msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpList 2.11.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 06:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 09:10+0000\n"
"Last-Translator: mindfree <admin@mindfree.ir>\n"
"Language-Team: phpList <info@phplist.com>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: admin/actions\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: admin/commonlib/pages\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: public_html\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/michiel/svn/phplist/translate/phplist\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1346490613.000000\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;get;s\n"
#: public_html/lists/index.php:591
#, php-format
msgid "You are logged in as administrator (%s) of this phpList system"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:592
msgid ""
"You are therefore offered the following choice, which your subscribers will "
"not see when they load this page."
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:593
msgid "Go back to admin area"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:594
msgid "Please choose"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:594
msgid "Make this subscriber confirmed immediately"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:595
msgid "Send this subscriber a request for confirmation email"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:667
msgid ""
"Subscriber removed from Blacklist for manual confirmation of subscription"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:682
msgid "Subscriber has been removed from blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:772
msgid "Forwarded receiver requested blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:780
msgid "\"Jump off\" used by subscriber, reason not requested"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:782
msgid "\"Jump off\" set, reason not requested"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:970
msgid ""
"When testing the phpList forward functionality, you need to be logged in as "
"an administrator."
msgstr "برای انجام این کار شما باید مدیرسایت باشید"
#: public_html/lists/index.php:1056 public_html/lists/index.php:1063
msgid "Message Forwarded"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:1056
#, php-format
msgid "%s has forwarded message %d to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:1063
#, php-format
msgid "%s tried forwarding message %d to %s but failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:1079
#, php-format
msgid "Forward request from invalid user ID: %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importlib.php:82
#, fuzzy
msgid "Invalid email"
msgstr "ایمیل نامعتبر"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:18
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:31
#: public_html/lists/admin/members.php:28
#: public_html/lists/admin/members.php:39
#: public_html/lists/admin/editlist.php:20
#: public_html/lists/admin/editlist.php:39
msgid "You do not have enough privileges to view this page"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:42
msgid "Choose a list"
msgstr "یک لیست انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:46
#: public_html/lists/admin/import4.php:134
#: public_html/lists/admin/import4.php:145
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
#: public_html/lists/admin/list.php:64 public_html/lists/admin/import3.php:472
msgid "list"
msgstr "فهرست"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:49
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:13
msgid "# bounced"
msgstr "# اضافی"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:54
msgid "None found"
msgstr "یافت نشد"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:77
msgid "Select another list"
msgstr "فهرست دیگری انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:89
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d bounces to list %s"
msgstr " پرش به فهرست "
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:109
msgid "Bounces on"
msgstr "پرش به"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:119
msgid "address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:120
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:69
msgid "# bounces"
msgstr "# اضافی ها"
#: public_html/lists/admin/send.php:84
msgid "All draft campaigns deleted"
msgstr "تمام عملیات پیش نویس حذف شده است"
#: public_html/lists/admin/send.php:85
msgid "campaigns deleted"
msgstr "عملیات حذف شده"
#: public_html/lists/admin/send.php:88
msgid "campaign deleted"
msgstr "عملیات حذف شده"
#: public_html/lists/admin/send.php:89
msgid "Campaign deleted"
msgstr "عملیات حذف شده"
#: public_html/lists/admin/send.php:96
msgid "start a new message"
msgstr "پیام جدید را آغاز کنید"
#: public_html/lists/admin/send.php:96 public_html/lists/admin/messages.php:77
msgid "Start a new campaign"
msgstr "آغاز پیام جدید"
#: public_html/lists/admin/send.php:97
msgid "Choose an existing draft message to work on"
msgstr "یک پیشنویس را برای کار انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/send.php:98
msgid "Draft messages"
msgstr "پیام های پیش نویس"
#: public_html/lists/admin/send.php:105
msgid "entered"
msgstr "وارد شده"
#: public_html/lists/admin/send.php:106
msgid "age"
msgstr "سن"
#: public_html/lists/admin/send.php:107 public_html/lists/admin/spage.php:69
#: public_html/lists/admin/send_core.php:898
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:117
#: public_html/lists/admin/admins.php:103
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:101
msgid "del"
msgstr "حذف"
#: public_html/lists/admin/send.php:109
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:47
msgid "delete all"
msgstr "حذف همه"
#: public_html/lists/admin/send.php:136
msgid "Please select the lists you want to send your campaign to"
msgstr ""
"لطفا فهرست ایمیل هایی که میخواهید عملیات خود را به آنها بفرستید انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/send.php:144
msgid "Please select the lists you want to exclude from this campaign"
msgstr "لطفا فهرست هایی از این عملیات که میخواهید اجرا شود را انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/send.php:149
msgid ""
"The campaign will go to users who are a member of the lists above, "
"unless they are a member of one of the lists you select here."
msgstr ""
"پیام برای همه کاربرهایی که عضو فهرستهای بالا هستند فرستاده میشود، مگر اینکه "
"عضو فهرستهایی باشند که اینجا انتخاب میکنید."
#: public_html/lists/admin/home.php:10
msgid "Your database is out of date, please make sure to upgrade"
msgstr "پایگاه داده شما از رده خارج است، لطفا ارتقا دهید"
#: public_html/lists/admin/home.php:11 public_html/lists/admin/home.php:75
msgid "Your version"
msgstr "ویرایش شما"
#: public_html/lists/admin/home.php:12
msgid "phplist version"
msgstr "ویرایش <a href=\"http://www.phplist.com\">phplist</a>"
#: public_html/lists/admin/home.php:13 public_html/lists/admin/home.php:368
#: public_html/lists/admin/initialise.php:236
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:558
msgid "Upgrade"
msgstr "ارتقا"
#: public_html/lists/admin/home.php:18
msgid "Database has not been initialised"
msgstr "پایگاه داده راه اندازی اولیه نشده"
#: public_html/lists/admin/home.php:19
msgid "go to"
msgstr "برو به"
#: public_html/lists/admin/home.php:20 public_html/lists/admin/setup.php:21
msgid "Initialise Database"
msgstr "راه انداز اولیه پایگاه داده"
#: public_html/lists/admin/home.php:21
msgid "to continue"
msgstr "برای ادامه"
#: public_html/lists/admin/home.php:72
#, fuzzy
msgid "A new version of phpList is available!"
msgstr "ویرایش جدید PHPlist وجود دارد!"
#: public_html/lists/admin/home.php:74
msgid ""
"The new version may have fixed security issues,<br/>so it is recommended to "
"upgrade as soon as possible"
msgstr ""
"ویرایش جدید ممکن است شامل رفع اشکال موارد امنیتی باشد،<br/>بنابراین پیشنهاد "
"میشود هر چه زودتر ارتقا دهید"
#: public_html/lists/admin/home.php:76
msgid "Latest version"
msgstr "آخرین ویرایش"
#: public_html/lists/admin/home.php:77
msgid "Read what has changed in the new version"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:77
msgid "View what has changed"
msgstr "تغییرات را ببینید"
#: public_html/lists/admin/home.php:78
msgid "Download the new version"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:78
msgid "Download"
msgstr "دریافت"
#: public_html/lists/admin/home.php:88 public_html/lists/admin/index.php:392
msgid "Continue Configuration"
msgstr "ادامه تنظیمات"
#: public_html/lists/admin/home.php:90
msgid "Continue the Configuration process of phpList"
msgstr "ادامه تنظیمات اجرای برنامه"
#: public_html/lists/admin/home.php:96
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:99
msgid "Send a campaign"
msgstr "ارسال عملیات"
#: public_html/lists/admin/home.php:98
msgid "Start or continue a campaign"
msgstr "شروع یا ادامه یک عملیات"
#: public_html/lists/admin/home.php:103
msgid "Manage Campaigns"
msgstr "مدیریت عملیات"
#: public_html/lists/admin/home.php:105
msgid "View current campaigns"
msgstr "مشاهده عملیات فعلی"
#: public_html/lists/admin/home.php:110
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "مدیریت مشترکین"
#: public_html/lists/admin/home.php:112
msgid "Search, edit and add Subscribers"
msgstr "جستجو، ویرایش و افزودن مشترکین"
#: public_html/lists/admin/home.php:117 public_html/lists/admin/admin.php:253
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:312
msgid "View Statistics"
msgstr "مشاهده آمار"
#: public_html/lists/admin/home.php:119
msgid "View statistics"
msgstr "مشاهده آمار"
#: public_html/lists/admin/home.php:124
msgid "Main"
msgstr "اصلی"
#: public_html/lists/admin/home.php:134
msgid "Manage Lists"
msgstr "مدیریت فهرست ها"
#: public_html/lists/admin/home.php:136
msgid "View, edit and add lists, that your subscribers can sign up to"
msgstr ""
"مشاهده،ویرایش و افزودن فهرست هایی که مشترکین میتوانند در آن ثبت نام کنند"
#: public_html/lists/admin/home.php:141
#: public_html/lists/admin/import4.php:108
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:384
msgid "users"
msgstr "کاربرها"
#: public_html/lists/admin/home.php:143
msgid "List all Users"
msgstr "نمایش همه کاربرها"
#: public_html/lists/admin/home.php:148
#: public_html/lists/admin/import1.php:216
msgid "import"
msgstr "ورود"
#: public_html/lists/admin/home.php:150
msgid "Import Users"
msgstr "ورود کاربرها"
#: public_html/lists/admin/home.php:155
msgid "export"
msgstr "صادر کردن کاربرها"
#: public_html/lists/admin/home.php:157
msgid "Export Users"
msgstr "صدور کاربرها"
#: public_html/lists/admin/home.php:162
msgid "reconcileusers"
msgstr "همگون سازی کاربرها"
#: public_html/lists/admin/home.php:164
msgid "Reconcile the User Database"
msgstr "همگون سازی بانک اطلاعاتی کاربر"
#: public_html/lists/admin/home.php:168
msgid "List and user functions"
msgstr "عملکردهای فهرست و کاربر"
#: public_html/lists/admin/home.php:177
msgid "configure"
msgstr "پیکربندی"
#: public_html/lists/admin/home.php:179
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
#: public_html/lists/admin/home.php:184
msgid "attributes"
msgstr "ویژگیها"
#: public_html/lists/admin/home.php:186
msgid "Configure Attributes"
msgstr "پیکربندی ویژگیها"
#: public_html/lists/admin/home.php:193
msgid "Control values for"
msgstr "بررسی مقدارها برای"
#: public_html/lists/admin/home.php:201
msgid "spage"
msgstr "برگههای اشتراک"
#: public_html/lists/admin/home.php:203
msgid "Configure Subscribe Pages"
msgstr "تنظیم صفحات مشترک"
#: public_html/lists/admin/home.php:208
msgid "Configuration Functions"
msgstr "توابع تنظیمات"
#: public_html/lists/admin/home.php:218
msgid "admins"
msgstr "مدیران"
#: public_html/lists/admin/home.php:220
msgid "Add, edit and remove Administrators"
msgstr "افزودن، ویرایش و حذف مدیران"
#: public_html/lists/admin/home.php:225
msgid "adminattributes"
msgstr "ویژگیهای مدیران"
#: public_html/lists/admin/home.php:227
msgid "Configure Attributes for administrators"
msgstr "تنظیمات ویژگی ها برای مدیران"
#: public_html/lists/admin/home.php:231
msgid "Administrator Functions"
msgstr "توابع مدیران"
#: public_html/lists/admin/home.php:241 public_html/lists/admin/list.php:208
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "send"
msgstr "ارسال"
#: public_html/lists/admin/home.php:243
msgid "Send a Message"
msgstr "ارسال یک پیام"
#: public_html/lists/admin/home.php:249
msgid "preparesend"
msgstr "آماده سازی برای ارسال"
#: public_html/lists/admin/home.php:251
msgid "Prepare a Message"
msgstr "آماده سازی یک پیام"
#: public_html/lists/admin/home.php:256
msgid "sendprepared"
msgstr "آماده سازی ارسال"
#: public_html/lists/admin/home.php:258
msgid "Send a Prepared Message"
msgstr "ارسال یک پیام آماده"
#: public_html/lists/admin/home.php:264
msgid "templates"
msgstr "قالب ها"
#: public_html/lists/admin/home.php:266
msgid "Configure Templates"
msgstr "تنظیم قالب ها"
#: public_html/lists/admin/home.php:271
#: public_html/lists/admin/import3.php:148
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "messages"
msgstr "پیام ها"
#: public_html/lists/admin/home.php:273
msgid "List all Messages"
msgstr "نمایش همه پیامها"
#: public_html/lists/admin/home.php:278
#: public_html/lists/admin/send_core.php:382
msgid "processqueue"
msgstr "صف پردازش"
#: public_html/lists/admin/home.php:280
msgid "Process the Message Queue"
msgstr "عملیات صف پیام"
#: public_html/lists/admin/home.php:283
