructure.php:59
msgid "Number of seconds to repeat the message"
msgstr "Número de segundos para repetir mensagem"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:104
#, php-format
msgid "%d email addresses added to the list(s)"
msgstr "%d endereços de email adicionados à(s) lista(s)"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:92
msgid "Don't know how to handle type "
msgstr "Não sei como lidar com o tipo "
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:225,
#: public_html/lists/admin/actions/bounces.php:25,
#: public_html/lists/admin/user.php:540
msgid "Bounces"
msgstr "Mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/about.php:21
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:19,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:85
msgid "Name is not unique enough"
msgstr "Nome já existe"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2076
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:221
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: public_html/lists/admin/home.php:145
msgid "attributes"
msgstr "atributos"
#: public_html/lists/admin/import2.php:377
msgid "select"
msgstr "selecionar"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:211
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Assine nossa lista"
#: public_html/lists/admin/import3.php:155,
#: public_html/lists/admin/import3.php:192
msgid "can't connect"
msgstr "não foi possível conectar"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:173
msgid "Creating UniqID for all subscribers who do not have one"
msgstr "Criando UniqID para todos os usuários que não possuem"
#: public_html/lists/admin/home.php:124
msgid "Reconcile the User Database"
msgstr "Reconciliar o banco de Assinantes"
#: public_html/databasestructure.php:313
msgid "pagetitle:uclicks"
msgstr "Cliques em links"
#: public_html/databasestructure.php:258
msgid "pagetitlehover:user"
msgstr "Ver o perfil do assinante"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:93
msgid "save"
msgstr "gravar"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:117
msgid "Initialising table"
msgstr "Iniciando tabela"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:294
msgid "Message they receive when they unsubscribe"
msgstr "Mensagem que eles recebem quando se desinscrevem"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:17,
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:31,
#: public_html/lists/admin/members.php:32,
#: public_html/lists/admin/members.php:45,
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:19,
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:33,
#: public_html/lists/admin/editlist.php:20,
#: public_html/lists/admin/editlist.php:41
msgid "You do not have enough privileges to view this page"
msgstr "Você não tem privilégios suficientes para visualizar esta página"
#: public_html/lists/admin/import2.php:749,
#: public_html/lists/admin/import1.php:244
msgid "Notification throttle"
msgstr "Atraso de notificação"
#: public_html/lists/admin/import3.php:389
msgid "unique emails found"
msgstr "emails únicos encontrados"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:822
msgid "Requeue Until"
msgstr "Recolocar na fila Até"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:139,
#: public_html/lists/admin/users.php:475
msgid "bncs"
msgstr "rtns"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:46
msgid "Fetching plugin"
msgstr "Buscando plugin"
#: public_html/lists/admin/user.php:271,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:96,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:101
msgid "Subscriber"
msgstr "Assinante"
#: public_html/databasestructure.php:99,
#: public_html/databasestructure.php:105,
#: public_html/databasestructure.php:124,
#: public_html/databasestructure.php:128,
#: public_html/databasestructure.php:167,
#: public_html/databasestructure.php:182
msgid "subscriber ID"
msgstr "ID de usuário"
#: public_html/lists/admin/index.php:495
msgid "good evening"
msgstr "boa noite"
#: public_html/lists/admin/home.php:57
msgid "Manage Campaigns"
msgstr "Gerenciar Campanhas"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1343
msgid ""
"Some required information is missing. The send button will be enabled when "
"this is resolved."
msgstr ""
"Algumas informações necessárias estão faltando. O botão Enviar será "
"habilitado quando isto for resolvido."
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:533
msgid "Subject of message when subscribers request their personal location"
msgstr ""
"Assunto da mensagem quando os usuários solicitam sua localização pessoal"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:510,
#: public_html/lists/admin/import3.php:526
msgid ""
"These records were deleted. Check your source and reimport the data. "
"Duplicates will be identified."
msgstr ""
"Esses registros foram excluídos. Verifique sua fonte e importe novamente os "
"dados. As duplicações serão identificadas."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:925
msgid "Maximum size of total data being sent to the server"
msgstr "Tamanho máximo total para dados enviados ao servidor"
#: public_html/databasestructure.php:78
msgid "if used as a RSS template, what frequency"
msgstr "se usado como modelo RSS, qual frequência?"
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:28
msgid "Add more"
msgstr "Adicionar mais"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:260
msgid "Radio buttons, default to text"
msgstr "Botões de seleção, o padrão será texto"
#: public_html/lists/admin/index.php:519
msgid "Running DEV version, but developer email is not set"
msgstr "Rodando versão DEV, mas o email do desenvolvedor não foi definido"
#: public_html/databasestructure.php:10
msgid "Value of this attribute for this subscriber"
msgstr "Valor deste atributo para este usuário"
#: public_html/lists/admin/home.php:368
msgid "Change your details (e.g. password)"
msgstr "Alterar sua informações (ex. senha)"
#: public_html/lists/admin/home.php:365
msgid "admin"
msgstr "admin"
#: public_html/lists/admin/message.php:71
msgid "No such campaign"
msgstr "A campanha não existe"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:536
#, fuzzy
msgid "Associate system bounces to subscriber profiles"
msgstr "Adicionado %s à contagem de mensagens retornadas para o usuário %s"
#: public_html/lists/admin/community.php:28
msgid "Get help with phpList"
msgstr "Consiga ajuda com phpList"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:202,
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:217
msgid "Change order"
msgstr "Mudar ordem"
#: public_html/lists/admin/import2.php:82
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big? "
msgstr "Nenhum arquivo foi especificado. Será que o arquivo é grande demais?"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:284
msgid "URL where subscribers can sign up"
msgstr "URL onde usuários podem se cadastrar"
#: public_html/lists/admin/home.php:372
msgid "System Functions"
msgstr "Funções do Sistema"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:9
msgid "search subscribers"
msgstr "buscar assinantes"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:65
msgid "Use local processing"
msgstr "Usar processamento local"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:192
msgid "Confirm email addresses by default"
msgstr "Confirme endereços de email por padrão"
#: public_html/lists/admin/community.php:41
msgid ""
"phpList is a community effort — your contributions power the project. "
"Help phpList to serve your needs more effectively by applying your skills "
"and resources."
msgstr ""
"phpList é um esforço da comunidade — sua contribuição fortalece o "
"projeto. Ajude o phpList a atender suas necessidades com mais eficiência "
"aplicando suas habilidades e recursos."
#: public_html/lists/admin/connect.php:535,
#: public_html/lists/admin/connect.php:540
msgid "fatalerror"
msgstr "erro fatal"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:699
msgid "Error loading message, please check the eventlog for details"
msgstr "Erro carregando mensagem, por favor verifique o eventlog para detalhes"
#: public_html/databasestructure.php:335
msgid "pagetitle:importadmin"
msgstr "Importar administradores"
#: public_html/lists/admin/members.php:371
msgid "What to do with \"Tagged\" users"
msgstr "O que fazer com todos os usuários \"marcados\""
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:69
msgid "it should only be done with explicit permission from this subscriber"
msgstr "isto deveria ser feito com autorização explícita deste usuário"
#: public_html/databasestructure.php:122
msgid "Status of this bounce"
msgstr "Status desta mensagem retornada"
#: public_html/lists/index.php:1144
#, php-format
msgid "%s tried forwarding message %d to %s but failed"
msgstr "%s tentou encaminhar mensagem %d a %s mas falhou"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:50,
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:55
msgid "Converting DB to use UTF-8, please wait"
msgstr "Convertendo DB para usar UTF-8, por favor aguarde"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2286
msgid ""
"This seems to take longer than expected, looks like there is a lot of data "
"to work on."
msgstr ""
"Está demorando mais do que o esperado, parece que tem muita informação a ser "
"processada."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:540
#, php-format
msgid ""
"This batch will be %s emails, because in the last %s seconds %s emails were "
"sent"
msgstr ""
"O pacote será de %s emails, por que nos últimos %s segundos %s emails foram "
"enviados"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1149
#, php-format
msgid "Warning: a lot of errors while sending campaign %d"
msgstr "Aviso: vários erros ao enviar campanha %d"
#: public_html/databasestructure.php:265
msgid "pagetitle:message"
msgstr "Ver campanha"
#: public_html/lists/admin/send.php:93
msgid "Campaign deleted"
msgstr "Campanha excluída"
#: public_html/databasestructure.php:72
msgid "Sent as Text and HTML"
msgstr "Enviado como Texto e HTML"
#: public_html/databasestructure.php:215
msgid "pagetitle:stresstest"
msgstr "Teste de Stress"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:618
msgid "Please leave this window open."
msgstr "Por favor deixe esta janela aberta."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:42
msgid "Unable get lock for processing"
msgstr "Incapaz de iniciar processamento"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:157,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:115
msgid "views"
msgstr "visões"
#: public_html/databasestructure.php:371
msgid "subscription settings"
msgstr "configurações de assinatura"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:716
msgid "Campaign started"
msgstr "Campanha iniciada"
#: public_html/databasestructure.php:41
msgid "Admin who is owner of this list"
msgstr "Admin proprietário desta lista"
#: public_html/databasestructure.php:262
msgid "pagetitlehover:userhistory"
msgstr "Ver histórico do assinante"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:134
msgid "Subscribers who clicked a campaign"
msgstr "Assinantes que clicaram em uma campanha"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:303
msgid "Trying to fix subscribers with an invalid email"
msgstr "Tentando corrigir usuários com email inválidos"
#: public_html/lists/admin/lib.php:668,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:81,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:180,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:211
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: public_html/lists/admin/send.php:92
msgid "campaign deleted"
msgstr "campanha excluída"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:49
msgid "Remove more"
msgstr "Remover outros"
#: public_html/lists/admin/messages.php:599,
#: public_html/lists/admin/messages.php:600,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:70
msgid "Requeue"
msgstr "Re-colocar na fila"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:102
msgid "limit reached"
msgstr "limite alcançado"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:470
#, php-format
msgid "Mark all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "Marcando todos os usuários na lista %s como confirmados"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:330
msgid "Dependency check"
msgstr "Verificação de dependências"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:249
msgid "Deleting unconfirmed subscribers who signed up after"
msgstr "Excluindo usuários não confirmados com inscrição a partir de"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:188
msgid "Possible Actions:"
msgstr "Ações possíveis:"
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:208
#, fuzzy
msgid "Top 25 domains with the highest number of bounces"
msgstr "Os primeiros 50 domínios com mais de 5 emails"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:428
#, fuzzy
msgid "Edit the added template"
msgstr "Editar modelo"
#: public_html/lists/admin/index.php:777,
#: public_html/lists/admin/index.php:778
msgid "Sorry this page was not found in the plugin"
msgstr "Desculpe, esta página não foi encontrada no plugin"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:317,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:322,
#: public_html/lists/admin/import3.php:236
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: public_html/lists/admin/import2.php:747
msgid "Send Notification email"
msgstr "Enviar email de notificação"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:241
msgid "Send notifications about subscribe, update and unsubscribe"
msgstr "Enviar notificações sobre inscrição, atualização e desinscrição"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:24
msgid ""
"You have already defined bounce rules in your system. Be careful with "
"generating new ones, because these may interfere with the ones that exist."
msgstr ""
"Você já definiu regras de mensagens retornadas no seu sistema. Seja "
"cauteloso em criar novas regras, porque elas podem interferir nas regras "
"existentes."
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:94,
#: public_html/lists/admin/members.php:324,
#: public_html/lists/admin/members.php:374,
#: public_html/lists/admin/members.php:419
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: public_html/databasestructure.php:292
msgid "pagetitlehover:bounce"
msgstr "Ver mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:532
msgid "Your personal location"
msgstr "Sua localização pessoal"
#: public_html/databasestructure.php:321
msgid "pagetitle:bouncemgt"
msgstr "Gerenciar mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/template.php:360,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:998,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1362,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:309
msgid "Send Test"
msgstr "Enviar Teste"
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:93
msgid "in progress"
msgstr "em andamento"
#: public_html/lists/admin/login.php:111
msgid ""
"Unknown token or time expired (More than 24 hrs. passed since the "
"notification email was sent)"
msgstr ""
"Token desconhecido ou tempo expirado (Mais de 24 horas desde que a mensagem "
"de notificação foi enviada)"
#: public_html/lists/lt.php:230
msgid ""
"Profile links in test campaigns only work when you are logged in as an "
"administrator."
msgstr ""
"Links de perfil em campanhas teste só funcionam se você estiver logado como "
"administrador."
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1034
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: public_html/lists/admin/spage.php:80,
#: public_html/lists/admin/editlist.php:162,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:409
msgid "Owner"
msgstr "Administrador"
#: public_html/lists/admin/actions/bounces.php:50
msgid "time"
msgstr "hora"
#: public_html/lists/admin/lib.php:28
msgid "blacklist email address"
msgstr "colocar email na lista negra"
#: public_html/lists/admin/import4.php:144,
#: public_html/lists/admin/import4.php:153,
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:53,
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:226,
#: public_html/lists/admin/list.php:123,
#: public_html/lists/admin/import3.php:510
msgid "list"
msgstr "lista"
#: public_html/lists/admin/import2.php:100,
#: public_html/lists/admin/import1.php:52
msgid "File too big, please split it up into smaller ones"
msgstr ""
"O arquivo é muito grande, por favor, faça uma divisão em arquivos menores"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:456
msgid "Mark all subscribers to receive HTML"
msgstr "Marcando todos os usuários para receber HTML"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:331
msgid ""
"Check this box to create a list for each administrator, named after their "
"loginname"
msgstr ""
"Marque esta caixa para criar uma lista de cada administrador, nomeados "
"depois de seus nomes de usuário"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:198
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:244
msgid "Don't offer choice, default to <b>text</b>"
msgstr "Não oferecer opção, o padrão será <b>texto</b>"
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:16
msgid "Test email not set "
msgstr "Email de Teste não configurado"
#: public_html/lists/admin/user.php:335
msgid "Preferences page"
msgstr "Página de preferências"
#: public_html/databasestructure.php:327
msgid "pagetitle:statsmgt"
msgstr "Gerenciar estatísticas"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:51
msgid "subscriber is blacklisted since"
msgstr "usuário está na lista negra desde"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:107,
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:103
msgid "Subscriber address"
msgstr "Endereço do assinante"
#: public_html/lists/admin/home.php:140,
#: public_html/lists/admin/plugins.php:298
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:956
msgid ""
"The total size of attachments is very large. Sending this campaign may fail "
"due to resource limits."
msgstr ""
"O tamanho total dos anexos é muito grande. Enviar esta campanha pode falhar "
"devido a limites de utilização de recursos."