#: public_html/lists/admin/connect.php:465
msgid "warning"
msgstr "هشدار"
#: public_html/lists/admin/home.php:283
msgid ""
"You have set TEST in config.php to 1, so it will only show what would be sent"
msgstr ""
"شما مقدار TEST را در config.php برابر 1 قرار داده اید، بنابراین چیزهایی که "
"باید فرستاده شوند نمایش داده میشود و واقعاُ فرستاده نمیشوند"
#: public_html/lists/admin/home.php:288
msgid "processbounces"
msgstr "پردازش برگشتیها"
#: public_html/lists/admin/home.php:290
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:12
msgid "Process Bounces"
msgstr "پردازش برگشتی ها"
#: public_html/lists/admin/home.php:295
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:362
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:363
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:196
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:206
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:471
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:485
#: public_html/lists/admin/bounces.php:74
#: public_html/lists/admin/bounces.php:125
msgid "bounces"
msgstr "برگشتی دارند"
#: public_html/lists/admin/home.php:297
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:8
msgid "View Bounces"
msgstr "دیدن برگشتی ها"
#: public_html/lists/admin/home.php:301
msgid "Message Functions"
msgstr "توابع پیام"
#: public_html/lists/admin/home.php:349 public_html/lists/admin/about.php:61
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه ها"
#: public_html/lists/admin/home.php:359
msgid "setup"
msgstr "نصب"
#: public_html/lists/admin/home.php:361
msgid "Setup "
msgstr "نصب "
#: public_html/lists/admin/home.php:366
msgid "upgrade"
msgstr "به روزرسانی"
#: public_html/lists/admin/home.php:373
msgid "dbcheck"
msgstr "بررسی پایگاهداده"
#: public_html/lists/admin/home.php:375
msgid "Check Database structure"
msgstr "بررسی ساختار پایگاه داده"
#: public_html/lists/admin/home.php:381
msgid "eventlog"
msgstr "گزارش رویدادها"
#: public_html/lists/admin/home.php:383
msgid "View the eventlog"
msgstr "دیدن گزارش رویدادها"
#: public_html/lists/admin/home.php:388
msgid "admin"
msgstr "مدیر"
#: public_html/lists/admin/home.php:390
msgid "Change your details (e.g. password)"
msgstr "تغییر جزییات (مثال : کلمه عبور)"
#: public_html/lists/admin/home.php:394
msgid "System Functions"
msgstr "عملکردهای سیستمی"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:14
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:68
msgid "requeue"
msgstr "صف مجدد"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:18
msgid "Stalled"
msgstr "متوقف شده"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:26
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:71
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:81
msgid "still to process"
msgstr "پردازش نشده"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:27
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:117
msgid "ETA"
msgstr "زمان تخمینی"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:28
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:98
#: public_html/lists/admin/messages.php:82
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:72
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:98
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/mviews.php:83
#: public_html/lists/admin/mviews.php:193 public_html/databasestructure.php:63
msgid "sent"
msgstr "ارسال"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
#: public_html/lists/admin/members.php:76
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:113
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:118
#: public_html/lists/admin/import3.php:145
msgid "Processing"
msgstr "پردازش"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:118
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:232
msgid "msgs/hr"
msgstr "پیام/ساعت"
#: public_html/lists/admin/connect.php:163
#: public_html/lists/admin/connect.php:184
msgid "Invalid value for email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:386
msgid "error"
msgstr "خطا"
#: public_html/lists/admin/connect.php:435
#: public_html/lists/admin/connect.php:439
msgid "fatalerror"
msgstr "خطای بارز"
#: public_html/lists/admin/connect.php:459
msgid "Documentation about this error"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:753
msgid "Main Page"
msgstr "صفحه اصلی"
#: public_html/lists/admin/connect.php:753
msgid "about"
msgstr "درباره"
#: public_html/lists/admin/connect.php:818
msgid "In this section"
msgstr "در این بخش"
#: public_html/lists/admin/connect.php:855
#, fuzzy
msgid "Recently visited"
msgstr "بازدیدهای اخیر"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1148
msgid "All Lists"
msgstr "تمام فهرست ها"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1154
msgid "All Public Lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1158
#: public_html/lists/admin/list.php:51 public_html/lists/admin/list.php:55
#: public_html/lists/admin/list.php:328
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:620
#: public_html/lists/admin/import3.php:40
msgid "Add a list"
msgstr "افزودن یک فهرست"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1168
#: public_html/lists/admin/list.php:90 public_html/lists/admin/list.php:100
#: public_html/lists/admin/list.php:122 public_html/lists/admin/list.php:130
msgid "Uncategorised"
msgstr "دسته بندی نشده"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1184
#: public_html/lists/admin/message.php:170
msgid "Public list"
msgstr "فهرست عمومی"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1186
#: public_html/lists/admin/message.php:172
msgid "Private list"
msgstr "فهرست خصوصی"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1229
msgid "There are no lists available"
msgstr "فهرستی موجود نیست"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:25
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:26
msgid "February"
msgstr "فوریه"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:27
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:28
msgid "April"
msgstr "آوریل"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/date.php:29
msgid "May"
msgstr "می"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:30
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:31
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:32
msgid "August"
msgstr "اوت"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:33
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:34
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:35
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:36
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Jan"
msgstr "ژان"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Feb"
msgstr "فور"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Mar"
msgstr "مار"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Apr"
msgstr "آور"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Jun"
msgstr "ژون"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Jul"
msgstr "ژوی"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Aug"
msgstr "اوت"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Sep"
msgstr "سپت"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Oct"
msgstr "اکت"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Nov"
msgstr "نوا"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Dec"
msgstr "دسا"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1755
msgid "years"
msgstr "سال ها"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1758
msgid "days"
msgstr "روزها"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1761
msgid "hours"
msgstr "ساعات"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1764
msgid "mins"
msgstr "دقایق"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1767
msgid "secs"
msgstr "ثانیه ها"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1773
#: public_html/lists/admin/import4.php:170
#: public_html/lists/admin/import4.php:180
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:335
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:291
msgid "Attribute"
msgstr "ویژگی"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1773
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1835
#, php-format
msgid "Listing %d to %d of %d"
msgstr "فهرست d% تا d% از d%"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1837
#, php-format
#, php-format,
msgid "Listing %d to %d"
msgstr "فهرست %d تا %d"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1853
msgid "First Page"
msgstr "صفحه اول"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1854
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:869
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1855
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:903
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1856
msgid "Last Page"
msgstr "آخرین صفحه"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:20
msgid "The plugin "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:27
#: public_html/lists/admin/configure.php:69
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:42
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:57
#: public_html/lists/admin/import1.php:32
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:25
msgid "Invalid security token, please reload the page and try again"
msgstr "صفحه را مجددا فراخوانی کنید"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:36
#, fuzzy
msgid "Invalid download URL, please reload the page and try again"
msgstr "صفحه را مجددا فراخوانی کنید"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:43
msgid "Fetching plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:45
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "توسعه دهندگان"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:46
msgid "Project"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:51
msgid "Unable to download plugin package, check your connection"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:57
msgid "Installing plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:110
msgid "updating existing plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:117
msgid "new plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:142
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:144
msgid "Error installing plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:147
#: public_html/lists/admin/plugins.php:158
#: public_html/lists/admin/massremove.php:49
#: public_html/lists/admin/login.php:72 public_html/lists/admin/login.php:100
#: public_html/lists/admin/login.php:108 public_html/lists/admin/login.php:120
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:42
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:44
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:35
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:280
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:340
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:43
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:360
#: public_html/lists/admin/import3.php:264
#: public_html/lists/admin/initialise.php:59
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:151
msgid "Plugin directory is not writable"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:154
msgid "Invalid plugin package"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:157
msgid "Plugin installation failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:164
msgid ""
"The plugin root directory is not writable, please install plugins manually"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:166
msgid ""
"PHP has no <a href=\"http://php.net/zip\">Zip capability</a>. This is "
"required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:168
msgid "Install a new plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:169
msgid "Find plugins"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:172
msgid "Plugin package URL"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:174
msgid "Install plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:178
msgid "Installed plugins"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:196
msgid "name"
msgstr "نام"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:198
msgid "version"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:200
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "شرح"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:207
msgid "installed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:212
msgid "installation Url"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:217
#, fuzzy
msgid "developer"
msgstr "توسعه دهندگان"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:220
msgid "enabled"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:227
msgid "initialise"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:229
msgid "Initialise"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:235
#: public_html/lists/admin/templates.php:34
#: public_html/lists/admin/spage.php:68
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:183
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:106
msgid "delete"
msgstr "حذف"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:235
msgid "delete this plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
msgid "update this plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
#: public_html/lists/admin/plugins.php:242
msgid "update"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:245
#, fuzzy
msgid "details"