#: public_html/lists/admin/plugins.php:299
msgid "settings"
msgstr "configurações"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:144
msgid "new rules found"
msgstr "novas regras foram encontradas"
#: public_html/databasestructure.php:284
msgid "pagetitlehover:admins"
msgstr "Gerenciar administradores"
#: public_html/databasestructure.php:275
msgid "pagetitle:template"
msgstr "Adicionar ou editar modelo"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:609
msgid "Processing has started,"
msgstr "Processamento iniciado,"
#: public_html/databasestructure.php:370
msgid "list-organisation settings"
msgstr "configurações de organização das listas"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:41
msgid ""
"Once you have set up a few categories, come back to this page to classify "
"your lists with your categories."
msgstr ""
"Depois de ter criado algumas categorias, volte a esta página para "
"classificar suas listas com suas categorias."
#: public_html/lists/admin/editlist.php:90
msgid "New list added"
msgstr "Nova lista adicionada"
#: public_html/databasestructure.php:249
msgid "pagetitle:sendprepared"
msgstr "Enviar mensagens preparadas"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:789
msgid "four weeks"
msgstr "quatro semanas"
#: public_html/lists/admin/list.php:105,
#: public_html/lists/admin/catlists.php:75
msgid "Categorise lists"
msgstr "Categorizar listas"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:667
msgid "last time TLDs were fetched"
msgstr "última vez que TLDs foram buscados"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:92,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:270
msgid "upgrade to UTF-8, done"
msgstr "atualização para UTF-8, finalizado"
#: public_html/databasestructure.php:261
msgid "pagetitle:userhistory"
msgstr "Histórico do assinante"
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:46
msgid ""
"Note: Links in emails will not work, because this is a test message, which "
"is deleted after sending"
msgstr ""
"Aviso: links em e-mails não vai funcionar, porque esta é uma mensagem de "
"teste, que é eliminada após o envio"
#: public_html/lists/admin/login.php:76
msgid "Your password was changed succesfully"
msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso"
#: public_html/lists/admin/import3.php:271
msgid ""
"There are two ways to add the names of the users, either one attribute for "
"the entire name or two attributes, one for first name and one for last name. "
"If you use "two attributes", the name will be split after the "
"first space."
msgstr ""
"Há duas maneiras de adicionar os nomes dos usuários, ou um atributo para o "
"nome inteiro ou dois atributos, um para o primeiro nome e um para sobrenome. "
"Se você usar " dois atributos ", o nome será dividido após o "
"primeiro espaço."
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:970
#, php-format
msgid "Size of HTML email: %s "
msgstr "Tamanho da mensagem HTML: %s "
#: public_html/lists/admin/lib.php:2042,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:390
msgid "view progress"
msgstr "mostrar progresso"
#: public_html/databasestructure.php:298
msgid "pagetitlehover:eventlog"
msgstr "Ver log de eventos"
#: public_html/lists/admin/configure.php:40
msgid "Reset to default"
msgstr "Retornar ao padrão"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:74,
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:76
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:360,
#: public_html/lists/admin/admins.php:113
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:868,
#: public_html/lists/admin/catlists.php:68
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: public_html/lists/admin/messages.php:607,
#: public_html/lists/admin/subscriberstats.php:7,
#: public_html/lists/admin/message.php:97
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1287
#, php-format
msgid "Marked unconfirmed while sending campaign %d"
msgstr "Marcado como não confirmado durante envio da campanha %d"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:163
#, php-format
msgid "Marking all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "Marcando todos os usuários na lista %s como confirmados"
#: public_html/lists/admin/login.php:122,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:374,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:429,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:336,
#: public_html/lists/admin/catlists.php:80,
#: public_html/databasestructure.php:2,
#: public_html/databasestructure.php:33,
#: public_html/databasestructure.php:147
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: public_html/lists/admin/export.php:129
msgid "Select the columns to include in the export"
msgstr "Selecione as colunas para incluir na exportação"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:63,
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:104,
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:92,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:57,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:76,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:86,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:76
msgid "Download as CSV file"
msgstr "Baixe como arquivo CSV"
#: public_html/lists/admin/import1.php:143
msgid "to resubmit for real"
msgstr " reenviar efetivamente"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:18,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:452
msgid "Convert Old data to new"
msgstr "Converter dados antigos para novos"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:188
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:354
#, php-format
msgid "Information needed for %s"
msgstr "Informação necessária para %s"
#: public_html/lists/admin/home.php:73,
#: public_html/lists/admin/admin.php:309,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:340
msgid "View Statistics"
msgstr "Mostrar Estatísticas"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:109,
#: public_html/databasestructure.php:71
msgid "Sent as HTML"
msgstr "Enviado como HTML"
#: public_html/lists/admin/messages.php:21,
#: public_html/lists/admin/messages.php:25,
#: public_html/lists/admin/messages.php:404,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:85,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:105,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:141,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:74,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:91,
#: public_html/databasestructure.php:17,
#: public_html/databasestructure.php:35,
#: public_html/databasestructure.php:45,
#: public_html/databasestructure.php:56,
#: public_html/databasestructure.php:85,
#: public_html/databasestructure.php:100
msgid "Entered"
msgstr "Aceito"
#: public_html/lists/index.php:842
msgid "Forwarded receiver requested blacklist"
msgstr "Destinatário encaminhado solicitou lista negra"
#: public_html/lists/admin/index.php:565
msgid ""
"open_basedir restrictions are in effect, which may be the cause of the next "
"warning"
msgstr ""
"restrições do open_basedir estão ativas, isso pode ser a causa do seguinte "
"aviso"
#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:543
msgid "Removed from blacklist"
msgstr "Removido da lista negra"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1275,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1277
msgid "Invalid email address"
msgstr "Email inválido"
#: public_html/databasestructure.php:303
msgid "pagetitle:community"
msgstr "Ajuda"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:778,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:819
msgid "week"
msgstr "semana"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:632
msgid "Auto unconfirmed"
msgstr "Desconfirmado automaticamente"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:252
msgid "Offer checkbox for text"
msgstr "Disponibilizar caixa de seleção para tipo texto"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:256
msgid "system message bounced, user marked unconfirmed"
msgstr ""
"mensagem do sistema retornou, usuário foi marcado como n&atide;o confirmado"
#: public_html/lists/admin/import4.php:157
msgid "not created"
msgstr "não criada"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:402
msgid "edit values"
msgstr "editar valores"
#: public_html/databasestructure.php:324
msgid "pagetitlehover:domainstats"
msgstr "Estatísticas de domínios dos assinantes no sistema"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:458
msgid "Mark all subscribers to receive text"
msgstr "Marcando todos os usuários para receber Texto"
#: public_html/lists/admin/members.php:409,
#: public_html/lists/admin/members.php:446
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: public_html/lists/admin/members.php:372
msgid ""
"This will only process the users in this page that have the \"Tag\" checkbox "
"checked"
msgstr ""
"Isso só vai processar os usuários nesta página que a caixa de seleção "
"\"Marcar\" selecionada"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:323
msgid "Uploaded file not properly received, empty file"
msgstr "Carregamento de arquivo não foi propriamente recebido, arquivo vazio"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:95
msgid "Subscriber clicks on a campaign"
msgstr "Cliques do assinante em uma campanha"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:91
msgid "ip"
msgstr "ip"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2288
msgid "It will really be soon now until the page will display."
msgstr "Falta muito pouco para visualizar a página."
#: public_html/databasestructure.php:345
msgid "pagetitle:bouncerule"
msgstr "Regra de mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:56
msgid "test Processing info"
msgstr "info do teste de processamento"
#: public_html/lists/admin/spage.php:105
msgid "reset styling to default"
msgstr "restaurar estilos padrão"
#: public_html/databasestructure.php:136
msgid "Login Name (max 25 chars)"
msgstr "Nome de Usuário (25 caracteres máx)"
#: public_html/databasestructure.php:269
msgid "pagetitle:defaults"
msgstr "Valores padrão de atributos"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:273
msgid "Don't display email confirmation"
msgstr "Não exibir o email de confirmação"
#: public_html/lists/admin/home.php:91
msgid "Manage Lists"
msgstr "Gerenciar Listas"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:51,
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:86,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:140
msgid "Delete all"
msgstr "Excluir todas"
#: public_html/databasestructure.php:338
msgid "pagetitlehover:dbadmin"
msgstr "Administrar banco de dados"
#: public_html/lists/admin/members.php:294,
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:69,
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:150
msgid "unconfirmed"
msgstr "não confirmado"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1356
msgid "Campaign Title"
msgstr "Título da Campanha"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:259
msgid "Trying to merge duplicates"
msgstr "Tentando mesclar duplicados"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:341
msgid "subscribers updated"
msgstr "usuários atualizados"
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:90,
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:47,
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:50,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:245,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:67,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:139,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:153
msgid "clicks"
msgstr "cliques"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:15,
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:69
msgid "requeue"
msgstr "re-colocar na fila"
#: public_html/lists/admin/export.php:93
msgid "What date needs to be used:"
msgstr "Qual data precisa ser usada"
#: public_html/lists/admin/user.php:95
#, php-format
msgid "email address %s already exists"
msgstr "o email %s já existe"
#: public_html/lists/admin/list.php:311
msgid "start a new campaign targetting this list"
msgstr "começar nova campanha para esta lista"
#: public_html/databasestructure.php:356
msgid "pagetitlehover:reindex"
msgstr "Reindexar o banco de dados para aumentar a velocidade de resposta"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:61,
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:102
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: public_html/databasestructure.php:206
msgid "Translated string"
msgstr "Texto traduzido"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:89
msgid "rule"
msgstr "regra"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:114
msgid "Subscribers who clicked a URL"
msgstr "Assinantes que clicaram uma URL"
#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:586
#, php-format
msgid "Added to blacklist for reason %s"
msgstr "Incluído na lista negra por causa de %s"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:44
msgid "subscriber management functions"
msgstr "funções de gerenciamento de usuários"
#: public_html/lists/admin/members.php:276
msgid "Listing subscriber 1 to 50"
msgstr "Mostrando usuários de 1 a 50"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:773,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:814
msgid "day"
msgstr "dia"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:65
#, php-format
msgid ""
"Your database is already the correct version (%s), including release date "
"version (%s), there is no need to upgrade"
msgstr ""
"A versão da sua base de dados já é a correta (%s), "
"incluindo a versão da data de lançamento (%s), pelo que não "
"é necessário efetuar a sua atualização."
#: public_html/databasestructure.php:102
msgid "Status of message"
msgstr "Status da mensagem"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:23,
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:32
msgid "Subscriber email"
msgstr "Email do usuário"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:112
msgid "Waiting"
msgstr "Aguardando"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:228,
#: public_html/lists/admin/import3.php:512
msgid "email was"
msgstr "o email foi"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:283
msgid "Mime Type is longer than 255 characters, this is trouble"
msgstr "Mime Type é maior que 255 caracteres, isto é problema"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1382
msgid "to send this message"
msgstr "para enviar esta mensagem"
#: public_html/lists/admin/home.php:114
msgid "export"
msgstr "exportar"
#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "default login is"
msgstr "usuário padrão é"
#: public_html/databasestructure.php:131
msgid "Status of forward"
msgstr "Status do encaminhamento"
#: public_html/lists/admin/logout.php:17
msgid ""
"You have been logged out, because the session token of your request was "
"incorrect"
msgstr ""
"Você foi desconectado, porque o token de sessão de sua requisição estava "
"incorreto."