msgstr "جزئیات"
#: public_html/lists/admin/lib.php:25
#, fuzzy
msgid "delete subscriber"
msgstr "حذف مشترک"
#: public_html/lists/admin/lib.php:26
msgid "unconfirm subscriber"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:27
msgid "blacklist subscriber"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:28
msgid "blacklist email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:29
#, fuzzy
msgid "delete subscriber and bounce"
msgstr "حذف کاربر و برگشت"
#: public_html/lists/admin/lib.php:30
#, fuzzy
msgid "unconfirm subscriber and delete bounce"
msgstr "حذف تایید کاربر و حذف برگشت"
#: public_html/lists/admin/lib.php:31
#, fuzzy
msgid "blacklist subscriber and delete bounce"
msgstr "قراردادن کاربر در لیست سیاه و حذف برگشت"
#: public_html/lists/admin/lib.php:32
msgid "blacklist email address and delete bounce"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:33
msgid "delete bounce"
msgstr "حذف برگشت"
#: public_html/lists/admin/lib.php:45
msgid "Unnamed List"
msgstr "فهرست بدون نام"
#: public_html/lists/admin/lib.php:257
msgid "Hello"
msgstr "سلام"
#: public_html/lists/admin/lib.php:258
msgid "You have requested a new password for phpList."
msgstr "شما برای برنامه یک کلمه عبور جدید درخواست کرده اید"
#: public_html/lists/admin/lib.php:259
msgid "To enter a new one, please visit the following link:"
msgstr "برای وارد کردن مورد جدید، لطفا لینک مقابل را مشاهده کنید:"
#: public_html/lists/admin/lib.php:261
msgid ""
"You have 24 hours left to change your password. After that, your token won't "
"be valid."
msgstr ""
"شما برای تغییر کلمه عبور 24 ساعت زمان دارید، پس از آن لینک به وجود آمده "
"معتبر نیست"
#: public_html/lists/admin/lib.php:262 public_html/lists/admin/login.php:96
msgid "New password"
msgstr "کلمه عبور جدید"
#: public_html/lists/admin/lib.php:263
msgid ""
"A password change token has been sent to the corresponding email address."
msgstr "درخواست تغییر کلمه عبور به آدرس ایمیل تعریف شده ارسال شد"
#: public_html/lists/admin/lib.php:265
msgid "Error sending password change token"
msgstr "خطا در ارسال لینک تغییر کلمه عبور"
#: public_html/lists/admin/lib.php:522
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:76
#: public_html/lists/admin/bounces.php:136
#: public_html/lists/admin/bounces.php:151
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"
#: public_html/lists/admin/lib.php:533
msgid "very little time"
msgstr "زمان خیلی کم"
#: public_html/lists/admin/lib.php:593
msgid "This is the Newsletter Subject"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:740
#, php-format
#, php-format,
msgid ""
"A process for this page is already running and it was still alive %s seconds "
"ago"
msgstr "یک پردازش برای این برگه در حال اجراست و از %s ثانیه پیش اجرا شده "
#: public_html/lists/admin/lib.php:743
msgid ""
"Running commandline, quitting. We'll find out what to do in the next run."
msgstr "در حال اجرا در خط فرمان، خروج. در اجرای بعدی وضعیت این دستور مشخص میشود"
#: public_html/lists/admin/lib.php:746
msgid "Sleeping for 20 seconds, aborting will quit"
msgstr "خواب 20 ثانیه ای، توقف برای خروج"
#: public_html/lists/admin/lib.php:754
msgid ""
"We have been waiting too long, I guess the other process is still going ok"
msgstr "خیلی وقت است منتظریم، فکر میکنم پردازش قبلی هنوز به درستی کار میکند"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1459 public_html/lists/admin/lib.php:1463
msgid "Error, incorrect session token"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1682
msgid "Remote queue processing has been activated successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1683
#: public_html/lists/admin/send_core.php:384
msgid "view progress"
msgstr "مشاهده عملکرد"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1685 public_html/lists/admin/lib.php:1696
msgid "Error activating remote queue processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1687
msgid "The API key is incorrect"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1689
msgid "The phpList.com server is unable to reach your phpList installation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1691
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1693
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:96
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1694 public_html/lists/admin/lib.php:1697
msgid "Run queue locally"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1708
msgid "Sign up to receive news and updates about phpList "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1709
msgid ""
"to make sure you are updated when new versions come out. Sometimes security "
"bugs are found which make it important to upgrade. Traffic on the list is "
"very low."
msgstr ""
"تا از انتشار ویرایشهای جدید مطلع شوید. گاهی مشکلات امنیتی پیدا میشوند که "
"ارتقا را با اهمیت میسازد. پیامهای اندکی بر روی این فهرست فرستاده میشوند."
#: public_html/lists/admin/lib.php:1715
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "کاربر ها"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1715
msgid "Do not subscribe"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:33
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:44
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:40
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:20
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:31
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:26
#: public_html/lists/admin/mviews.php:26 public_html/lists/admin/mviews.php:38
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "شما به این صفحه دسترسی ندارید"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:64
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:93
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:18
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:73
#: public_html/lists/admin/mviews.php:53
#: public_html/lists/admin/mviews.php:119
msgid "Download as CSV file"
msgstr "دریافت به صورت فایل CSV"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:85
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:55
#: public_html/lists/admin/mviews.php:64
msgid "There are currently no messages to view"
msgstr "در حال حاضر پیامی برای مشاهده وجود ندارد"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:99
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:442
msgid "bncs"
msgstr "برگشت"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:100
msgid "fwds"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:101
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:114
#: public_html/lists/admin/mviews.php:85 public_html/lists/admin/mviews.php:99
#: public_html/lists/admin/mviews.php:197
msgid "views"
msgstr "مشاهدات"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:105
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:116
#: public_html/lists/admin/mviews.php:87
#: public_html/lists/admin/mviews.php:101
msgid "rate"
msgstr "امتیاز"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:106
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:115
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:174
#: public_html/lists/admin/bounces.php:154
#: public_html/lists/admin/mviews.php:79 public_html/lists/admin/mviews.php:81
msgid "date"
msgstr "تاریخ"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:112
#: public_html/lists/admin/mviews.php:97
msgid "Comparison to other admins"
msgstr "مقایسه با دیگر مدیران"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:128
msgid "View all campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:134
msgid "Campaign not found"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:142
#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/send_core.php:668
#: public_html/lists/admin/send_core.php:703
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:78
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:94
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:116
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:247
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:254
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:261
#: public_html/lists/admin/mviews.php:125
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:146
msgid "Date entered"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:150
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:118
msgid "Date sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:154
#: public_html/databasestructure.php:69
msgid "Sent as HTML"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:158
#: public_html/databasestructure.php:68
msgid "Sent as text"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:179
#: public_html/lists/admin/messages.php:384
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:121
msgid "Bounced"
msgstr "برگشتی"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:185
msgid "Opened"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:190
msgid "% Opened"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:195
msgid "Clicked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:200
msgid "% Clicked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:205
#, fuzzy
msgid "Forwarded"
msgstr "فوروارد"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:43
#, php-format
msgid "Sending message %d with subject %s to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:761
msgid "sendingtextonlyto"
msgstr "ارسال متن تنها به"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:955
#, php-format
msgid "Error sending message %d (%d/%d) to %s (%s) "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:970
#, php-format
msgid "Size of HTML email: %s "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:973
#, php-format
msgid "Size of Text email: %s "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:978
#, php-format
msgid "Message too large (%s is over %s), suspending"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:980
msgid ""
"Warning: the final message exceeds the sending limit, this campaign will "
"fail sending. Reduce the size by removing attachments or images"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:983
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended. Message too large"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:985
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended, message too large"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1019
#, php-format
msgid "Insufficient memory to add attachment to campaign %d %d - %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1060
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"copied to the repository. Check for permissions."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1061
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1074
msgid "phpList system error"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1066
#, php-format
msgid "failed to open attachment (%s) to add to campaign %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1072
#, php-format
msgid "Attachment %s does not exist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1073
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"found in the repository"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1092
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1094
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended for too many errors with attachments"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import4.php:4 public_html/lists/admin/import2.php:5
#: public_html/lists/admin/import1.php:7
#: public_html/lists/admin/import3.php:16
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:8
#: public_html/lists/admin/import.php:5
msgid "import is not available"
msgstr "واردات موجود نیست"
#: public_html/lists/admin/import4.php:42
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:620
#: public_html/lists/admin/import3.php:40
msgid "No lists available"
msgstr "فهرستی موجود نیست"
#: public_html/lists/admin/import4.php:42
msgid "add_list"
msgstr "افزودن یک فهرست"
#: public_html/lists/admin/import4.php:51
msgid "Please enter details of the remote Server"
msgstr "لطفا جزئیات سرور دور را وارد کنید"
#: public_html/lists/admin/import4.php:54
msgid "Server:"
msgstr "سرور:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:55
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:131
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:42
#: public_html/lists/admin/bounces.php:153
msgid "user"
msgstr "کاربر"
#: public_html/lists/admin/import4.php:56
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:57
msgid "Database Name:"
msgstr "نام پایگاه داده:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:58
msgid "Table prefix:"
msgstr "پیشوند جدول:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:59
msgid "Usertable prefix:"
msgstr "پیشوند جدول کاربر:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:65
msgid "select_lists"
msgstr "فهرستهایی را برای افزودن ایمیلها انتخاب نمایید"
#: public_html/lists/admin/import4.php:73
msgid "Copy lists from remote server (lists are matched by name)"
msgstr "کپی فهرست های از سرور ریموت(فهرست ها با نام هماهنگ هستند)"
#: public_html/lists/admin/import4.php:75
msgid "Mark new users as HTML:"
msgstr "کاربرهای جدید را برای HTML علامت بزن:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:76
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a user in the "
"database will be replaced by the imported information. Users are matched by "
"email."
msgstr ""
"اگر گزینه \"بازنویسی موجود\" را علامت زدید، اطلاعات کاربر در بانک اطلاعاتی "
"با ورودی های جدید جایگزین میشوند"
#: public_html/lists/admin/import4.php:77
msgid "Overwrite Existing:"
msgstr "بازنویسی:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:78
msgid "continue"
msgstr "ادامه"
#: public_html/lists/admin/import4.php:86
msgid "Making connection with remote database"
msgstr "در حال ارتباط با پایگاه داده دور"
#: public_html/lists/admin/import4.php:90
msgid "cannot connect to remote database"
msgstr "نمیتوانم به پایگاه داده دور متصل شوم"
#: public_html/lists/admin/import4.php:101
msgid "Getting data from "
msgstr "در حال دریافت اطلاعات از "
#: public_html/lists/admin/import4.php:106
msgid "Remote version is"
msgstr "ویرایش دور "
#: public_html/lists/admin/import4.php:108
#: public_html/lists/admin/import4.php:115
msgid "Remote version has"
msgstr "در ویرایش دور"
#: public_html/lists/admin/import4.php:110
msgid "No users to copy, is the prefix correct?"
msgstr "کاربرها کپی نشده اند، آیا پیشوند درست است؟"
#: public_html/lists/admin/import4.php:115
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:422
#: public_html/lists/admin/import3.php:472
msgid "lists"
msgstr "فهرستها"
#: public_html/lists/admin/import4.php:118
msgid "Copying lists"
msgstr "در حال کپی کردن فهرستها"
#: public_html/lists/admin/import4.php:134
#: public_html/lists/admin/import4.php:170
msgid "exists locally"
msgstr "در محل موجود است"
#: public_html/lists/admin/import4.php:145
#: public_html/lists/admin/import4.php:180
msgid "created locally"
msgstr "در محل ایجاد شد"
#: public_html/lists/admin/import4.php:149
msgid "Remote list"
msgstr "فهرست دور"
#: public_html/lists/admin/import4.php:149
msgid "not created"
msgstr "ایجاد نشد"
#: public_html/lists/admin/import4.php:154
msgid "Copying attributes"
msgstr "در حال کپی کردن ویژگیها"
#: public_html/lists/admin/import4.php:204
msgid "Copying users"
msgstr "در حال کپی کردن کاربرها"
#: public_html/lists/admin/import4.php:299
msgid "Error, no mapped attribute for"
msgstr "خطا، ویژگی مرتبطی وجود ندارد برای"
#: public_html/lists/admin/import4.php:351
msgid "Error, no local list defined for"
msgstr "خطا، فهرست محلی وجود ندارد برای"
#: public_html/lists/admin/import4.php:358
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:383
#: public_html/lists/admin/templates.php:10
#: public_html/lists/admin/members.php:232
#: public_html/lists/admin/messages.php:149
#: public_html/lists/admin/messages.php:169
#: public_html/lists/admin/messages.php:198
#: public_html/lists/admin/messages.php:211
#: public_html/lists/admin/messages.php:225
#: public_html/lists/admin/messages.php:235
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:38 public_html/lists/admin/list.php:71
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:269
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:221
#: public_html/lists/admin/admins.php:33 public_html/lists/admin/admin.php:121
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
#: public_html/lists/admin/import4.php:359
msgid "new users"
msgstr "کاربرهای جدید"
#: public_html/lists/admin/import4.php:360
msgid "and"
msgstr "و"
#: public_html/lists/admin/import4.php:361
msgid "existing users"
msgstr "کاربرهای موجود"
#: public_html/lists/admin/community.php:9
msgid "Open Source"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:10
msgid "How to get help"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:11
msgid "How to help out"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:16
msgid "phpList is Open Source software"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:17
msgid ""
"The concept behind open source is collaboration. A loosely organised network "
"of many contributors where the whole is greater than the sum of its parts."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:18
msgid ""
"If you are interested to know more about Open Source, you can visit the "
"links below"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:27
msgid "Get help with phpList"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:28
msgid ""
"To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
"support\">visit the support section on the phpList website</a>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:32
msgid "Help out with phpList"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:33
msgid ""
"To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
"developers\">visit the developers section on the phpList website</a>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:8
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:6
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:28
msgid "This page can only be called from the commandline"
msgstr "این برگه را تنها از خط فرمان میتوان باز نمود"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:12
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:7
msgid "Remote processing of the queue is now handled with a processing secret"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:20
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:15
#: public_html/lists/admin/index.php:270
msgid "Incorrect processing secret"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:50
msgid "Bounce processing error"
msgstr "خطای پردازش برگشتی"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:52
msgid "Bounce Processing info"
msgstr "اطلاعات پردازش برگشتی"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:221
msgid "system message bounced, user marked unconfirmed"
msgstr "پیام سیستم برگشت خورد، کاربر نشان عدم تایید گرفت"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:222
msgid "Bounced system message"
msgstr "پیام سیستم برگشت شد"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:223
msgid "User marked unconfirmed"
msgstr "کاربر نشان عدم تایید گرفت"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:224
msgid "View Bounce"
msgstr "دیدن برگشت"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:294
msgid "system message bounced, but unknown user"
msgstr "پیام سیستم برگشت شده، اما کاربر نامعلوم است"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:334
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:196
msgid "Cannot create POP3 connection to"
msgstr "نمیتوانم اتصال POP3 بسازم"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:349
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:211
msgid "Cannot open mailbox file"
msgstr "نمیتوان پرونده صندوق پستی را بازکنم"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:358
msgid "bounces to fetch from the mailbox"
msgstr "دریافت برگشتی ها از صندوق پستی"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:359
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:223
msgid "Please do not interrupt this process"
msgstr "لطفا این پردازش را متوقف نکنید"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:360
msgid "bounces to process"
msgstr "برگشت پردازش میشود"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:362
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "Processing first"
msgstr "پردازش نخستین"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:363
msgid "processing first"
msgstr "پردازش نخستین"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:367
msgid "Running in test mode, not deleting messages from mailbox"
msgstr "اجرا در حالت آزمایشی، پیامها از صندوق پستی حذف نمیشوند"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:369
msgid "Processed messages will be deleted from mailbox"
msgstr "پیامهای پردازش شده از صندوق پستی حذف میشوند"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:384
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:391
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:248
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:253
msgid "Deleting message"
msgstr "حذف پیام"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:387
msgid "Not deleting processed message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:394
msgid "Not deleting unprocessed message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:400
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:260
msgid "Closing mailbox, and purging messages"
msgstr "بستن صندوق پستی و پاکسازی پیامها"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:409
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:274
msgid "IMAP is not included in your PHP installation, cannot continue"
msgstr "IMAP در PHP فعال نشده، ادامه امکان پذیر نیست"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:410
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:275
msgid "Check out"
msgstr "بررسی"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:416
msgid "Bounce mechanism not properly configured"
msgstr "مکانیزم برگشت به درستی پیکربندی نشده"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:446
msgid "bounce_protocol not supported"
msgstr "bounce_protocol پشتیبانی نشده"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:459
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d bounces to reprocess"
msgstr "برگشت پردازش میشود"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:463
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:475
#, php-format
msgid "%d out of %d processed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:477
#, php-format
msgid "%d bounces were re-processed and %d bounces were re-identified"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:481
msgid "Processing bounces based on active bounce rules"
msgstr "پردازش برگشتی ها بر پایه قانونهای برگشت فعال"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:499
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:907
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:50
msgid "Process Killed by other process"
msgstr "پردازش توسط پردازش دیگری متوقف شد"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:689
msgid "Auto Unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
msgid "Subscriber auto unconfirmed for"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:572
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:576
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:581
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:585
msgid "bounce rule"
msgstr "قانون برگشت"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
msgid "Auto unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:572
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:581
msgid "Auto Blacklisted"
msgstr "به صورت خودکار وارد لیست سیاه شد"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:581
msgid "User auto blacklisted for"
msgstr "دلیل ورود خودکار کاربر به لیست سیاه"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:576
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:585
msgid "Auto Unsubscribed"
msgstr "لغو اشتراک خودکار"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:585
msgid "User auto unsubscribed for"
msgstr "کاربر به دلیل"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:572
#, fuzzy
msgid "email auto blacklisted for"
msgstr "دلیل ورود خودکار کاربر به لیست سیاه"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:576
#, fuzzy
msgid "email auto unsubscribed for"
msgstr "کاربر به دلیل"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:599
msgid "bounces processed by advanced processing"
msgstr "برگشتیها توسط پردازش پیشرفته پردازش شدند"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:600
msgid "bounces were not matched by advanced processing rules"
msgstr "برگشتی با قانونهای پردازش پیشرفته همخوانی نداشتند"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:604
msgid "Identifying consecutive bounces"
msgstr "شناسایی برگشتی های پیاپی"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:618
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام نیست"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:687
#, php-format
msgid ""
"User (url:%s) has consecutive bounces (%d) over threshold (%d), user marked "
"unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:689
#, php-format
msgid "Subscriber auto unconfirmed for %d consecutive bounces"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:698
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached, blacklisting subscriber"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:699
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:711
#, php-format
msgid "processed %d out of %d subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:721
#, php-format
msgid "total of %d subscribers processed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:726
msgid "Report of advanced bounce processing:"
msgstr "گزارش پردازی برگشتی پیشرفته:"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:729
msgid ""
"Below are users who have been marked unconfirmed. The in () is the number of "
"consecutive bounces."