#: public_html/lists/admin/plugins.php:149,
#: public_html/lists/admin/plugins.php:161,
#: public_html/lists/admin/massremove.php:62,
#: public_html/lists/admin/login.php:77,
#: public_html/lists/admin/login.php:106,
#: public_html/lists/admin/login.php:114,
#: public_html/lists/admin/login.php:126,
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:39,
#: public_html/lists/admin/logout.php:18,
#: public_html/lists/admin/logout.php:23,
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:54,
#: public_html/lists/admin/import2.php:52,
#: public_html/lists/admin/import2.php:382,
#: public_html/lists/admin/import3.php:289,
#: public_html/lists/admin/user.php:366,
#: public_html/lists/admin/initialise.php:83
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: public_html/lists/admin/import2.php:424,
#: public_html/lists/admin/catlists.php:83
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: public_html/lists/admin/index.php:580
msgid "Process the queue"
msgstr "Processar a fila"
#: public_html/lists/admin/import3.php:524
msgid ""
"These records were added, but the email has been made up. You can find them "
"by doing a search on"
msgstr ""
"Estes registros foram adicionados, mas os emails foram inventados. Você pode "
"encontrá-los pesquisando em"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:14
msgid "Check Current Bounce Rules"
msgstr "Verificar Regras de Mensagens Retornadas"
#: public_html/lists/admin/import2.php:747,
#: public_html/lists/admin/import1.php:242,
#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Make confirmed immediately"
msgstr "Marcar como confirmado imediatamente"
#: public_html/lists/admin/date.php:20
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: public_html/lists/admin/import4.php:302
msgid "Error, no mapped attribute for"
msgstr "Erro: não há atributos mapeados para"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:9
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
#: public_html/databasestructure.php:225
msgid "pagetitle:editlist"
msgstr "Editar Lista"
#: public_html/databasestructure.php:294
msgid "pagetitlehover:spageedit"
msgstr "Editar página de inscrição"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:409
#, fuzzy
msgid "This default template already exists"
msgstr "O modelo padrão do sistema já existe"
#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:324
#, php-format
msgid "Error, empty message-body sending email to %s"
msgstr "Erro, corpo da mensagem vazio ao enviar mensagem para %s"
#: public_html/lists/admin/users.php:269
msgid ""
"Subscribers with a red icon are either unconfirmed or blacklisted or both"
msgstr ""
"Assinantes com um ícone vermelho estão não confirmados, na lista negra ou "
"ambos"
#: public_html/databasestructure.php:165
msgid "Link ID"
msgstr "ID de link"
#: public_html/databasestructure.php:54
msgid "Text version of Message"
msgstr "Versão de texto da mensagem"
#: public_html/databasestructure.php:349
msgid "pagetitle:translate"
msgstr "Traduzir phpList"
#: public_html/lists/admin/import3.php:522
msgid "Invalid Emails found."
msgstr "Foram encontrados emails inválidos."
#: public_html/lists/admin/messages.php:644
msgid "Suspend All"
msgstr "Suspender tudo"
#: public_html/lists/admin/template.php:298
msgid "Content of the template."
msgstr "Conteúdo do modelo."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1016
msgid "email to alert when sending of this message has finished"
msgstr "email que receberá aviso da finalização do envio"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:115
#, php-format
msgid "Subscribers who clicked on the URL \"%s\" across all campaigns"
msgstr "Assinantes que clicaram na URL \"%s\" por todas as campanhas"
#: public_html/lists/admin/import3.php:531
msgid "No emails found"
msgstr "Nenhum email encontrado"
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:72
msgid "Available Messages"
msgstr "Mensagens Disponíveis"
#: public_html/databasestructure.php:222
msgid "pagetitlehover:catlists"
msgstr "Criar categorias de listas"
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:91
#, php-format
msgid "%d bounces have been associated with a subscriber profile"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:236
msgid "Configure Templates"
msgstr "Configurar Modelos"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:232
msgid "Plugin is up-to-date"
msgstr "Plugin está atualizado"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:271
msgid "origin"
msgstr "origem"
#: public_html/databasestructure.php:278
msgid "pagetitlehover:viewtemplate"
msgstr "Visualizar modelo"
#: public_html/lists/admin/admins.php:63
msgid "Admin added"
msgstr "Administrador adicionado"
#: public_html/lists/admin/list.php:225
#, fuzzy
msgid "Search lists"
msgstr "Unindo listas"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1738,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:35
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: public_html/databasestructure.php:114
msgid "The template"
msgstr "O Modelo"
#: public_html/lists/admin/template.php:303
msgid "Template file."
msgstr "Arquivo com o modelo a ser enviado para o servidor"
#: public_html/databasestructure.php:369
msgid "subscription-ui settings"
msgstr "configurações da interface do usuário para assinatura"
#: public_html/lists/index.php:1133
#, php-format
msgid "%s has forwarded message %d to %s"
msgstr "%s encaminhou mensagem %d a %s"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:412,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:413
#, php-format
msgid "Processing first %d bounces"
msgstr "Processando as primeiras %d mensagens de erro"
#: public_html/lists/admin/user.php:421
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Remover da lista negra"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:109
#, php-format
msgid "Invalid addresses will be reported in the report that is sent to %s"
msgstr "Endereços inválidos serão relacionados no relatório enviado para %s"
#: public_html/databasestructure.php:256
msgid "pagetitlehover:reconcileusers"
msgstr "Reconciliar assinantes"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1100,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1102
msgid "Introducing extra delay to decrease throttle failures"
msgstr "Aumentando o tempo de espera para diminuir as falhas de envio moderado"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1725,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:22,
#: public_html/lists/admin/date.php:36
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: public_html/lists/admin/lib.php:33
msgid "delete bounce"
msgstr "apagar mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/updatetlds.php:5
msgid "This page only works from commandline"
msgstr "Esta página só funciona a partir da linha de comando"
#: public_html/lists/index.php:662
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, escolha"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2076
msgid "Do not subscribe"
msgstr "Não inscrever-se"
#: public_html/databasestructure.php:276
msgid "pagetitlehover:template"
msgstr "Criar ou editar um modelo de campanha"
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:99
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"---\n"
" This is a notification of a possible spam attack to your phplist "
"subscribe page.\n"
" The data submitted has been copied below, so you can check whether this "
"was actually the case.\n"
" The submitted data has been converted into non-html characters, for "
"security reasons.\n"
" If you want to stop receiving this message, set\n"
"\n"
" define(\"NOTIFY_SPAM\",0);\n"
"\n"
" in your phplist config file.\n"
"\n"
" This subscriber has NOT been added to the database.\n"
" If there is an error, you will need to add them manually.\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"--- "
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"--- \n"
"Esta é uma notificação de um possível ataque de spam na sua página de "
"inscrição phpList. \n"
"Os dados submetidos foram copiados abaixo, você pode verificar se este é o "
"caso verdadeiramente.\n"
"Os dados submetidos foram convertidos em caracteres não HTML por razões de "
"segurança. \n"
"se você quer parar de receber estas mensagens, configure \n"
"\n"
"define(\"NOTIFY_SPAM\",0); \n"
"\n"
"no seu arquivo de configuração phpList. \n"
"\n"
"Este usuário NÃO foi adicionado no banco de dados. \n"
"se houver um erro, você vai ter que adicioná-los manualmente.\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"--- "
#: public_html/lists/admin/users.php:323
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:491
msgid "Message subscribers receive when they have changed their details"
msgstr ""
"Mensagem que os usuários receberão quando eles mudarem seus detalhes pessoais"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:81
msgid "Please enter the password you want to use for this account."
msgstr "Por favor, digite a senha que você deseja usar para esta conta."
#: public_html/databasestructure.php:189
msgid "forward ID"
msgstr "ID de encaminhamento"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:134
msgid ""
"The following subscriber(s) are dependent on this value<br />Update the "
"subscriber profiles to not use this attribute value and try again"
msgstr ""
"O seguinte usuário(s) é dependente destes valores<br />Atualize o perfil dos "
"usuários para não usar este atributo e tente novamente"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:159,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:101,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:117
msgid "rate"
msgstr "taxa"
#: public_html/lists/admin/actions/upgrade.php:13
msgid "Top level domains were updated successfully"
msgstr "Domínios foram atualizados com sucesso"
#: public_html/lists/admin/list.php:304,
#: public_html/lists/admin/editlist.php:127
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Deseja realmente excluir esta lista?"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:240
msgid "HTML Email choice"
msgstr "Opção de email em HTML"
#: public_html/lists/admin/home.php:249,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:388
msgid "processqueue"
msgstr "processar fila"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1733,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:30
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:67
msgid "Average response time: "
msgstr "Tempo de resposta médio: "
#: public_html/lists/admin/plugins.php:173
msgid "Install a new plugin"
msgstr "Instalar um novo plugin"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83,
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:93
msgid "View subscribers"
msgstr "Visualizar assinantes"
#: public_html/lists/admin/index.php:539
#, fuzzy
msgid "here."
msgstr "aqui"
#: public_html/lists/admin/home.php:12
msgid "Your version"
msgstr "Sua versão"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:400
msgid "Goodbye from our Newsletter"
msgstr "Até logo, agradecemos por sua participação!"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:60
msgid "Unable to create campaign, did you forget to upgrade the database?"
msgstr ""
"Não é possível criar campanha, você esqueceu de atualizar o banco de dados?"
#: public_html/lists/admin/template.php:106
msgid "\"not full URL"
msgstr "\"não é um URL completo"
#: public_html/lists/admin/home.php:264,
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:16
msgid "Process Bounces"
msgstr "Processar Mensagens Retornadas"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1267
msgid "message content missing"
msgstr "faltando conteúdo da mensagem"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:287
msgid "new administrators were"
msgstr "novos administradores foram"
#: public_html/databasestructure.php:126
msgid "Bounce ID"
msgstr "ID de mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/members.php:316,
#: public_html/lists/admin/list.php:246,
#: public_html/lists/admin/list.php:290
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: public_html/databasestructure.php:352
msgid "pagetitlehover:ajaxform"
msgstr "Formulário Ajax"
#: public_html/lists/admin/messages.php:183,
#: public_html/lists/admin/list.php:226,
#: public_html/lists/admin/admins.php:97,
#: public_html/lists/admin/users.php:326,
#: public_html/lists/admin/users.php:395
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:174
msgid "Initialise plugin"
msgstr "Iniciando plugin"
#: public_html/databasestructure.php:204
msgid "Language ISO"
msgstr "Idioma ISO"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:430
msgid "Welcome to our Newsletter"
msgstr "Bem vindo à nossa lista"
#: public_html/lists/admin/configure.php:148,
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:64,
#: public_html/lists/admin/user.php:414,
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:39,
#: public_html/lists/admin/admins.php:112,
#: public_html/lists/admin/admins.php:113,
#: public_html/lists/admin/admin.php:234,
#: public_html/lists/admin/admin.php:255
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:70
msgid "Domain Name of your server (for email)"
msgstr "Nome de Domínio do seu servidor (para email)"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:46
msgid ""
"This is only possible if your phpList installation is not behind a firewall"
msgstr ""
"Isso só é possível se a sua instalação phpList não estiver atrás de um "
"Firewall"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:236
msgid "Plugin must be updated manually"
msgstr "Plugin precisa ser atualizado manualmente"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:276
msgid "Run manual conversion to UTF8"
msgstr "Executar conversão manual para UTF8"
#: public_html/lists/admin/actions/bounces.php:46,
#: public_html/lists/admin/actions/bounces.php:48
msgid "Campaign title"
msgstr "Título da campanha"
#: public_html/lists/admin/template.php:233,
#: public_html/lists/admin/template.php:240,
#: public_html/lists/admin/template.php:247
msgid "FAILED"
msgstr "FALHOU"
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:95
msgid ""
"Once you have some more subscribers, this page will list statistics on the "
"domains of your subscribers. It will list domains that have 5 or more "
"subscribers."
msgstr ""
"Quando você tiver mais alguns assinantes, esta página listará estatísticas "
"dos domínios dos seus assinantes. Listará domínios que possuam 5 ou mais "
"assinantes."
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:185
msgid "Forwarded"
msgstr "Encaminhada(s)"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:91
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:15
#, php-format
msgid "%d subscribers moved"
msgstr "%d assinantes movidos"
#: public_html/lists/admin/import3.php:388
msgid "folders and"
msgstr "pastas e"
#: public_html/lists/admin/messages.php:147
msgid "static"
msgstr "estática"
#: public_html/lists/admin/messages.php:200,
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:32,
#: public_html/lists/admin/list.php:123,
#: public_html/lists/admin/user.php:271,
#: public_html/lists/admin/admins.php:43,
#: public_html/lists/admin/admin.php:132
msgid "Deleting"
msgstr "Excluindo"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:81
msgid "Delete all (> 2 months old)"
msgstr "Excluir tudo (> 2 meses)"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:657
#, php-format
msgid "Subscriber auto blacklisted by bounce rule %d"
msgstr ""
"Assinante auto inserido na lista negra pela regra de mensagens retornadas %d"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:941
msgid "size"
msgstr "tamanho"
#: public_html/lists/admin/import1.php:42
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big?"
msgstr "Nenhum arquivo foi especificado. Talvez o arquivo é muito grande?"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:335
msgid "Check this box to use this attribute in the page"
msgstr "Marque esta opção para usar este atributo nesta página"
#: public_html/lists/admin/configure.php:115,
#: public_html/lists/admin/catlists.php:61
msgid "Categories saved"
msgstr "Categorias gravadas"
#: public_html/lists/admin/home.php:357
msgid "eventlog"
msgstr "registro de eventos"
#: public_html/databasestructure.php:290
msgid "pagetitlehover:bounces"
msgstr "Ver as mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:116,
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:151
msgid "Is this attribute required?:"
msgstr "Este atributo é obrigatório?:"
#: public_html/databasestructure.php:115
msgid "id of template"
msgstr "id do modelo"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:514
#, php-format
msgid "%d duplicate emails found."
msgstr "%d emails duplicados foram encontrados"
#: public_html/lists/admin/home.php:11
msgid "Your database is out of date, please make sure to upgrade"
msgstr ""
"Seu banco de dados está ultrapassado, por favor certifique-se de atualizá-lo"
#: public_html/lists/admin/home.php:255,
#: public_html/lists/admin/connect.php:571
msgid "warning"
msgstr "alerta"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:79
msgid "Person in charge of this system (one email address)"
msgstr "Pessoa encarregada deste sistema (um email)"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:527
msgid "Processing has been suspended by your ISP, please try again later"
msgstr ""
"O processamento foi suspenso pelo seu provedor, por favor tente mais tarde"
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:87
msgid "unique"
msgstr "único"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:97,
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:130
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: public_html/lists/admin/user.php:418
msgid "Add to blacklist"
msgstr "Adicionar à lista negra"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:78,
#: public_html/lists/admin/bounce.php:164,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:140
msgid "Memo for this rule"
msgstr "Anotações para esta regra"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:15,
#: public_html/lists/admin/defaults.php:49,
#: public_html/lists/admin/defaults.php:58
msgid "Name cannot be empty:"
msgstr "O campo Nome não pode ficar em branco"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:143
msgid "Total Clicks"
msgstr "Total de Cliques"
#: public_html/databasestructure.php:336
msgid "pagetitlehover:importadmin"
msgstr "Importar administradores"
#: public_html/lists/admin/admin.php:158
msgid "Add a new Administrator"
msgstr "Adicionar um novo Administrador"
#: public_html/lists/admin/tests.php:40
msgid "Test passed"
msgstr "Teste aprovado"
#: public_html/lists/admin/home.php:164
msgid "spage"
msgstr "página de inscrição"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:176
msgid "(so you can resend the request for confirmation)"
msgstr "(então você pode reenviar pedido de confirmação)"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:91,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:72
msgid "Campaign statistics"
msgstr "Estatísticas da campanha"
#: public_html/lists/admin/import4.php:358,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:410,
#: public_html/lists/admin/members.php:253,
#: public_html/lists/admin/messages.php:203,
#: public_html/lists/admin/messages.php:246,
#: public_html/lists/admin/messages.php:278,
#: public_html/lists/admin/messages.php:293,
#: public_html/lists/admin/messages.php:309,
#: public_html/lists/admin/messages.php:321,
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:37,
#: public_html/lists/admin/list.php:130,
#: public_html/lists/admin/user.php:300,
#: public_html/lists/admin/admins.php:48,
#: public_html/lists/admin/admin.php:136,
#: public_html/lists/admin/users.php:240
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: public_html/lists/admin/community.php:35
msgid "Independent professional support"
msgstr "Suporte profissional independente"
#: public_html/lists/admin/import4.php:62
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:261
msgid "The default HTML template to use when sending a message"
msgstr "O modelo padrão HTML a usar quando enviar uma mensagem"
#: public_html/databasestructure.php:332
msgid "pagetitlehover:subscriberstats"
msgstr "Estatísticas de assinantes"
#: public_html/databasestructure.php:95
msgid "The type of attachment"
msgstr "Tipo de anexo"
#: public_html/lists/admin/template.php:155
msgid "Template saved"
msgstr "O modelo foi gravado"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1014
msgid "email to alert when sending of this message starts"
msgstr "email que receberá aviso do inicio do envio"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:671,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:683
#, php-format
msgid "Email address auto blacklisted by bounce rule %d"
msgstr ""
"Endereço de email auto inserido na lista negra pela regra de mensagens "
"retornadas %d"
#: public_html/lists/admin/members.php:390,
#: public_html/lists/admin/members.php:427
msgid "Move"
msgstr "Transferir"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:275
msgid "Please do a manual conversion."
msgstr "Por favor faça uma conversão manual."
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:442
msgid "-All-"
msgstr "-Tudo-"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:237
msgid "All the emails already exist in the database."
msgstr "Todos os emails já existem no banco de dados."
#: public_html/lists/admin/bounces.php:147
msgid "view bounces by list"
msgstr "exibir mensagens retornadas por lista"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:832
msgid ""
"Below are users who have been marked unconfirmed. The number in () is the "
"number of consecutive bounces."
msgstr ""
"Abaixo estão usuários marcados como não confirmados. O número em () é o "
"número de mensagens retornadas consecutivas."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:297
msgid "Warning: script never reached stage 5"
msgstr "Atenção: o processamento não chegou ao estágio 5"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:178
msgid "Delete subscriber"
msgstr "Excluir usuário"
#: public_html/lists/admin/list.php:251
msgid "start a new campaign targetting all lists"
msgstr "começar uma campanha nova direcionada a todas as listas"
#: public_html/lists/admin/about.php:67
msgid "Design"
msgstr "Projeto"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:352
msgid "predefined defaults"
msgstr "padrão predefinido"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:268
msgid "messages sent in"
msgstr "mensagem enviada em"
#: public_html/databasestructure.php:326
msgid "pagetitlehover:mviews"
msgstr "Visualizar quem abriu as mensagens"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:251
msgid "(will erase all data!)"
msgstr "(vai apagar todos os dados!)"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:424,
#: public_html/lists/admin/admins.php:75
msgid "found"
msgstr "encontrado"
#: public_html/databasestructure.php:36
msgid "Order of listing"
msgstr "Ordem de listagem"
#: public_html/databasestructure.php:159
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:411
msgid "Please select the list(s) to send the campaign to"
msgstr "Por favor selecione a(s) lista(s) para enviar a campanha"
#: public_html/lists/admin/messages.php:205,
#: public_html/lists/admin/messages.php:265,
#: public_html/lists/admin/messages.php:280,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:501,
#: public_html/lists/admin/import3.php:382,
#: public_html/lists/admin/initialise.php:120,
#: public_html/lists/admin/initialise.php:163
msgid "failed"
msgstr "falhou"
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:131
msgid "Domains with most unconfirmed subscribers"
msgstr "Domínios com mais assinantes não confirmados"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:103
msgid "Show notification for Release Candidates"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:77
msgid ""
"For this subscriber to be removed from the blacklist, you need to ask them "
"to re-subscribe using the phpList subscribe page"
msgstr ""
"Para este usuário ser removido da lista negra, você precisa pedir para ele "
"reinscrever usando a página de inscrição do phpList"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:127
msgid "Add a new Attribute:"
msgstr "Adicionar novo Atributo:"
#: public_html/lists/admin/import2.php:434
#, php-format
msgid "%d lines will be imported"
msgstr "%d linhas serão importadas"
#: public_html/lists/admin/template.php:231,
#: public_html/lists/admin/template.php:238,
#: public_html/lists/admin/template.php:245,
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:32,
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:40
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:109
msgid "order"
msgstr "ordem"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:756
msgid "users apply for attributes, now checking lists"
msgstr "usuários selecionados pelos atributos definidos, checando listas"
#: public_html/lists/admin/messages.php:29,
#: public_html/lists/admin/messages.php:33,
#: public_html/databasestructure.php:39,
#: public_html/databasestructure.php:46,
#: public_html/databasestructure.php:57,
#: public_html/databasestructure.php:86,
#: public_html/databasestructure.php:109
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: public_html/lists/admin/actions/domainbounces.php:18
#, fuzzy
msgid "Domain statistics"
msgstr "Estatísticas por domínio"
#: public_html/databasestructure.php:163
msgid "data"
msgstr "dados"
#: public_html/databasestructure.php:201
msgid "Related regex"
msgstr "Regex relacionado"
#: public_html/lists/admin/import4.php:157
msgid "Remote list"
msgstr "Lista remota"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1050
msgid "Estimated size of HTML email"
msgstr "Tamanho estimado da mensagem em HTML"
#: public_html/lists/admin/user.php:259
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desinscrito de %s"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:75
msgid "Subscriber clicks for a URL in a campaign"
msgstr "Cliques de assinantes para uma URL de campanha"
#: public_html/lists/admin/actions/bounces.php:54
msgid "Bounces data not found"
msgstr "Informações de mensagens retornadas não encontradas"
#: public_html/lists/admin/template.php:186,
#: public_html/lists/admin/template.php:191
#, php-format
msgid "%d times used"
msgstr "usado %d vezes"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:460
msgid "[notify] Change of List-Membership details"
msgstr "[notify] Mudança de detalhes de usuários inscritos"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:538
msgid "Removed Attachment "
msgstr "Anexo removido "
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:73
msgid "Download addresses"
msgstr "Baixar endereços"
#: public_html/lists/admin/home.php:224
msgid "sendprepared"
msgstr "envio preparado"
#: public_html/lists/admin/send.php:102,
#: public_html/lists/admin/messages.php:137
msgid "Start a new campaign"
msgstr "Iniciar uma nova campanha"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:659
msgid "Domains that only accept text emails, one per line"
msgstr "Domínios que só aceitam mensagens de texto, um por linha"
#: public_html/lists/index.php:850
msgid "\"Jump off\" used by subscriber, reason not requested"
msgstr "\"Descadastrar\" usado pelo assinante sem justificativa"
#: public_html/lists/admin/import3.php:269
msgid "If you choose"
msgstr "Se você escolher"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:157
msgid "Invalid plugin package"
msgstr "Pacote de plugin inválido"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:37
msgid "Please verify that the URL entered is correct."
msgstr "Por favor verifique se o URL inserido está correto"
#: public_html/lists/admin/import1.php:143
msgid "There should only be ONE email per line."
msgstr "Deveria haver somente UM email por linha."
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:19
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Adicionado por %s"
#: public_html/lists/admin/import2.php:77,
#: public_html/lists/admin/import1.php:47
msgid "File is either too large or does not exist."
msgstr "O arquivo é muito grande ou não existe."
#: public_html/lists/admin/list.php:257
msgid ""
"You seem to have quite a lot of lists, do you want to organise them in "
"categories? "
msgstr ""
"Você parece ter um monte de listas, você quer organizá-las em categorias?"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1723,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:20,
#: public_html/lists/admin/date.php:34
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: public_html/databasestructure.php:198
msgid "hash value of regex"
msgstr "valor codificado do regex"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:123
msgid "Import of existing subscriber"
msgstr "Importação de usuários existentes"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:98
msgid "save changes"
msgstr "gravar alterações"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1370
msgid "Message campaign finished"
msgstr "Campanha de mensagens concluída"
#: public_html/lists/admin/home.php:76,
#: public_html/lists/admin/message.php:97
msgid "View statistics"
msgstr "Ver estatísticas"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:643
msgid "Subscriber auto blacklisted by bounce rule"
msgstr ""
"Assinante auto inserido na lista negra por regra de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/list.php:309
msgid "Edit this list"
msgstr "Editar esta lista"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:19
msgid "unidentified"
msgstr "não identificado"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:452
msgid "Message subscribers receive after confirming their email address"
msgstr ""
"Mensagem que assinantes receberão após a confirmação de seu endereço de email"
#: public_html/lists/admin/import4.php:116
msgid "Remote version is"
msgstr "A versão remota é"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:114
msgid "Send the queue"
msgstr "Enviar fila"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:119
msgid "Table already exists"
msgstr "Esta tabela já existe"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:35
msgid "URL is valid"
msgstr "URL válido"
#: public_html/lists/admin/home.php:271,
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:11
msgid "View Bounces"
msgstr "Exibir Mensagens Retornadas"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:24
#, php-format
msgid "Process Next %d"
msgstr "Processar os próximos %d"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1033
msgid "Reset click statistics"
msgstr "Zerar estatísticas de cliques"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:104
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:85
msgid "related bounces"
msgstr "mensagens retornadas relacionadas"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:378
msgid ""
"If you choose one list only, a checkbox for this list will not be displayed "
"and the subscriber will automatically be added to this list."
msgstr ""
"Se você escolher um lista só, a caixa de seleção desta lista não será "
"mostrada e o assinante será adicionado automaticamente à lista"
#: public_html/lists/admin/import4.php:88
msgid "continue"
msgstr "continuar"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:39
msgid "Process Next Batch"
msgstr "Processar Próximo Lote"
#: public_html/lists/admin/setup.php:94
msgid "Congratulations, phpList is set up, you are ready to start mailing"
msgstr ""
"Parabéns, phpList está configurado, você está pronto para começar a enviar "
"emails"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:293
msgid "succesfully imported to the database and added to the system."
msgstr "importado com sucesso para o banco de dados e adicionado ao sistema."