msgstr ""
"در زیر کاربران تایید نشده علامت خورده اند. در() تعداد جهش های متوالی نمایش "
"داده شده"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:733
msgid "Report:"
msgstr "گزارش:"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:8
#: public_html/lists/admin/massremove.php:8
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:5
msgid "Sorry, this page can only be used by super admins"
msgstr "متاسفانه، تنها مدیران ارشد میتوانند این صفحه را به کاربرند"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:52
msgid "Resending confirmation request to"
msgstr "باز فرستادن درخواست تایید به"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:95
msgid "user found"
msgstr "کاربر پیدا شد"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:112
msgid "no user found"
msgstr "کاربری پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:119
msgid "unable to find original email"
msgstr "نمیتوانم ایمیل اصلی را پیدا کنم"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:145
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers confirmed"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین از فهرست s% به عنوان پذیرفته شده"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:148
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Marking all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین از فهرست s% به عنوان پذیرفته شده"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:153
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:159
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:166
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:172
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:181
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:192
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:202
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:212
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:224
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:236
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:243
msgid "subscribers apply"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:156
#, fuzzy
msgid "Creating UniqID for all subscribers who do not have one"
msgstr "ساختن شناسه یکتا برای همه کاربرانی که ندارند"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:163
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers to receive HTML"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت HTML"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:169
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers to receive text"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت متن"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:175
#, fuzzy
msgid "Deleting subscribers who are not on any list"
msgstr "حذف کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:186
#, fuzzy
msgid "Moving subscribers who are not on any list to"
msgstr "جابجایی کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند به"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:196
#, fuzzy
msgid "Deleting subscribers with more than"
msgstr "حذف کاربرانی که بیش از "
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:206
msgid "Blacklisting subscribers with more than"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:218
#, fuzzy
msgid "Resending request for confirmation to subscribers who signed up after"
msgstr "فرستادن درخواست تایید برای کاربرهای ثبت نام کرده پس از "
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:218
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:230
msgid "and before"
msgstr "و پیش از"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:230
#, fuzzy
msgid "Deleting unconfirmed subscribers who signed up after"
msgstr "حذف کاربرهای ثبت نام کرده و تایید نشده پس از"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:240
msgid "Trying to merge duplicates"
msgstr "تلاش برای یکسان سازی تکراریها"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:268
msgid "Don't know how to"
msgstr "نمیدانم چطور انجام دهم"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:281
#, fuzzy
msgid "Trying to fix subscribers with an invalid email"
msgstr "تلاش برای رفع اشکال کاربرانی که ایمیل نامعتبر دارند"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:293
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:297
#: public_html/lists/admin/import3.php:213
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:75
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:301
#, fuzzy
msgid "subscribers fixed"
msgstr "مشترکین"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:301
#, fuzzy
msgid "subscribers could not be fixed"
msgstr "کاربرها رفع اشکال نشدند"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:305
#, fuzzy
msgid "Marking subscribers with an invalid email as unconfirmed"
msgstr "نشانه گذاری کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند به عنوان تایید نشده"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:316
msgid "subscribers updated"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:318
msgid "Cleaning some user tables of invalid entries"
msgstr "پاکسازی جدول های کاربری از ورودیهای نامعتبر"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:323
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:330
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:337
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:344
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:351
msgid "entries apply"
msgstr "درخواست نوشته"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:369
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:166
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:204
msgid "Delete will delete user and all listmemberships"
msgstr "حذف شامل حذف کاربر وهمه عضویتهایش در فهرست ها میشود"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:396
#: public_html/lists/admin/members.php:266
msgid "subscribers"
msgstr "مشترکین"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:397
#: public_html/lists/admin/admins.php:72
msgid "found"
msgstr "یافت شد"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:397
msgid "in the database"
msgstr "در پایگاه داده"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:414
msgid "-All-"
msgstr "-همه-"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:427
msgid "Mark all subscribers to receive HTML"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت HTML"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:428
msgid "Mark all subscribers to receive text"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت متن"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:440
#, php-format
#, php-format,
msgid "Mark all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین از فهرست s% به عنوان پذیرفته شده"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:443
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:455
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:471
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:485
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:525
msgid "Click here"
msgstr "اینجا کلیک کنید"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:452
#, php-format
msgid "To move all subscribers who are not subscribed to any list to %s"
msgstr "انتقال مشترکینی که در هیچ فهرستی مشترک نشده اند به s%"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:462
#, fuzzy
msgid "To delete all subscribers with more than"
msgstr "برای حذف همه کاربرهایی که بیش از "
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:476
msgid "To blacklist all subscribers with more than"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:487
msgid ""
"Note: this will use the total count of bounces on a subscriber, not "
"consecutive bounces"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:492
msgid "Delete subscribers who have an invalid email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:519
msgid ""
"To delete subscribers who signed up and have not confirmed their subscription"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:520
msgid "Date they signed up after"
msgstr "تاریخ ثبت نامشان پس از"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:521
msgid "Date they signed up before"
msgstr "تاریخ ثبت نامشان پیش از"
#: public_html/lists/admin/template.php:64
msgid "No such template"
msgstr "چنین قالبی وجود ندارد"
#: public_html/lists/admin/template.php:76
msgid "Images stored"
msgstr "تصویرها ذخیره شدند"
#: public_html/lists/admin/template.php:78
msgid "No images found"
msgstr "تصویری پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/template.php:81
msgid "Template saved and ready for use in campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:98
#: public_html/lists/admin/template.php:105
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: public_html/lists/admin/template.php:98
msgid "\"not full URL"
msgstr "\"not full URL"
#: public_html/lists/admin/template.php:105
msgid "does not exist"
msgstr "وجود ندارد"
#: public_html/lists/admin/template.php:116
msgid "Not a full URL"
msgstr "آدرس URL کامل نیست"
#: public_html/lists/admin/template.php:122
msgid "No Title"
msgstr "عنوان ندارد"
#: public_html/lists/admin/template.php:123
msgid "Template does not contain the [CONTENT] placeholder"
msgstr "قالب قسمتی برای [CONTENT] ندارد"
#: public_html/lists/admin/template.php:141
msgid "Template saved"
msgstr "قالب ذخیره شد"
#: public_html/lists/admin/template.php:160
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
#: public_html/lists/admin/template.php:160
msgid ""
"Below is the list of images used in your template. If an image is currently "
"unavailable, please upload it to the database."
msgstr ""
"فهرست تصویرهایی که در الگوی شما استفاده شده در زیر آمده است. لطفا تصویرهایی "
"را که موجود نیستند را به پایگاه داده بارگذاری کنید."
#: public_html/lists/admin/template.php:161
msgid ""
"This includes all images, also fully referenced ones, so you may choose not "
"to upload some. If you upload images, they will be included in the campaigns "
"that use this template."
msgstr ""
"این شامل تمام تصاویر و منابع آنها میشود، بنابراین نیازی به بارگذاری مجدد "
"ندارید."
#: public_html/lists/admin/template.php:172
#: public_html/lists/admin/template.php:176
msgid "Image name:"
msgstr "نام تصویر:"
#: public_html/lists/admin/template.php:172
#: public_html/lists/admin/template.php:176
#, php-format
msgid "%d times used"
msgstr "d% دفعه استفاده شده"
#: public_html/lists/admin/template.php:182
msgid "Save Images"
msgstr "ذخیره تصویرها"
#: public_html/lists/admin/template.php:186
msgid "Template was successfully saved"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:195
msgid "Some errors were found, template NOT saved!"
msgstr "خطاهایی رخ داده اند، الگو ذخیره نشد!"
#: public_html/lists/admin/template.php:204
msgid "Sending test"
msgstr "ارسال آزمایشی"
#: public_html/lists/admin/template.php:210
msgid "Sending test \"Request for confirmation\" to"
msgstr "ارسال آزمایشی \"درخواست تایید\" به"
#: public_html/lists/admin/template.php:212
#: public_html/lists/admin/template.php:219
#: public_html/lists/admin/template.php:226
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:27
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:31
msgid "OK"
msgstr "تایید"
#: public_html/lists/admin/template.php:214
#: public_html/lists/admin/template.php:221
#: public_html/lists/admin/template.php:228
msgid "FAILED"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:217
msgid "Sending test \"Welcome\" to"
msgstr "ارسال آزمایشی \"پیام خوش آمدگویی\" به"
#: public_html/lists/admin/template.php:224
msgid "Sending test \"Unsubscribe confirmation\" to"
msgstr "ارسال آزمایشی \"تایید لغو عضویت\" به"
#: public_html/lists/admin/template.php:232
msgid "Error sending test messages to"
msgstr "خطا در ارسال پیام آزمایشی به"
#: public_html/lists/admin/template.php:266
msgid "List of Templates"
msgstr "فهرست قالب ها"
#: public_html/lists/admin/template.php:274
msgid "Title of this template"
msgstr "عنوان این قالب"
#: public_html/lists/admin/template.php:278
msgid "Content of the template."
msgstr "محتوای قالب."