#: public_html/lists/admin/bounce.php:177
msgid "Set subscriber to receive text instead of HTML"
msgstr "Configurar usuário para receber texto invés de HTML"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:274
msgid "However, there is too little diskspace for this conversion"
msgstr "No entanto, existe muito pouco espaço em disco para essa conversão"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:151
msgid "Public list (listed on the frontend)"
msgstr "Lista Pública (listada nas páginas do site)"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:348,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:355,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:362,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:369,
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:376
msgid "entries apply"
msgstr "registros aplicáveis"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:165
msgid "Optimizing table to recover space"
msgstr "Otimizando tabela para recuperar espaço"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:113,
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:149
msgid "Order of Listing:"
msgstr "Ordem da Listagem:"
#: public_html/lists/admin/admin.php:194,
#: public_html/lists/admin/admin.php:200
msgid "Create password"
msgstr "Criar senha"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:326,
#: public_html/lists/admin/plugins.php:327,
#: public_html/lists/admin/templates.php:59,
#: public_html/lists/admin/templates.php:60,
#: public_html/lists/admin/spage.php:100,
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:206,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:117,
#: public_html/lists/admin/bounces.php:125
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: public_html/databasestructure.php:237
msgid "pagetitle:import1"
msgstr "Importar lista de email em TEXTO"
#: public_html/lists/admin/exportuserdata.php:7,
#: public_html/lists/admin/exportuserdata.php:16,
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:8,
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:18,
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:9,
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:44,
#: public_html/lists/admin/actions/bounces.php:9,
#: public_html/lists/admin/actions/bounces.php:19
msgid "no such User"
msgstr "usuário não existe"
#: public_html/databasestructure.php:25,
#: public_html/databasestructure.php:143
msgid "Last time password was changed"
msgstr "Última vez que a senha foi trocada"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:227,
#: public_html/lists/admin/import3.php:511
msgid "new email was"
msgstr "novo email foi"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:198,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:76,
#: public_html/lists/admin/users.php:358
msgid "Subscribers"
msgstr "Usuários"
#: public_html/databasestructure.php:325
msgid "pagetitle:mviews"
msgstr "Visualizar aberturas"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:132
msgid "Cannot delete"
msgstr "Não pode ser excluído"
#: public_html/databasestructure.php:322
msgid "pagetitlehover:bouncemgt"
msgstr "Gerenciar mensagens retornadas por problemas na entrega"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:372
msgid "No lists available, please create one first"
msgstr "Nenhuma lista disponível, por favor, crie uma primeiro"
#: public_html/lists/admin/import2.php:409,
#: public_html/lists/admin/import2.php:415,
#: public_html/lists/admin/import2.php:418,
#: public_html/lists/admin/import2.php:420,
#: public_html/lists/admin/import2.php:422,
#: public_html/lists/admin/import2.php:424
msgid "maps to"
msgstr "mapear para"
#: public_html/lists/admin/about.php:101
msgid ""
"The <a href=\"http://translate.phplist.com/\" target=\"translate\""
">translation site</a> runs <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\" "
"target=\"pootle\">Pootle</a> an Open Source translation tool, provided by <a "
"href=\"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\">Translate "
"House</a>"
msgstr ""
"O <a href=\"http://translate.phplist.com/\" target=\"translate\">site de "
"tradução</a> roda <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\" target="
"\"pootle\">Pootle</a> uma ferramenta de tradução de código aberto, fornecido "
"pela <a href=\"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\""
">Translate House</a>"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:907
msgid "generate from HTML"
msgstr "gerar a partir do HTML"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:539,
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:246,
#: public_html/lists/admin/import2.php:608,
#: public_html/lists/admin/import3.php:533,
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:128
msgid "Import some more emails"
msgstr "Importar mais alguns emails"
#: public_html/lists/admin/connect.php:2245
#, php-format
msgid "Listing %d to %d"
msgstr "Listando %d a %d"
#: public_html/lists/admin/index.php:344
msgid "Incorrect processing secret"
msgstr "Segredo de processamento incorreto"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:237
msgid "Resending request for confirmation to subscribers who signed up after"
msgstr ""
"Reenviando os pedidos de confirmação para usuários que se inscreveram depois "
"de"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:77
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Por favor digite seu endereço de email"
#: public_html/lists/admin/templates.php:50,
#: public_html/lists/admin/messages.php:636,
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:76,
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:64,
#: public_html/lists/admin/bounce.php:158,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:134
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:14,
#: public_html/lists/admin/export.php:31
msgid "That is not your list"
msgstr "Esta não é a sua lista"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:60
msgid "Click statistics"
msgstr "Estatísticas de cliques"
#: public_html/lists/admin/message.php:166
msgid ""
"This campaign will be sent to subscribers who are member of the following "
"lists"
msgstr ""
"Esta campanha será enviada para assinantes que são membros das seguintes "
"listas"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:750,
#: public_html/lists/admin/message.php:125
msgid "Stop sending after"
msgstr "Para de enviar depois de"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:113
msgid "Secret for remote processing"
msgstr "Segredo para processamento remoto"
#: public_html/lists/admin/index.php:581
msgid "View the queue"
msgstr "Mostrar a fila"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:95
msgid "View progress"
msgstr "Mostrar progresso"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1433
msgid "There are no lists available"
msgstr "Não há listas disponíveis"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:315
msgid "Select the attributes to use"
msgstr "Selecione os atributos a serem usados"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:804
msgid "do not requeue"
msgstr "não recolocar na fila"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:222
msgid "Width of a textline field (numerical)"
msgstr "Largura de um campo de linha de texto (numérico)"
#: public_html/databasestructure.php:328
msgid "pagetitlehover:statsmgt"
msgstr "Gerenciar estatísticas"
#: public_html/lists/admin/import1.php:83
msgid "Cannot read file. It is not readable !"
msgstr "Não é possível ler o arquivo!"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:65
#, php-format
msgid "%d entries still to convert"
msgstr "%d registros a converter"
#: public_html/databasestructure.php:180,
#: public_html/databasestructure.php:188
msgid "Number of clicks from text emails"
msgstr "Número de cliques de emails de texto"
#: public_html/lists/admin/import1.php:144,
#: public_html/lists/admin/import1.php:234
msgid "Test output:"
msgstr "Teste de resultados:"
#: public_html/databasestructure.php:307
msgid "pagetitle:login"
msgstr "Entrar"
#: public_html/databasestructure.php:77
msgid "When did sending of this message start"
msgstr "Quando começou o envio desta mensagem"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:193
msgid "Maximum time for queue processing"
msgstr "Tempo máximo para processamento da fila"
#: public_html/lists/admin/connect.php:214,
#: public_html/lists/admin/connect.php:235
msgid "Invalid value for email address"
msgstr "Email inválido"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:67,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:69
msgid "candidate"
msgstr "candidata"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:711
msgid "Identifying consecutive bounces"
msgstr "Identificando mensagens retornadas consecutivas"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:104
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:684
#, php-format
msgid "sending of this campaign will stop, if it is still going in %s"
msgstr "o envio desta campanha vai parar se ainda estiver enviando em %s"
#: public_html/lists/admin/defaults.php:44
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:190
msgid "General Information"
msgstr "Informações Gerais"
#: public_html/lists/admin/lib.php:31
msgid "blacklist subscriber and delete bounce"
msgstr "colocar usuário na lista negra e apagar mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:160
msgid "Plugin installation failed"
msgstr "Instalação de plugin falhou"
#: public_html/lists/admin/languages.php:634
msgid "over treshold, user marked unconfirmed"
msgstr "acima do limite, usuário marcado como não confirmado"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:55
msgid "Click Details for a Message"
msgstr "Detalhes de cliques para uma Mensagem"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:79
msgid "There are currently no statistics available"
msgstr "Não existem estatísticas disponíveis no momento"
#: public_html/lists/admin/lib.php:381,
#: public_html/lists/admin/login.php:102
msgid "New password"
msgstr "Nova Senha"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:423
#, fuzzy
msgid "The selected default template has been added as template with ID"
msgstr "O modelo padrão do sistema foi adicionado como modelo com ID"
#: public_html/lists/admin/import2.php:746,
#: public_html/lists/admin/import1.php:241
msgid ""
"If you choose \"send notification email\" the subscribers you are adding "
"will be sent the request for confirmation of subscription to which they will "
"have to reply. This is recommended, because it will identify invalid emails."
msgstr ""
"Se você escolher \"enviar email de notificação\" aos assinantes que você "
"está adicionando será enviada a solicitação de confirmação da inscrição a "
"que eles terão de responder. Isto é recomendado, porque isso vai identificar "
"emails inválidos."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:517
#, php-format
msgid "Subscriber data was updated for %d subscribers"
msgstr "Dados de usuário foram atualizados para %d usuários"
#: public_html/databasestructure.php:331
msgid "pagetitle:subscriberstats"
msgstr "Estatísticas de assinantes"
#: public_html/lists/admin/message.php:7
msgid "Please select a message to display"
msgstr "Por favor, selecione a mensagem para ser exibida"
#: public_html/lists/admin/template.php:135
msgid "Template does not contain the [CONTENT] placeholder"
msgstr "Modelo não contém o espaço reservado [CONTENT]"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:27
msgid "No more candidate rules"
msgstr "Sem mais regras candidatas"
#: public_html/lists/admin/messages.php:237
msgid "Requeuing"
msgstr "Recolocando na fila"
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:191
msgid "Top 25 local-parts of email addresses"
msgstr "Top 25 partes-locais de endereços de email"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:45
msgid "add new"
msgstr "adicionar novo"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:144
#, php-format
msgid "Subscribers who clicked on campaign with subject \"%s\", sent %s"
msgstr "Assinantes que clicaram na campanha com assunto \"%s\", enviada %s"
#: public_html/lists/admin/updateLib.php:64
#, fuzzy
msgid "Update to "
msgstr "Atualizar?"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:287
msgid "new administrator was"
msgstr "novo administrador foi"
#: public_html/databasestructure.php:23
msgid "RSS Frequency"
msgstr "Frequência de RSS"
#: public_html/lists/admin/index.php:553
#, php-format
msgid ""
"Your phpList version is older than two years. Please %supgrade phpList</a> "
"before continuing.</br>\n"
" Visit <a href=\"https://www.phplist.org/users/\" title=\""
msgstr ""
"A sua versão do phpList tem mais de 2 anos. Por favor, atualize o phpList</"
"a> antes de continuar.</br>\n"
" Visite <a href=\"https://www,phplist.org/users/\" title=\""
#: public_html/databasestructure.php:306
msgid "pagetitlehover:vote"
msgstr "Votar em phpList em sites internacionais"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:399
msgid "Sorry, you used invalid characters in the Subject field."
msgstr "Desculpe, você usou caracteres inválidos no campo Assunto"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:239
msgid "mails in mailbox"
msgstr "mensagens na caixa de entrada"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:256
msgid "Finished, Nothing to do"
msgstr "Terminado, nada a ser feito"
#: public_html/lists/admin/template.php:106,
#: public_html/lists/admin/template.php:113
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: public_html/databasestructure.php:360
msgid "pagetitlehover:hostedprocessqueuesetup"
msgstr "Configurar processamento hospedado no phpList.com"
#: public_html/lists/admin/import.php:38
msgid "copy and paste list of emails"
msgstr "copiar e colar lista de emails"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:63
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"
#: public_html/lists/admin/import4.php:66
msgid "Table prefix:"
msgstr "Prefixo da tabela:"
#: public_html/lists/admin/about.php:110
msgid ""
"The developers wish to thank the many contributors to this system, who have "
"helped out with bug reports, suggestions, donations, feature requests, "
"sponsoring, translations and many other contributions."
msgstr ""
"Os desenvolvedores agradecem aos vários colaboradores deste sistema, que têm "
"ajudado com relatórios de problemas, sugestões, doações, pedidos de novos "
"recursos, patrocínios, traduções e muitas outras contribuições."
#: public_html/lists/index.php:660
msgid ""
"You are therefore offered the following choice, which your subscribers will "
"not see when they load this page."
msgstr ""
"Você ofereceu a seguinte opção, que seus usuários não verão quando "
"carregarem esta página."
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:10
msgid "List Bounce Rules"
msgstr "Listar Regras de Mensagens Retornadas"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:562
msgid "Skipped in last run"
msgstr "Ignorados na última execução"
#: public_html/lists/admin/import2.php:707,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:321
msgid "Field Delimiter"
msgstr "Campo Separador"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:227,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:441
msgid "Success"
msgstr "Bem sucedido"
#: public_html/lists/admin/import4.php:360
msgid "and"
msgstr "e"
#: public_html/lists/admin/import3.php:273
msgid "Use two attributes for the name"
msgstr "Utilizar dois atributos por nome"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:261
msgid "version"
msgstr "versão"
#: public_html/lists/index.php:661
msgid "Go back to admin area"
msgstr "Voltar para área de administração"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:576
msgid "Date they signed up after"
msgstr "Data de inscrição a partir de"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1724,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:21,
#: public_html/lists/admin/date.php:35
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:54
msgid "Unable to download plugin package, check your connection"
msgstr "Não é possível baixar pacote de plugin, verifique sua conexão"
#: public_html/lists/admin/members.php:305
#, php-format
msgid "%d subscribers"
msgstr "%d usuários"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:98,
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:99
msgid "The DB was already converted to UTF-8 on"
msgstr "O BD já foi convertido para UTF-8 em"
#: public_html/databasestructure.php:333
msgid "pagetitle:dbcheck"
msgstr "Testar banco de dados"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:346
msgid "Do Import"
msgstr "Importar"
#: public_html/lists/admin/import4.php:87
msgid "Overwrite Existing:"
msgstr "Sobrescrever existente:"
#: public_html/databasestructure.php:92
msgid "Attachment ID"
msgstr "ID do anexo"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:21
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "Indexando <b>%s</b> a %s<br/>"
#: public_html/databasestructure.php:79
msgid "Admin who is owner"
msgstr "Admin proprietário"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:493
msgid "To delete all subscribers with more than"
msgstr "Excluir todos os usuários com mais de"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:168
msgid "password"
msgstr "senha"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:410
#, php-format
msgid "%d bounces to process"
msgstr "%d mensagens retornadas para processar"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:386
msgid "To stop receiving these reports read:"
msgstr "Para parar de receber estes relatórios leia:"
#: public_html/databasestructure.php:130
msgid "Forward email"
msgstr "Encaminhar email"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:824
#, php-format
msgid "total of %d subscribers processed"
msgstr "total de %d usuários processados"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:456
msgid "Upgrade successful"
msgstr "Atualização bem-sucedida"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:183
msgid "Reply-to email address for system messages"
msgstr "Responder-para email para mensagens de sistema"
#: public_html/lists/admin/template.php:126
msgid "Not a full URL"
msgstr "URL incompleto"
#: public_html/lists/admin/templates.php:44
msgid "Campaign Default"
msgstr "Campanha Padrão"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:172
msgid "Click Per View Rate"
msgstr "Taxa de cliques por visualizações"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:482
#, php-format
msgid "To move all subscribers who are not subscribed to any list to %s"
msgstr ""
"Mover todos os usuários que não sejam assinantes de nenhuma lista para %s"
#: public_html/lists/admin/members.php:331,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:107
msgid "tag"
msgstr "marcar"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:905
msgid "Plain text version of message"
msgstr "Versão de texto da mensagem"
#: public_html/lists/admin/import3.php:295
msgid "Cannot continue"
msgstr "Não é possível continuar"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:481
msgid "Force set, killing other send processes"
msgstr "Forçar selecionado, terminando outros processos de envio"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:360
msgid "Subject of the message subscribers receive when they sign up"
msgstr "Assunto da mensagem que os usuários recebem quando se inscrevem"
#: public_html/lists/admin/community.php:46
msgid "Documentation coordination"
msgstr "Coordenação de documentação"
#: public_html/databasestructure.php:132
msgid "When was it forwarded"
msgstr "Quando foi encaminhada"
#: public_html/lists/admin/home.php:219
msgid "Prepare a Message"
msgstr "Preparar uma Mensagem"
#: public_html/lists/admin/list.php:240,
#: public_html/lists/admin/list.php:242
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos os usuários"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:69
msgid "are you sure you want to delete this subscriber from the blacklist"
msgstr "tem certeza que deseja remover este usuário da lista negra?"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:290
msgid "All the administrators already exist in the database"
msgstr "Todos os administradores já existem no Banco de Dados"
#: public_html/lists/admin/import4.php:126,
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:226,
#: public_html/lists/admin/import3.php:510,
#: public_html/lists/admin/users.php:455
msgid "lists"
msgstr "listas"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:238
msgid "Text for Button"
msgstr "Texto do Botão"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:648,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:662,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:688
msgid "User auto unsubscribed for"
msgstr "Usuário desinscrito automaticamente por causa de"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:97
msgid "Reset choice"
msgstr "Desfazer escolha"
#: public_html/lists/admin/template.php:133
msgid "No Title"
msgstr "Sem Título"
#: public_html/lists/admin/message.php:109
msgid "Text content"
msgstr "Conteúdo em TEXTO"
#: public_html/databasestructure.php:354
msgid "pagetitlehover:updatetranslation"
msgstr "Atualizar traduções do sistema de traduções da comunidade"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:395,
#: public_html/lists/admin/users.php:183,
#: public_html/lists/admin/users.php:223
msgid "Delete will delete user and all listmemberships"
msgstr "Excluir removerá o usuário e todas as suas assinaturas em listas"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:409
msgid "Error: you can use an attribute in one rule only"
msgstr "Erro: Você pode usar um atributo em apenas uma regra"
#: public_html/databasestructure.php:341
msgid "pagetitle:listbounces"
msgstr "Ver mensagens retornadas por lista"
#: public_html/databasestructure.php:90
msgid "Name of Dataitem"
msgstr "Nome do item"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:461
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Atualização falhou"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:20
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "Indexando <b>%s</b> a %s</li>"
#: public_html/lists/admin/actions/domainbounces.php:79
#, fuzzy
msgid "Bounce rate"
msgstr "regra para mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/import4.php:67
msgid "Usertable prefix:"
msgstr "Prefixo da tabela de usuários:"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:76
msgid "Sent to"
msgstr "Enviada para"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:214
msgid "Can only merge attributes of the same type"
msgstr "Só pode mesclar atributos do mesmo tipo "
#: public_html/databasestructure.php:340
msgid "pagetitlehover:usercheck"
msgstr "Verificar se uma lista de assinantes existe no sistema"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:609,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:793
msgid "Auto Unconfirmed"
msgstr "Desconfirmado automaticamente"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:618
msgid "This may take a while"
msgstr "Isso pode demorar um pouco"
#: public_html/lists/admin/admin.php:147
msgid "Edit Administrator"
msgstr "Editar Administrador"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:620
msgid "Report of processing will be sent by email"
msgstr "Relatório do processamento será enviado por email"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:279
msgid "installed"
msgstr "instalado"
#: public_html/lists/admin/setup.php:99
msgid "configuration steps"
msgstr "passos da configuração"
#: public_html/databasestructure.php:364
msgid "system settings"
msgstr "configurações do sistema"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:85,
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:87,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:265
msgid "Upgrading column "
msgstr "Atualizando coluna "
#: public_html/databasestructure.php:251
msgid "pagetitle:members"
msgstr "Membros da lista"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2289
msgid "Still loading, please wait"
msgstr "Ainda carregando, por favor aguarde"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:508
msgid "These records were added, but the email has been made up from "
msgstr "Estes registros foram adicionados mas o email foi criado a partir de "
#: public_html/databasestructure.php:140
msgid "Time modified"
msgstr "Hora de modificação"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:48
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: public_html/lists/admin/message.php:51
msgid "campaign requeued"
msgstr "campanha recolocada na fila"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:99
msgid "..Done, loading next bounce.."
msgstr "..Pronto, carregando próxima mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:763
msgid "no repetition"
msgstr "sem repetição"
#: public_html/lists/admin/users.php:191
msgid "Delete will delete user from the list"
msgstr "Excluir removerá o usuário da lista"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:918
msgid "Found them"
msgstr "Encontrados"
#: public_html/lists/admin/connect.php:2265
msgid "Last Page"
msgstr "Última Página"
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:19
msgid "Added with add-email on test"
msgstr "Adicionado com add-email em teste"
#: public_html/lists/admin/user.php:311
msgid "No such subscriber"
msgstr "Usuário inexistente"
#: public_html/databasestructure.php:193
msgid "Forward adding the UID?"
msgstr "Encaminhar adicionando UID?"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:54
msgid "That rule exists already"
msgstr "Essa regra já existe"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:117
msgid "editing cancelled"
msgstr "edição cancelada"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:26
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "Adicionando índex único <b>%s</b> a %s</li>"
#: public_html/lists/admin/admins.php:111
msgid "email"
msgstr "email"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:320
msgid "Initialise"
msgstr "Iniciar"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:26,
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:30
msgid "Foreign key"
msgstr "Chave estrangeira"
#: public_html/lists/admin/template.php:358,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:307
msgid "Send test message"
msgstr "Enviar mensagem teste"
#: public_html/lists/admin/import1.php:242
msgid "Send Notification email"
msgstr "Enviar email de notificação"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:463,
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:292
msgid "IMAP is not included in your PHP installation, cannot continue"
msgstr ""
"IMAP não está incluído na sua instalação do PHP, não é possível continuar"
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:12,
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:16
msgid ""
"Unable to fetch list of languages, please check your network or try again "
"later"
msgstr ""
"Incapaz de buscar lista de idiomas, verifique a sua rede ou tente novamente "
"mais tarde"
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:46,
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:102
msgid "your account has been disabled"
msgstr "sua conta foi desabilitada"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:372,
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:207
msgid "Cannot create POP3 connection to"
msgstr "Não foi possível criar uma conexão POP3 com"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:213
msgid "Display list categories on subscribe page"
msgstr "Mostrar categorias de listas na página de inscrição"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:138
msgid "are you sure you want to delete all bounces"
msgstr "tem certeza que deseja excluir todas as mensagens retornadas?"
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:38
msgid "Paste the emails to mark unconfirmed in this box, and click continue"
msgstr ""
"Cole os emails para marcar como não confirmado nesta área e clique continuar"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:998
msgid "Message I was working on has disappeared"
msgstr "A Mensagem em que eu estava trabalhando desapareceu"
#: public_html/lists/admin/home.php:68
msgid "Search, edit and add Subscribers"
msgstr "Pesquisar, editar e adicionar Usuários"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:70
msgid "phpList initialisation"
msgstr "inicialização do phpList"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:215
msgid "Is now subscribed to:"
msgstr "Agora está inscrito em:"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:293
msgid "URL where subscribers can unsubscribe"
msgstr "URL onde usuários podem se descadastrar"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:239
msgid " user imported as "
msgstr " usuário importado como "
#: public_html/lists/admin/import2.php:51
msgid "Import cleared"
msgstr "A Importação foi limpa"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:129
msgid "add a new rule"
msgstr "adicionar uma nova regra"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:26,
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:23
msgid "Blacklisted by"
msgstr "Inserido na lista negra por"
#: public_html/lists/admin/admins.php:112
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"
#: public_html/databasestructure.php:8
msgid "attribute"
msgstr "atributo"
#: public_html/lists/admin/setup.php:70
msgid "Create a subscribe page"
msgstr "Criar uma página de inscrição"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:75
msgid "The name of your organisation"
msgstr "O nome de sua organização"
#: public_html/databasestructure.php:171,
#: public_html/databasestructure.php:176,
#: public_html/databasestructure.php:185
msgid "When last clicked"
msgstr "Quando foi clicado por último"
#: public_html/databasestructure.php:26,
#: public_html/databasestructure.php:145
msgid "Is this account disabled?"
msgstr "Esta conta está desabilitada?"
#: public_html/databasestructure.php:330
msgid "pagetitlehover:statsoverview"
msgstr "Visão geral das estatísticas"
#: public_html/lists/admin/home.php:100,
#: public_html/lists/admin/import4.php:118
msgid "users"
msgstr "usuários"
#: public_html/lists/admin/import3.php:273
msgid "Use one attribute for name"
msgstr "Utilizar um atributo por nome"
#: public_html/databasestructure.php:271
msgid "pagetitle:upgrade"
msgstr "Atualizar o phpList"
#: public_html/lists/admin/import4.php:48,
#: public_html/lists/admin/import2.php:645,
#: public_html/lists/admin/import3.php:42
msgid "No lists available"
msgstr "Nenhuma lista disponível"
#: public_html/lists/admin/import2.php:719
msgid "Show Warnings"
msgstr "Mostrar Alertas"
#: public_html/lists/admin/import3.php:22
msgid "Import emails from IMAP folders"
msgstr "Importar emails das pastas IMAP"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:35
msgid ""
"Error, unable to connect to the phpList.com server for checking. Please "
"verify that your webserver is able to connect to https://pqapi.phplist.com"
msgstr ""
"Erro de conexão com o servidor phpList.com para verificação. Por favor "
"verifique se o seu servidor web está apto a conectar com https://pqapi."
"phplist.com"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1349
msgid "Save as draft"
msgstr "Gravar como rascunho"
#: public_html/lists/admin/lib.php:377
msgid "To enter a new one, please visit the following link:"
msgstr "Para inserir uma nova, por favor visite o seguinte link:"
#: public_html/lists/admin/admins.php:109
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1032
msgid "Close this box"
msgstr "Fechar esta caixa"
#: public_html/lists/admin/connect.php:561
msgid "Documentation about this error"
msgstr "Documentação sobre este erro"
#: public_html/lists/admin/import3.php:235
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:87
msgid "no related bounces found"
msgstr "nenhuma mensagem retornada relacionada encontrada"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:78
#, php-format
msgid ""
"Subscribers who clicked on URL \"%s\" in the campaign with subject \"%s\", "
"sent %s"
msgstr ""
"Assinantes que clicaram na URL \"%s\" na campanha com assunto \"%s\", "
"enviada %s"
#: public_html/databasestructure.php:301
msgid "pagetitle:viewrss"
msgstr "Ver RSS"
#: public_html/lists/admin/spage.php:71
msgid "subscribe pages"
msgstr "páginas de inscrição"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:186,
#: public_html/lists/admin/users.php:237
msgid "deleting"
msgstr "excluindo"
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:62
msgid "bounce"
msgstr "mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1352
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Gravar e continuar editando"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:62
msgid "Update is available"
msgstr "Atualização disponível"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:96,
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:97
msgid "Bounces on"
msgstr "Mensagens retornadas em"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:467
msgid ""
"If you have a large database, make sure you have sufficient diskspace "
"available for upgrade."
msgstr ""
"Se você tem um grande banco de dados, verifique se você tem espaço em disco "
"suficiente disponível para atualização."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1741,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:38
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:155,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:113
msgid "Comparison to other admins"
msgstr "Comparação com outros admins"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:81
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "O campo Nome não pode ficar em branco"
#: public_html/databasestructure.php:348
msgid "pagetitlehover:checkbouncerules"
msgstr "Verificar regras de mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:43
msgid "Please enter your credentials."
msgstr "Por favor digite suas credenciais"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:449
msgid "Not deleting unprocessed message"
msgstr "Não excluindo mensagem não processada"
#: public_html/lists/admin/template.php:349,
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:5,
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:156,
#: public_html/lists/admin/list.php:318,
#: public_html/lists/admin/user.php:504,
#: public_html/lists/admin/user.php:530,
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:79,
#: public_html/lists/admin/admin.php:316,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:416,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:445,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:125,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:427
msgid "Save Changes"
msgstr "Gravar Alterações"
#: public_html/lists/admin/message.php:93
msgid "Edit campaign"
msgstr "Editar campanha"
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:18,
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:39,
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:68
msgid "subscribers deleted"
msgstr "usuários excluídos"
#: public_html/lists/admin/export.php:125
msgid "Date To:"
msgstr "Data Até:"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:198
msgid "Empty loginname, using email:"
msgstr "Nome de usuário em branco, utilizando o email:"
#: public_html/lists/admin/about.php:7
msgid "Announcements"
msgstr "Anúncios"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:768,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:809
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:524,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:536
#, php-format
msgid "%d out of %d processed"
msgstr "%d de of %d processados"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:236
msgid "Bounce Details"
msgstr "Detalhes da Mensagem Retornada"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:709
msgid "Send a Webpage"
msgstr "Enviar uma página web"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:39
msgid "No match"
msgstr "Não corresponde"
#: public_html/lists/admin/home.php:128
msgid "List and user functions"
msgstr "Funções de lista e de usuários"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1339
msgid "Place Campaign in Queue for Sending"
msgstr "Colocar Campanha na Fila para Envio"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:182
msgid "Do the above"
msgstr "Faça isto acima"
#: public_html/databasestructure.php:107
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: public_html/databasestructure.php:14
msgid "Is this subscriber blacklisted"
msgstr "Este usuário está na lista negra?"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:273,
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:108
#, php-format
msgid "%d invalid email addresses"
msgstr "%d emails inválidos"
#: public_html/databasestructure.php:296
msgid "pagetitlehover:spage"
msgstr "Ver e editar páginas de inscrição"
#: public_html/lists/admin/import3.php:265
msgid ""
"information about a user in the database will be replaced by the imported "
"information. Users are matched by email."
msgstr ""
"a informação de um usuário no banco de dados será substituída pela "
"informação importada. Usuários são comparados através do email."