#: public_html/lists/admin/template.php:278
msgid "The content should at least have <b>[CONTENT]</b> somewhere."
msgstr "محتوا باید حداقل <b>[CONTENT]</b> داشته باشد"
#: public_html/lists/admin/template.php:278
msgid "You can upload a template file or paste the text in the box below"
msgstr "میتوانید یک فایل قالب بارگذاری کنید یا متن را در کادر زیر بچسبانید"
#: public_html/lists/admin/template.php:281
msgid "Template file."
msgstr "فایل قالب."
#: public_html/lists/admin/template.php:304
msgid "Check that all links have a full URL"
msgstr "بررسی کنید که همه لینکها URL کامل داشته باشند"
#: public_html/lists/admin/template.php:308
msgid "Check that all images have a full URL"
msgstr "بررسی کنید که همه تصویرها URL کامل داشته باشند"
#: public_html/lists/admin/template.php:314
msgid "Check that all external images exist"
msgstr "بررسی کنید که همه تصویرهای بیرونی وجود داشته باشند"
#: public_html/lists/admin/template.php:319
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:5
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:110
#: public_html/lists/admin/list.php:298
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:440
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:469
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:384
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:410
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:49
#: public_html/lists/admin/admin.php:258
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:112
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:359
msgid "Save Changes"
msgstr "دخیره تغییرات"
#: public_html/lists/admin/template.php:328
msgid "Send test message"
msgstr "ارسال پیام آزمایشی"
#: public_html/lists/admin/template.php:328
msgid "to email addresses"
msgstr "به آدرس های ایمیل"
#: public_html/lists/admin/template.php:329
#: public_html/lists/admin/send_core.php:942
msgid "(comma separate addresses - all must be existing subscribers)"
msgstr "(آدرس ها با کاما جدا میشوند - که همگی باید دارای اشتراک باشند)"
#: public_html/lists/admin/template.php:330
#: public_html/lists/admin/send_core.php:941
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1224
msgid "Send Test"
msgstr "ارسال آزمایشی"
#: public_html/lists/admin/pageaction.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:213
#: public_html/lists/admin/messages.php:227
#: public_html/lists/admin/messages.php:237
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:27
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:31
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"
#: public_html/lists/admin/templates.php:7
#: public_html/lists/admin/messages.php:146
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:33 public_html/lists/admin/list.php:64
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:260
#: public_html/lists/admin/admins.php:29 public_html/lists/admin/admin.php:117
msgid "Deleting"
msgstr "در حال حذف"
#: public_html/lists/admin/templates.php:21
msgid "No template have been defined"
msgstr "الگویی پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/templates.php:26
msgid "Existing templates"
msgstr "الگوها موجود هستند"
#: public_html/lists/admin/templates.php:33
#: public_html/lists/admin/bounce.php:205
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#: public_html/lists/admin/templates.php:39
msgid "Campaign Default"
msgstr "عملیات پیشفرض"
#: public_html/lists/admin/templates.php:41
msgid "System"
msgstr "سیستم"
#: public_html/lists/admin/templates.php:49
msgid "Add new Template"
msgstr "افزودن الگوی جدید"
#: public_html/lists/admin/templates.php:53
msgid "Add default system template"
msgstr "افزودن قالب پیشفرض سیستم"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:12
#: public_html/lists/admin/defaults.php:43
msgid "Name cannot be empty:"
msgstr "نام نباید خالی باشد:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:14
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:81
#: public_html/lists/admin/defaults.php:45
msgid "Name is not unique enough"
msgstr "نام به اندازه کافی یکتا نیست"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:74
msgid "Existing attributes:"
msgstr "ویژگیهای موجود:<p>"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:76
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:328
msgid "No Attributes have been defined yet"
msgstr "هنوز هیچ ویژگی تعریف نشده است"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
msgid "Attribute:"
msgstr "ویژگی:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
#: public_html/lists/admin/members.php:323
#: public_html/lists/admin/members.php:378
#: public_html/lists/admin/members.php:402
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:85
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:96
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:86
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:97
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:346
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:396
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:294
msgid "Type"
msgstr "نوع:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:87
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:105
msgid "Default Value:"
msgstr "مقدار پیشفرض:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:88
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:106
msgid "Order of Listing:"
msgstr "ترتیب نمایش:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:89
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:107
msgid "Is this attribute required?:"
msgstr "آیا این ویژگی لازم است؟"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:94
msgid "Add a new Attribute:"
msgstr "افزودن ویژگی جدید:"
#: public_html/lists/admin/configure.php:16
msgid "The settings have been reset to the phpList default"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:25
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:10
msgid "invalid request"
msgstr "درخواست نامعتبر"
#: public_html/lists/admin/configure.php:34
msgid "Are you sure you want to reset the configuration to the default?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:36
#, fuzzy
msgid "Reset to default"
msgstr "بازگشت به پیشفرض"
#: public_html/lists/admin/configure.php:39
msgid ""
"You can edit all of the values in this page, and click the \"save changes\" "
"button once to save all the changes you made."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:84
msgid "cannot be empty"
msgstr "نباید خالی باشد"
#: public_html/lists/admin/configure.php:91
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:248
#: public_html/lists/admin/admin.php:107
#: public_html/lists/admin/editlist.php:94
msgid "Changes saved"
msgstr "تغییرات ذخیره شدند"
#: public_html/lists/admin/configure.php:94
#, fuzzy
msgid "Changes not saved"
msgstr "تغییرات ذخیره شدند"
#: public_html/lists/admin/configure.php:114
msgid "settings"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:127
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:61
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:374
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:18
#: public_html/lists/admin/admin.php:182 public_html/lists/admin/admin.php:199
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: public_html/lists/admin/configure.php:129
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:68
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:374
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:19
#: public_html/lists/admin/admin.php:182 public_html/lists/admin/admin.php:200
msgid "No"
msgstr "رد"
#: public_html/lists/admin/configure.php:139
msgid "edit this value"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:139
#: public_html/lists/admin/spage.php:66 public_html/lists/admin/spage.php:67
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:5
#: public_html/lists/admin/admin.php:29 public_html/lists/admin/admin.php:35
msgid "No Access"
msgstr "بدون دسترسی"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:13
msgid "Remote queue processing settings were saved successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:16
msgid "Error, the API key is incorrect"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:23
msgid "Process the queue using the service from phpList.com"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:24
msgid ""
"This is only possible if your phpList installation is not behind a firewall"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:33
msgid "API key from phpList.com"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:34
msgid "Continue setup"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massremove.php:23
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:21
msgid "Blacklisted by"
msgstr "فهرست سیاه بر اساس"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:38
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed<br/>%d emails blacklisted<br/>%d emails "
"deleted<br/>%d emails not found"
msgstr ""
"انجام شد، d% ایمیل ها ارسال شد<br/> و d% ایمیل های فهرست سیاه<br/> وd% ایمیل "
"حذف شده <br/> وd% ایمیل یافت نشده"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:39
msgid "Remove more"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massremove.php:45
msgid "Mass remove email addresses"
msgstr "حذف دسته ای ایمیل آدرس ها"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:47
msgid "Check to also add the emails to the blacklist"
msgstr "کنترل افزودن این ایمیل ها به فهرست سیاه"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:48
msgid "Paste the emails to remove in this box, and click continue"
msgstr "ایمیل هایی که نیاز به حذف دارند در این قسمت بنویسید و ادامه را بزنید"
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:95
msgid ""
"\n"
"-------------------------------------------------------------------------------- \n"
" This is a notification of a possible spam attack to your phplist "
"subscribe page.\n"
" The data submitted has been copied below, so you can check whether this "
"was actually the case.\n"
" The submitted data has been converted into non-html characters, for "
"security reasons.\n"
" If you want to stop receiving this message, set \n"
" \n"
" define(\"NOTIFY_SPAM\",0); \n"
" \n"
" in your phplist config file. \n"
" \n"
" This subscriber has NOT been added to the database. \n"
" If there is an error, you will need to add them manually.\n"
"-------------------------------------------------------------------------------- "
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"--- \n"
"This is a notification of a possible spam attack to your phplist subscribe "
"page.\n"
"The data submitted has been copied below, so you can check whether this was "
"actually the case.\n"
"The submitted data has been converted into non-html characters, for security "
"reasons.\n"
"If you want to stop receiving this message, set \n"
"\n"
"define(\"NOTIFY_SPAM\",0); \n"
"\n"
"in your phplist config file. \n"
"\n"
"This subscriber has NOT been added to the database. \n"
"If there is an error, you will need to add them manually.\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"--- "
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:115
msgid "phplist Spam blocked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:323
msgid "Email is blacklisted, so request for confirmation has been sent."
msgstr "کاربر در لیست سیاه قرار دارد، درخواست تایید فرستاده شده است."
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:324
msgid "If user confirms subscription, they will be removed from the blacklist."
msgstr "اگر کاربر اشتراک را تایید کند، از لیست سیاه حذف خواهد شد."