#: public_html/lists/admin/messages.php:582
msgid "both"
msgstr "ambos"
#: public_html/lists/admin/messages.php:632,
#: public_html/lists/admin/messages.php:633
msgid "Copy to Draft"
msgstr "Copiar para Rascunho"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:9
msgid "View Clicks by Message"
msgstr "Exibir cliques de acordo com as mensagens"
#: public_html/databasestructure.php:235
msgid "pagetitle:import2"
msgstr "Importar assinantes por CSV"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:133
msgid "are you sure you want to delete all bounces older than 2 months"
msgstr ""
"tem certeza que quer apagar todas as mensagens retornadas com mais de 2 "
"meses?"
#: public_html/databasestructure.php:363
msgid "general settings"
msgstr "configurações gerais"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:36
msgid "Bulk remove subscribers"
msgstr "Remover usuários em massa"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:935
msgid "Current Attachments"
msgstr "Anexos atuais"
#: public_html/lists/admin/index.php:715
msgid ""
"The pageroot in your config does not match the current locationCheck your "
"config file."
msgstr ""
"O pageroot na sua configuração não corresponde ao atual locationCheck em seu "
"arquivo de configuração."
#: public_html/lists/admin/lib.php:2283
msgid "Still loading"
msgstr "Ainda carregando"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:41
msgid "Export subscribers"
msgstr "Exportar usuários"
#: public_html/databasestructure.php:291
msgid "pagetitle:bounce"
msgstr "Ver mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1416,
#: public_html/lists/admin/connect.php:1419,
#: public_html/lists/admin/export.php:131
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
#: public_html/lists/admin/import2.php:754
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1271,
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1316
msgid "close"
msgstr "fechar"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:650
#, php-format
msgid "Maximum for campaign %d is %d"
msgstr "Máximo para a campanha %d é%d"
#: public_html/lists/admin/home.php:227
msgid "Send a Prepared Message"
msgstr "Enviar uma Mensagem Preparada"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:56
msgid "Available URLs"
msgstr "URL disponíveis"
#: public_html/databasestructure.php:60
msgid "Final time to stop repetition"
msgstr "Tempo final para parar repetição"
#: public_html/lists/admin/user.php:262
#, php-format
msgid "Update by %s"
msgstr "Atualização por %s"
#: public_html/lists/admin/template.php:70
msgid "Images stored"
msgstr "Imagens arquivadas"
#: public_html/lists/admin/import2.php:700
#, php-format
msgid ""
"The following limits are set by your server:<br/>Maximum size of a total "
"data sent to server: %s<br/>Maximum size of each individual file: %s"
msgstr ""
"Os seguintes limites estão configurados no seu servidor:<br/>Tamanho máximo "
"total de dados enviados ao servidor: %s<br/>Tamanho máximo de cada arquivo "
"individual: %s"
#: public_html/lists/admin/admins.php:36
msgid "Add new admin"
msgstr "Adicionar novo administrador"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1155
msgid "seconds to send"
msgstr "segundos para enviar"
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:56,
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:69
msgid "There are currently no messages to view"
msgstr "Nenhuma mensagem para mostrar"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:28
msgid "Invalid Request"
msgstr "Pedido Inválido"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:442,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:340
msgid "Is this attribute required?"
msgstr "Este atributo é obrigatório?"
#: public_html/databasestructure.php:40
msgid "Active"
msgstr "Ativa"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:436
#, fuzzy
msgid "Default templates suite"
msgstr "Valor Padrão"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:144
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr "Plugin instalado com sucesso"
#: public_html/databasestructure.php:359
msgid "pagetitle:hostedprocessqueuesetup"
msgstr "Configurar processamento hospedado"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1285
msgid "From missing"
msgstr "Faltando De"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:253
msgid "developer"
msgstr "desenvolvedor"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:58
msgid "Category assignments saved"
msgstr "Opções de categoria gravadas"
#: public_html/lists/admin/about.php:97
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#: public_html/lists/admin/lib.php:25
msgid "delete subscriber"
msgstr "excluir usuário"
#: public_html/lists/admin/community.php:48
msgid "Donate to support phpList development"
msgstr "Doe para auxiliar o desenvolvimento do phpList"
#: public_html/databasestructure.php:226
msgid "pagetitlehover:editlist"
msgstr "Editar lista"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:939
msgid "filename"
msgstr "nome do arquivo"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1258
msgid "subject missing"
msgstr "faltando assunto"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:980
#, php-format
msgid "Message too large (%s is over %s), suspending"
msgstr "Mensagem grande demais (%s acima de %s), suspendendo"
#: public_html/lists/admin/template.php:255
msgid "Sending a test from templates only works for the system template."
msgstr "O envio de um teste de modelos só funciona para o modelo de sistema."
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:436,
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:445,
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:265,
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:270
msgid "Deleting message"
msgstr "Excluindo mensagem"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:598
msgid "Footer of public pages"
msgstr "Rodapé das páginas públicas."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1718,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:15,
#: public_html/lists/admin/date.php:29
msgid "March"
msgstr "Março"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:329
msgid "system message bounced, but unknown user"
msgstr "mensagem de sistema retornou mas o usuário é desconhecido"
#: public_html/lists/admin/date.php:21
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: public_html/lists/admin/users.php:482
msgid "No users apply"
msgstr "Nenhum usuário se enquadra"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:618
msgid "phpList will process your queue until all messages have been sent."
msgstr "phpList vai processar sua lista até todas as mensagens serem enviadas."
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:270
msgid "Display email confirmation"
msgstr "Exibir email de confirmação"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:791
msgid "Repeat Until"
msgstr "Repetir até"
#: public_html/databasestructure.php:320
msgid "pagetitlehover:usermgt"
msgstr "Gerenciamento de assinantes"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:968
msgid "Description of attachment"
msgstr "Descrição do anexo"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:66
#, php-format
msgid "phpList Export from %s to %s (%s).csv"
msgstr "phpList Exportação de %s a %s (%s).csv"
#: public_html/databasestructure.php:217
msgid "pagetitle:list"
msgstr "Listas de Assinantes"
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:56
msgid "viewed"
msgstr "exibida"
#: public_html/databasestructure.php:21
msgid "Send this subscriber HTML emails"
msgstr "Enviar emails HTML para este usuário"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:107,
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:145
msgid "Default Value:"
msgstr "Valor Padrão:"
#: public_html/lists/admin/index.php:785
msgid "Sorry, that module does not exist"
msgstr "Desculpe, este módulo não existe"
#: public_html/databasestructure.php:280
msgid "pagetitlehover:configure"
msgstr "Configurações do phpList"
#: public_html/lists/admin/index.php:791
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "Desculpe, ainda não implementado"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:72
msgid "import_by"
msgstr "importar por"
#: public_html/lists/admin/lib.php:30
msgid "unconfirm subscriber and delete bounce"
msgstr "desconfirmar usuário e excluir mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/import4.php:361
msgid "existing users"
msgstr "usuário existentes"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:420
msgid "Merge tagged attributes"
msgstr "Mesclar atributos marcados"
#: public_html/databasestructure.php:365
msgid "security settings"
msgstr "configurações de segurança"
#: public_html/lists/admin/templates.php:56,
#: public_html/lists/admin/messages.php:613,
#: public_html/lists/admin/messages.php:614,
#: public_html/lists/admin/messages.php:624,
#: public_html/lists/admin/messages.php:625
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:51,
#: public_html/lists/admin/users.php:381,
#: public_html/databasestructure.php:12,
#: public_html/databasestructure.php:87,
#: public_html/databasestructure.php:89,
#: public_html/databasestructure.php:138
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: public_html/lists/admin/configure.php:90
msgid "cannot be empty"
msgstr "não pode ser vazio"
#: public_html/lists/admin/user.php:537
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: public_html/databasestructure.php:66
msgid "Is this message HTML formatted"
msgstr "Esta mensagem está em formato HTML"
#: public_html/lists/admin/messages.php:37,
#: public_html/lists/admin/messages.php:41
msgid "Embargo"
msgstr "Embargo"
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:98
msgid "unique views"
msgstr "visualizações únicas"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:82
msgid "No Rules found"
msgstr "Nenhuma Regra foi encontrada"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:427
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
#: public_html/lists/admin/import2.php:697,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:318
msgid "File containing emails"
msgstr "Arquivo contendo emails"
#: public_html/databasestructure.php:323
msgid "pagetitle:domainstats"
msgstr "Estatísticas de domínio"
#: public_html/lists/admin/users.php:345,
#: public_html/lists/admin/users.php:349,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:124,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:127
#, php-format
msgid "Listing user %d to %d"
msgstr "Mostrando usuários de %d a %d"
#: public_html/lists/admin/message.php:107
msgid "fromfield"
msgstr "fromfield"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:675
msgid "Top level domains"
msgstr "Domínios"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:251
msgid "Script stage"
msgstr "Estágio do processamento"
#: public_html/lists/admin/actions/domainbounces.php:75
#, fuzzy
msgid "Total sent emails"
msgstr "Importar emails"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:229
#, php-format
msgid "Version %s is available"
msgstr "Versão %s disponível"
#: public_html/databasestructure.php:120
msgid "Header of bounce"
msgstr "Cabeçalho da mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/index.php:554
msgid "Get some help"
msgstr "Obter ajuda"
#: public_html/databasestructure.php:139
msgid "Time Created"
msgstr "Hora de Criação"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:27
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "Adicionando índice único <b>%s</b> a %s<br/>"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:35,
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:49
msgid "Use local processing instead"
msgstr "Use processamento local como alternativa"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:717
#, php-format
msgid "phplist has started sending the campaign with subject %s"
msgstr "phpList iniciou o envio das mensagens com assunto %s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:950
#, php-format
msgid "Limit for this campaign reached: %d (%d)"
msgstr "O limite para essa campanha atingiu %d (%d)"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1155,
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1381
msgid "It took"
msgstr "Levou"
#: public_html/lists/admin/admin.php:310,
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:341
msgid "Change Settings"
msgstr "Alterar configurações"
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:26
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed, %d emails marked unconfirmed, %d emails "
"blacklisted<br/>"
msgstr ""
"Concluído, %d emails processados, %d emails marcados como não confirmados, "
"%d emails inseridos na lista negra<br/>"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:697
msgid "Campaign subject"
msgstr "Assunto da campanha"
#: public_html/lists/admin/message.php:150
msgid "No attachments"
msgstr "Nenhum anexo"
#: public_html/lists/admin/actions/viewtemplate.php:5,
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:27
msgid "Sample Newsletter Content"
msgstr "Amostra de Conteúdo do Informativo"
#: public_html/lists/admin/members.php:65
msgid "Members of"
msgstr "Membros de"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:105,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:75
msgid "Date sent"
msgstr "Data de envio"
#: public_html/lists/admin/tests.php:52
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: public_html/lists/admin/about.php:100
msgid ""
"The translations are provided by the <a href=\"https://translate.phplist.org/"
"about/contributors/\">phpList translation community</a>"
msgstr ""
"As traduções são fornecidas por <a href=\"https://translate.phplist.org/"
"about/contributors/\">comunidade de tradução do phpList</a>"
#: public_html/databasestructure.php:304
msgid "pagetitlehover:community"
msgstr "Como ter ajuda e ajudar a comunidade phpList"
#: public_html/lists/admin/connect.php:2148
msgid "secs"
msgstr "segundos"
#: public_html/lists/admin/list.php:258
msgid "Great idea!"
msgstr "Boa ideia!"
#: public_html/lists/admin/lib.php:32
msgid "blacklist email address and delete bounce"
msgstr "colocar email na lista negra e excluir mensagem retornada"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:26
msgid "Generate Bounce Rules"
msgstr "Criar Regras para Mensagens Retornadas"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:273
msgid "Database requires converting to UTF-8."
msgstr "Banco de dados requer a conversão para UTF-8."
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:61
msgid "API key from phpList.com"
msgstr "Chave API do phpList.com"
#: public_html/lists/admin/connect.php:988
msgid "Recently visited"
msgstr "Visitado recentemente"
#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:541
#, php-format
msgid "Removed from blacklist by %s"
msgstr "Removido da lista negra por %s"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:347,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:234
msgid "Text to display when subscription with an AJAX request was successful"
msgstr ""
"Texto para exibir quando uma inscrição com pedido AJAX for completada com "
"sucesso"
#: public_html/lists/admin/connect.php:881
msgid "about"
msgstr "sobre"
#: public_html/lists/admin/export.php:95
msgid "Export all subscribers"
msgstr "Exportar todos os assinantes"
#: public_html/lists/admin/admin.php:193
msgid "Send email"
msgstr "Enviar mensagem"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:204
msgid "Categories for lists. Separate with commas."
msgstr "Categorias para listas. Separar com vírgulas"
#: public_html/lists/admin/template.php:300
msgid "You can upload a template file or paste the text in the box below"
msgstr "Você pode enviar um arquivo de modelo ou colar o texto na caixa abaixo"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:194
msgid ""
"If there is only one visible list, should it be hidden in the page and "
"automatically subscribe users who sign up"
msgstr ""
"Se houver apenas uma lista visível, deveria ela estar escondida na página e "
"receber automaticamente os usuários que se cadastram?"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:248
#, fuzzy
msgid "View clicks"
msgstr "só um clique"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:93
msgid "Attribute:"
msgstr "Atributo:"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:188
msgid "one per line"
msgstr "um por linha"
#: public_html/lists/admin/members.php:311
msgid "Tag all users in this page"
msgstr "Marcar todos os usuários desta página"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:188,
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:191
msgid "Add new"
msgstr "Adicionar novo"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1736,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:33
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: public_html/lists/admin/community.php:44
msgid "Developer community"
msgstr "Comunidade de desenvolvedores"
#: public_html/lists/admin/members.php:58,
#: public_html/lists/admin/members.php:183,
#: public_html/lists/admin/defaults.php:115
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1195
msgid "Failed sending to"
msgstr "Erro ao enviar para"
#: public_html/lists/admin/setup.php:80,
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add some subscribers"
msgstr "Adicionar alguns usuários"
#: public_html/databasestructure.php:248
msgid "pagetitlehover:preparesend"
msgstr "Preparar mensagem para envio"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:783
msgid "fortnight"
msgstr "duas semanas"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:534
#, php-format
msgid "Sending in batches of %s messages"
msgstr "Enviando em lotes de %s mensagens"
#: public_html/databasestructure.php:155
msgid "Value of this attribute for this admin"
msgstr "Valor deste atributo para este admin"
#: public_html/lists/admin/message.php:128
msgid "Repeating"
msgstr "Repetindo"
#: public_html/lists/admin/messages.php:417,
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:69,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:240,
#: public_html/lists/admin/bounce.php:226,
#: public_html/lists/admin/setup.php:18,
#: public_html/databasestructure.php:63
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:75
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: public_html/lists/admin/community.php:29
msgid ""
"A variety of support options are available for this phpList server, "
"including free help from communnity members, and professional advice and "
"consulting from experts"
msgstr ""
"Uma variedade de opções de suporte está disponível para este servidor "
"phpList, incluindo ajuda gratuita dos membros da comunidade, e conselhos "
"profissionais e consultoria de especialistas"
#: public_html/databasestructure.php:287
msgid "pagetitle:processbounces"
msgstr "Processar mensagens retornadas"
#: public_html/lists/admin/members.php:114,
#: public_html/lists/admin/members.php:161
msgid "subscribers were copied to"
msgstr "usuários foram copiados para"
#: public_html/lists/admin/actions/msgbounces.php:55
msgid "There are currently no data to view"
msgstr "Não há dados para visualizar no momento"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:643
msgid "Width for Wordwrap of Text messages"
msgstr "Largura para quebra de linha para mensagens de texto"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:718
#, php-format
msgid "to view the progress of this campaign, go to %s://%s"
msgstr "para ver o progresso do envio desta campanha, vá para %s://%s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1001
msgid "Sending of this message has been suspended"
msgstr "O envio desta mensagem foi suspenso"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:95,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:96
msgid "match"
msgstr "comparar"
#: public_html/databasestructure.php:260
msgid "pagetitlehover:adduser"
msgstr "Adicionar novo assinante"
#: public_html/databasestructure.php:315
msgid "pagetitle:massunconfirm"
msgstr "Lista de não envio"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2050
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: public_html/lists/admin/import4.php:129
msgid "Copying lists"
msgstr "Copiando listas"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:102,
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:134,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:376,
#: public_html/lists/admin/attributes.php:431,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:337
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: public_html/lists/admin/admin.php:6
msgid "List of Administrators"
msgstr "Lista de Administradores"
#: public_html/databasestructure.php:134
msgid "Editable?"
msgstr "Editável?"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:141
msgid "Record has more values than header indicated, this may cause trouble"
msgstr ""
"O registro possui mais valores que os indicados no cabeçalho, isto pode "
"causar problemas"
#: public_html/lists/admin/import2.php:437
msgid "Test Output"
msgstr "Testar Resultados"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:38
msgid "No such record"
msgstr "Registro inexistente"
#: public_html/lists/admin/index.php:272
msgid "Login not available. Create an account first."
msgstr "Login indisponível. Crie uma conta primeiro."
#: public_html/lists/admin/import4.php:350
msgid "Error, no local list defined for"
msgstr "Erro, nenhuma lista local definida para"
#: public_html/databasestructure.php:112
msgid "The page that this process runs in"
msgstr "Página em que este processo roda"
#: public_html/lists/admin/list.php:306,
#: public_html/lists/admin/editlist.php:129
msgid "delete this list"
msgstr "excluir esta lista"
#: public_html/lists/admin/users.php:249
msgid "Sorry, only super users can delete users"
msgstr "Desculpe, somente super usuários podem excluir usuários"
#: public_html/lists/admin/home.php:39,
#: public_html/lists/admin/index.php:502
msgid "Continue Configuration"
msgstr "Continuar Configuração"
#: public_html/lists/admin/messages.php:607
msgid "statistics"
msgstr "estatísticas"
#: public_html/lists/admin/admins.php:115
msgid "Del"
msgstr "Excluir"
#: public_html/lists/admin/index.php:402
msgid "Your session timed out, please login again"
msgstr "A sua sessão expirou, por favor identifique-se novamente"
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:22,
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:44
msgid "Deleting blacklisted subscribers"
msgstr "Apagando usuários da blacklist"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:74
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:78,
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:81,
#: public_html/lists/admin/import3.php:380,
#: public_html/lists/admin/initialise.php:161
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: public_html/lists/admin/import1.php:227
msgid "File containing emails:"
msgstr "Aquivo contendo emails:"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:502,
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:231
#, php-format
msgid "%d emails already existed in the database"
msgstr "%d emails já existiam no banco de dados"
#: public_html/lists/admin/date.php:18
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: public_html/databasestructure.php:246
msgid "pagetitlehover:send"
msgstr "Criar uma campanha para enviar aos assinantes"
#: public_html/lists/admin/lib.php:376
msgid "You have requested a new password for phpList."
msgstr "Você pediu uma nova senha para acessar o phpList."
#: public_html/databasestructure.php:242
msgid "pagetitlehover:export"
msgstr "Exportar assinantes"
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:88,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:137,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:159
msgid "clickrate"
msgstr "clickrate"
#: public_html/lists/admin/export.php:124
msgid "Date From:"
msgstr "Data De:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:82
msgid "Existing attributes:"
msgstr "Atributos existentes:"
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:29
#, php-format
msgid "updated %d language terms"
msgstr "atualizados %d termos de idioma"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:242
msgid "Processing first"
msgstr "Processando primeiramente"
#: public_html/lists/index.php:1132,
#: public_html/lists/index.php:1143
msgid "Message Forwarded"
msgstr "Mensagem encaminhada"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:85
msgid "Click rate"
msgstr "Porcentagem de cliques"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:82
msgid "Upgrading phpList to version "
msgstr "Atualizando o phpList para a versão "
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:77,
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:79,
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:259
msgid "Upgrading table "
msgstr "Atualizando tabela "
#: public_html/databasestructure.php:241
msgid "pagetitle:export"
msgstr "Exportar assinantes"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1726,
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:23,
#: public_html/lists/admin/date.php:37
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: public_html/lists/admin/home.php:198
msgid "Administrator Functions"
msgstr "Funções de Administrador"
#: public_html/lists/admin/lib.php:2048
msgid "The phpList.com server is unable to reach your phpList installation"
msgstr "O servidor phpList.com não conseguiu localizar a sua instalação phpList"
#: public_html/lists/admin/message.php:122
msgid "Embargoed until"
msgstr "Suspenso até"
#: public_html/lists/admin/user.php:245
msgid "(no data)"
msgstr "(sem dados)"
#: public_html/lists/admin/lib.php:679
msgid "very little time"
msgstr "pouquíssimo tempo"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:417
msgid "Running in test mode, not deleting messages from mailbox"
msgstr ""
"Rodando em modo teste, não excluindo os emails de sua caixa de mensagens"
#: public_html/lists/admin/actions/campaigns.php:37
msgid "Campaign Id"
msgstr "Id da campanha"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:97,
#: public_html/lists/admin/messages.php:12,
#: public_html/lists/admin/messages.php:17,
#: public_html/lists/admin/send_core.php:732,
#: public_html/lists/admin/message.php:105,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:84,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:103,
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:140,
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:73,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:282,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:289,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:296,
#: public_html/lists/admin/mviews.php:89
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:48
msgid "Check your INBOX to see if all worked ok"
msgstr "Verifique sua caixa de entrada para ver se tudo está ok"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:913,
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:227
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:10,
#: public_html/lists/admin/import2.php:182
msgid "Reading emails from file ... "
msgstr "Lendo emails a partir do arquivo ... "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:337
msgid "Script finished, but not all messages have been sent yet."
msgstr ""
"Processamento concluído mas nem todas as mensagens foram enviadas ainda."
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:89
msgid "There are currently no campaigns to view"
msgstr "Nenhuma campanha para visualizar no momento"
#: public_html/lists/admin/template.php:299
msgid "The content should at least have <b>[CONTENT]</b> somewhere."
msgstr "O conteúdo precisa ter <b>[CONTENT]</b> em algum lugar."
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:98
#, php-format
msgid "and more, %d in total"
msgstr "e mais %d no total"
#: public_html/databasestructure.php:161
msgid "Admin who is owner of this page"
msgstr "Admin proprietário desta página"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:757
msgid "Repeat campaign every"
msgstr "Repetir campanha a cada"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:64
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:43
msgid "Confirm UTF8 conversion"
msgstr "Confirmar conversão para UTF-8"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:63
#, php-format
msgid ""
"You can set <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> in your config "
"file, to use your language as the fallback language."
msgstr ""
"Você pode configurar <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> no seu "
"arquivo de configuração, para usar seu idioma como idioma padrão."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:250
msgid "Force Initialisation"
msgstr "Forçar inicialização"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:319
msgid "test_protocol not supported"
msgstr "test_protocol não suportado"
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:19
msgid "real name"
msgstr "nome verdadeiro"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:180
msgid "Marking all subscribers to receive HTML"
msgstr "Marcando todos os usuários para receber HTML"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:249
msgid "instead?"
msgstr "ao invés?"
#: public_html/lists/admin/about.php:4
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: public_html/lists/admin/configure.php:43
msgid ""
"You can edit all of the values in this page, and click the \"save changes\" "
"button once to save all the changes you made."
msgstr ""
"Você pode editar todos os valores nesta página, e clique no botão \"Gravar "
"alterações\" uma vez para gravar todas as alterações feitas."
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:33
msgid "Error, the API key is incorrect"
msgstr "Erro, a chave API está incorreta"
#: public_html/databasestructure.php:82
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: public_html/lists/admin/attributes.php:345
msgid "Warning, changing types of attributes can take a long time"
msgstr "Atenção, mudança de tipos de atributos pode levar um longo tempo"
#: public_html/lists/admin/templates.php:11
#, fuzzy
msgid "deleted"
msgstr "excluir"
#: public_html/lists/admin/user.php:256
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Inscrito em %s"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:157
msgid ""
"Who gets the reports (email address, separate multiple emails with a comma)"
msgstr ""
"Quem recebe os relatórios (endereço de email, vários emails separados por "
"vírgulas)"
#: public_html/databasestructure.php:191
msgid "hash value of URL"
msgstr "valor codificado da URL"
#: public_html/databasestructure.php:310
msgid "pagetitlehover:logout"
msgstr "Sair"
#: public_html/lists/admin/user.php:329
msgid "Download subscriber data"
msgstr "Baixar dados de usuários"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:151
msgid "List Membership"
msgstr "Lista de Membros"
#: public_html/databasestructure.php:49
msgid "subject"
msgstr "assunto"
#: public_html/databasestructure.php:238
msgid "pagetitlehover:import1"
msgstr "Importar uma lista de email em arquivo de texto"
#: public_html/lists/admin/actions/domainbounces.php:83
#, fuzzy
msgid "View rate"
msgstr "Ver Ítens"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:40
msgid "Force Upgrade"
msgstr "Forçar Upgrade"
#: public_html/lists/admin/messages.php:163
#, fuzzy
msgid "Search campaigns"
msgstr "Enviar uma campanha"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:165,
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:141
msgid "Add new Rule"
msgstr "Adicionar nova Regra"
#: public_html/databasestructure.php:20,
#: public_html/databasestructure.php:48,
#: public_html/databasestructure.php:192
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:116
msgid "Check status"
msgstr "Verifique status"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:31
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:230
msgid "Thank you page"
msgstr "Página de agradecimento"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23
msgid "Check your \"remoteurl_append\" setting."
msgstr "Verifique o valor de seu \"remoteurl_append\"."
#: public_html/lists/admin/user.php:81
msgid "email address cannot be empty"
msgstr "o email precisa ser preenchido"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:234
#, fuzzy, php-format
msgid "%d invalid emails"
msgstr "emails inválidos"
#: public_html/databasestructure.php:281
msgid "pagetitle:admin"
msgstr "Adicionar ou editar um administrador"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:27
msgid ""
"You cannot create a new list because you have reached maximum number of "
"lists."
msgstr ""
"Você não pode criar uma nova lista, porque você alcançou o número máximo de "
"listas."
#: public_html/lists/admin/user.php:233
#, php-format
msgid "Subscriber added to list %s"
msgstr "Usuário adicionado à lista %s"
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:71,
#: public_html/lists/admin/actions/subscription.php:72
msgid "remove subscriber from blacklist"
msgstr "remover assinante da lista negra"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:832
msgid "Send as"
msgstr "Enviar como"
#: public_html/lists/admin/spage.php:72,
#: public_html/lists/admin/user.php:271,
#: public_html/lists/admin/bounce.php:224
msgid "ID"
msgstr "ID"