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:8
msgid "Choose a message"
msgstr "یک پیام انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:10
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:116
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:136
#: public_html/lists/admin/bounces.php:145
msgid "message"
msgstr "پیام"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:12
#: public_html/databasestructure.php:47
msgid "subject"
msgstr "عنوان"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:27
#, php-format
msgid "Listing %s to %s"
msgstr "فهرست s% تا s%"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:29
msgid " Total"
msgstr "جمع"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:68
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:20
msgid "email"
msgstr "ایمیل"
#: public_html/lists/admin/members.php:49
msgid "Add a user"
msgstr "افزودن یک کاربر"
#: public_html/lists/admin/members.php:50
#: public_html/lists/admin/members.php:158
#: public_html/lists/admin/defaults.php:89
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: public_html/lists/admin/members.php:56
msgid "Members of"
msgstr "عضوی از"
#: public_html/lists/admin/members.php:58
msgid "edit list details"
msgstr "ویرایش جزییات فهرست"
#: public_html/lists/admin/members.php:59
msgid "Download subscribers"
msgstr "دانلود مشترکین"
#: public_html/lists/admin/members.php:60
msgid "Import Subscribers to this list"
msgstr "ورود مشترکین به این فهرست"
#: public_html/lists/admin/members.php:87
#: public_html/lists/admin/members.php:128
msgid "subscribers were moved to"
msgstr "مشترکین منتقل شدند به"
#: public_html/lists/admin/members.php:96
#: public_html/lists/admin/members.php:136
msgid "subscribers were copied to"
msgstr "مشترکین کپی شدند به"
#: public_html/lists/admin/members.php:105
#: public_html/lists/admin/members.php:140
msgid "subscribers were deleted from this list"
msgstr "مشترکین از این فهرست حذف شدند"
#: public_html/lists/admin/members.php:149
msgid ""
"The \"list of all subscribers\" is not a real list, but it gives you access "
"to all subscribers in your system. There may be more subscribers in your "
"system than are members of your lists."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:156
msgid "Users found, click add to add this user"
msgstr "کاربرها پیدا شدند، افزودن را کلیک کنید تا این کاربر افزوده شود"
#: public_html/lists/admin/members.php:163
msgid "No user found with that email"
msgstr "کاربری با آن ایمیل پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/members.php:180
msgid "add user"
msgstr "افزودن کاربر"
#: public_html/lists/admin/members.php:190
msgid "Inserting user"
msgstr "درج کاربر"
#: public_html/lists/admin/members.php:220
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:241
msgid "User added"
msgstr "کاربر افزوده شد"
#: public_html/lists/admin/members.php:226
#, php-format
msgid "Removing %d from this list "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:259
#, php-format
#, php-format,
msgid "Listing subscriber %d to %d"
msgstr "فهرست کردن مشترکین d% تا d%"
#: public_html/lists/admin/members.php:262
msgid "Listing subscriber 1 to 50"
msgstr "مشترکین فهرست شده 1 تا 50"
#: public_html/lists/admin/members.php:292
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:27
msgid "confirmed"
msgstr "تایید شده"
#: public_html/lists/admin/members.php:293
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:40
msgid "unconfirmed"
msgstr "تایید نشده"
#: public_html/lists/admin/members.php:304
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d subscribers"
msgstr "یافتن مشترکین"
#: public_html/lists/admin/members.php:310
msgid "Tag all users in this page"
msgstr "همه کاربرها در این برگه را نشانگذاری کن"
#: public_html/lists/admin/members.php:315
#: public_html/lists/admin/list.php:200 public_html/lists/admin/list.php:267
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
#: public_html/lists/admin/members.php:329
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:99
msgid "tag"
msgstr "تگ"
#: public_html/lists/admin/members.php:374
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "عملکرد"
#: public_html/lists/admin/members.php:376
msgid "What to do with \"Tagged\" users"
msgstr "با همه کاربران چه کنم"
#: public_html/lists/admin/members.php:377
msgid ""
"This will only process the users in this page that have the \"Tag\" checkbox "
"checked"
msgstr ""
"این مورد تنها برای کاربرانی که گزینه \"تگ\" آنها علامت خورده اعمال میشود"
#: public_html/lists/admin/members.php:378
#: public_html/lists/admin/members.php:402
msgid "from this list"
msgstr "از این فهرست"
#: public_html/lists/admin/members.php:388
#: public_html/lists/admin/members.php:405
msgid "Move"
msgstr "جابجایی"
#: public_html/lists/admin/members.php:388
#: public_html/lists/admin/members.php:392
#: public_html/lists/admin/members.php:405
#: public_html/lists/admin/members.php:409
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:426
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:428
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1031
msgid "to"
msgstr "تا"
#: public_html/lists/admin/members.php:392
#: public_html/lists/admin/members.php:409
msgid "Copy"
msgstr "کپی"
#: public_html/lists/admin/members.php:396
#: public_html/lists/admin/members.php:413
msgid "Nothing"
msgstr "هیچ"
#: public_html/lists/admin/members.php:398
#, fuzzy
msgid "What to do with all subscribers"
msgstr "با همه کاربران چه کنم"
#: public_html/lists/admin/members.php:399
msgid ""
"This will process all subscribers on this list, confirmed and unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:415
msgid "do it"
msgstr "انجام بده"
#: public_html/lists/admin/spage.php:41
msgid "Deleted"
msgstr "حذف شد"
#: public_html/lists/admin/spage.php:45
msgid "subscribe pages"
msgstr "برگه های اشتراک"
#: public_html/lists/admin/spage.php:51
msgid "title"
msgstr "عنوان"
#: public_html/lists/admin/spage.php:53
msgid "owner"
msgstr "صاحب"
#: public_html/lists/admin/spage.php:59
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:186
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:175
msgid "default"
msgstr "پیشفرض"
#: public_html/lists/admin/spage.php:64 public_html/lists/admin/spage.php:65
#: public_html/lists/admin/messages.php:83
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:61
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:66
msgid "active"
msgstr "فعال"
#: public_html/lists/admin/spage.php:65
msgid "not active"
msgstr "غیرفعال"
#: public_html/lists/admin/spage.php:70 public_html/lists/admin/spage.php:71
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:65
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:85
msgid "view"
msgstr "دید"
#: public_html/lists/admin/spage.php:74
#, fuzzy
msgid "Add a new subscribe page"
msgstr "افزودن مشترک جدید"
#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "default login is"
msgstr "نام کاربری پیشفرض"
#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "with password"
msgstr "با گذرواژه"
#: public_html/lists/admin/login.php:33
msgid "In order to login, you need to enable cookies in your browser"
msgstr "برای ورود به سیستم، باید کوکیها را در مرورگرتان فعال کنید"
#: public_html/lists/admin/login.php:41
msgid "Forgot password"
msgstr "فراموشی کلمه عبور"
#: public_html/lists/admin/login.php:42
msgid "Enter your email address"
msgstr "آدرس ایمیل وارد کنید"
#: public_html/lists/admin/login.php:43
msgid "Send password"
msgstr "ارسال کلمه عبور"
#: public_html/lists/admin/login.php:71
msgid "Your password was changed succesfully"
msgstr "کلمه عبور با موفقیت تغییر یافت"
#: public_html/lists/admin/login.php:77
msgid "The passwords you entered are not the same."
msgstr "کلمه عبور وارد شده یکسان نیستند"
#: public_html/lists/admin/login.php:89
msgid "You have requested a password update"
msgstr "شما باید کلمه عبور خود را به روزرسانی کنید"
#: public_html/lists/admin/login.php:98
msgid "Confirm password"
msgstr "تایید کلمه عبور"
#: public_html/lists/admin/login.php:105
msgid ""
"Unknown token or time expired (More than 24 hrs. passed since the "
"notification email was sent)"
msgstr "زمان به پایان رسیده است(بیشتر از 24 ساعت از ارسال ایمیل گذشته است)"
#: public_html/lists/admin/login.php:116
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:344
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:394
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:293
#: public_html/lists/admin/catlists.php:65 public_html/databasestructure.php:2
#: public_html/databasestructure.php:32 public_html/databasestructure.php:141
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: public_html/lists/admin/login.php:118
#: public_html/lists/admin/import3.php:214
#: public_html/lists/admin/admin.php:179 public_html/lists/admin/admin.php:187
#: public_html/databasestructure.php:23 public_html/databasestructure.php:136
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: public_html/lists/admin/tests.php:6
msgid "phplist test suite"
msgstr "مجموعه آزمایشی برنامه"
#: public_html/lists/admin/tests.php:39
msgid "Test passed"
msgstr "اتمام آزمایش"
#: public_html/lists/admin/tests.php:41
msgid "Test failed"
msgstr "آزمایش شکست خورد"
#: public_html/lists/admin/tests.php:46
msgid "Tests available"
msgstr "آزمایش های موجود"
#: public_html/lists/admin/tests.php:51
msgid "Purpose"
msgstr "هدف"
#: public_html/lists/admin/messages.php:10
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:298
msgid "Sort by"
msgstr "ترتیب بر پایه"
#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
msgid "Descending"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:351
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:66
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:79
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:95
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/mviews.php:126 public_html/databasestructure.php:17
#: public_html/databasestructure.php:34 public_html/databasestructure.php:44
#: public_html/databasestructure.php:54 public_html/databasestructure.php:83
#: public_html/databasestructure.php:98
msgid "Entered"
msgstr "وارد شده"
#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
msgid "Embargo"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
#: public_html/lists/admin/messages.php:362
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:67
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:80
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:96
#: public_html/lists/admin/mviews.php:127
msgid "Sent"
msgstr "فرستاده"
#: public_html/lists/admin/messages.php:84
msgid "draft"
msgstr "پیش نویس"
#: public_html/lists/admin/messages.php:87
msgid "static"
msgstr "ایستا"
#: public_html/lists/admin/messages.php:130
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:301
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:365
#: public_html/lists/admin/admins.php:97
msgid "Go"
msgstr "برو"
#: public_html/lists/admin/messages.php:130
msgid "Clear"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:151
#: public_html/lists/admin/messages.php:186
#: public_html/lists/admin/messages.php:200
#: public_html/lists/admin/send_core.php:493
#: public_html/lists/admin/import3.php:344
#: public_html/lists/admin/initialise.php:94
#: public_html/lists/admin/initialise.php:137
msgid "failed"
msgstr "ناموفق"
#: public_html/lists/admin/messages.php:161
msgid "Requeuing"
msgstr "در حال باز صف شدن"
#: public_html/lists/admin/messages.php:178
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1176
#: public_html/lists/admin/message.php:48
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending in the past. No mails will be "
"sent."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:179
#: public_html/lists/admin/send_core.php:372
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1171
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1176
#: public_html/lists/admin/message.php:49
msgid "Review Scheduling"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:194
msgid "Suspending"
msgstr "تعلیق"
#: public_html/lists/admin/messages.php:207
msgid "Marking as sent "
msgstr "ارسال شده"
#: public_html/lists/admin/messages.php:221
msgid "Suspending all"
msgstr "تعلیق همه"
#: public_html/lists/admin/messages.php:231
msgid "Marking all as sent "
msgstr "علامت زدن همه به عنوان ارسال شده"
#: public_html/lists/admin/messages.php:320
#: public_html/lists/admin/messages.php:323
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:119
msgid "Campaigns"
msgstr "پیامها"
#: public_html/lists/admin/messages.php:364
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:40
#: public_html/lists/admin/bounce.php:207 public_html/databasestructure.php:61
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: public_html/lists/admin/messages.php:377
msgid "Viewed"
msgstr "دیده شده"
#: public_html/lists/admin/messages.php:378
msgid "Unique Views"
msgstr "دیدهای یکتا"
#: public_html/lists/admin/messages.php:381
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:125
msgid "Clicks"
msgstr "کلیک ها"
#: public_html/lists/admin/messages.php:399
msgid "Time to send"
msgstr "زمان فرستادن"
#: public_html/lists/admin/messages.php:421
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:130
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:131
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:136
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:138
msgid "total"
msgstr "جمع"
#: public_html/lists/admin/messages.php:421
#: public_html/lists/admin/send_core.php:788
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:151
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:170
msgid "text"
msgstr "متن"
#: public_html/lists/admin/messages.php:421
#: public_html/lists/admin/send_core.php:785
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:169
msgid "html"
msgstr "html"
#: public_html/lists/admin/messages.php:429
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: public_html/lists/admin/messages.php:430
msgid "both"
msgstr "هر دو"
#: public_html/lists/admin/messages.php:444
msgid "Suspend"
msgstr "معلق"
#: public_html/lists/admin/messages.php:446
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:68
msgid "Requeue"
msgstr "بازصف"
#: public_html/lists/admin/messages.php:450
msgid "Mark sent"
msgstr "Mark sent"
#: public_html/lists/admin/messages.php:450
msgid "Mark sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:451
#: public_html/lists/admin/messages.php:462
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: public_html/lists/admin/messages.php:456
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this campaign?"
msgstr "آیا از حذف این فهرست مطمئن هستید؟"
#: public_html/lists/admin/messages.php:458
msgid "delete this campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:464
msgid "View"
msgstr "دید"
#: public_html/lists/admin/messages.php:467
#, fuzzy
msgid "statistics"
msgstr "آمار"
#: public_html/lists/admin/messages.php:467
#: public_html/lists/admin/subscriberstats.php:6
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"
#: public_html/lists/admin/messages.php:470
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:35
#: public_html/lists/admin/bounce.php:144
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:120
msgid "Action"
msgstr "عملکرد"
#: public_html/lists/admin/messages.php:479
msgid "Suspend All"
msgstr "تعلیق همه"
#: public_html/lists/admin/messages.php:480
msgid "Mark All Sent"
msgstr "علامت گذاری تمام ارسال ها"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:10
msgid "No such attribute:"
msgstr "چنین ویژگی وجود ندارد:"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:31
msgid "This datatype does not have editable values"
msgstr "مقادیراین نوع داده قابل ویرایش نیست"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:41
msgid "Back to attributes"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:43
msgid "add new"
msgstr "افزودن جدید"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:46
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete all values?"
msgstr "آیا از حذف تمام برگشتی ها مطمئن هستید؟"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:48
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:92
#: public_html/lists/admin/bounces.php:98
msgid "Delete all"
msgstr "حذف همه"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:89
msgid "Alternatively you can replace all values with another one:"
msgstr "به جای آن میتوانید همه مقادیر را با دیگری جایگزین کنید:"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:90
msgid "Replace with"
msgstr "جایگزین با"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:98
#, fuzzy
msgid "Delete and replace"
msgstr "حذف و جایگزینی"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:126
#, fuzzy
msgid "Cannot delete"
msgstr "غیرقابل حذف"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:128
msgid ""
"The following subscriber(s) are dependent on this value<br />Update the "
"subscriber profiles to not use this attribute value and try again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:133
msgid "* Too many to list, total dependencies:"
msgstr "*برای فهرست زیاد است، مجموع وابسته ها:"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:158
msgid "* Too many errors, quitting"
msgstr "*اشتباهات بیش از حد"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:170
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:172
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "افزودن جدید"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:170
#, fuzzy
msgid "one per line"
msgstr "یک مورد در هر خط"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:180
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:189
#, fuzzy
msgid "Change order"
msgstr "تغییر سفارش"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:37
msgid "Converting to UTF-8 requires sufficient diskspace on your system."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum table size in your system is %s and space available on the root "
"filesystem is %s, which means %s is required."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:39
msgid ""
"This is not a problem if your Database server is on a different filesystem. "
"Click the button to continue."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:41
msgid "Otherwise, free up some diskspace and try again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:42
msgid "Confirm UTF8 conversion"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:48
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:54
msgid "Converting DB to use UTF-8, please wait"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:76
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:435
msgid "Upgrading the database to use UTF-8, please wait"
msgstr "برای ارتقای بانک اطلاعاتی از UTF-8 استفاده کنید"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:79
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:81
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:438
msgid "Upgrading table "
msgstr "ارتقا جدول"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:87
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:89
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:444
msgid "Upgrading column "
msgstr "ارتقا ستون"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:93
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:448
msgid "upgrade to UTF-8, done"
msgstr "ارتقا به UTF-8 ، انجام شد"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:96
msgid "Unable to determine the name of the database to convert"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:99
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:100
msgid "The DB was already converted to UTF-8 on"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:103
msgid "All Done"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:112
#: public_html/lists/admin/index.php:548
msgid "Access Denied"
msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:119
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1207
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1212
msgid "Send Campaign"
msgstr "ارسال عملیات"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:147
msgid ""
"You should not paste the results of a test message back into the editor<br/"
">This will break the click-track statistics, and overload the server."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:190
msgid ""
"Warning: You indicated the content was not HTML, but there were some HTML "
"tags in it. This may cause errors"
msgstr ""
"هشدار: محتوای متن شما شامل HTML نیست، اما در آن تعدادی کد HTML و تگ های "
"مختلف وجود دارد.که احتمال خطا در آن وجود دارد"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:245
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request or CURL is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:285
msgid "Mime Type is longer than 255 characters, this is trouble"
msgstr "Mime Type نباید بیشتر از 255 کاراکتر باشد"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:320
#, php-format
msgid "Attachment %d succesfully added"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:322
#, php-format
msgid "Adding attachment %d failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:325
msgid "Uploaded file not properly received, empty file"
msgstr "فایل بارگذاری شده به درستی دریافت نشد،فایل خالی است"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:336
#, fuzzy
msgid "Adding attachment"
msgstr "افزودن ضمیمه"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:349
msgid "Campaign saved as draft"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:355
msgid "Campaign added"
msgstr "عملیات افزوده شده"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:371
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1171
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending before the embargo time. No mails "
"will be sent."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:375
msgid "Campaign queued"
msgstr "عملیات صف شده"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:392
msgid "Sorry, you used invalid characters in the Subject field."
msgstr "متاسفانه در بخش عنوان از کاراکتر نامعتبر استفاده کرده اید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:394
msgid "Sorry, you used invalid characters in the From field."
msgstr "متاسفانه در فیلد فرستنده از کاراکتر نامعتبر استفاده کرده اید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:396
msgid "Please enter a from line."
msgstr "لطفا بخش فرستنده را پر کنید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:398
msgid "Please enter a message"
msgstr "لطفا پیام خود را وارد کنید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:400
msgid "Please enter a subject"
msgstr "لطفا یک عنوان وارد کنید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:402
msgid "Error: you can use an attribute in one rule only"
msgstr "خطا : از این ویژگی تنها در یک گروه میتوانید استفاده کنید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:404
msgid "Please select the list(s) to send the campaign to"
msgstr "لطفا فهرست(ها) را برای ارسال عملیات انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:437
#, php-format
msgid "You can send a test mail once every %d seconds"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:440
msgid "Sending test mails is currently not available"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:445
msgid "No target email addresses listed for testing."
msgstr "آدرسی برای ایمیل آزمایشی پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:462
#, php-format
msgid "There is a maximum of %d test emails allowed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:491
msgid "Sent test mail to"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی به"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:495
msgid "success"
msgstr "انجام شد"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:500
msgid "Email address not found to send test message."
msgstr "ایمیل آدرسی برای ارسال پیام آزمایشی پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:501
msgid "add"
msgstr "افزودن"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:524
msgid "Removed Attachment "
msgstr "ضمایم حذف شده"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:546
#: public_html/lists/admin/send_core.php:575
#: public_html/lists/admin/send_core.php:679
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:549
msgid "Text"
msgstr " متن"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:553
msgid "Forward"
msgstr "فوروارد"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:556
msgid "Format"
msgstr "قالب"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:559
msgid "Attach"
msgstr "پیوست"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:562
msgid "Scheduling"
msgstr "زمانبندی"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:568
#: public_html/lists/admin/list.php:150 public_html/lists/admin/list.php:167
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:559
msgid "Lists"
msgstr "فهرست ها"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:596
msgid "Finish"
msgstr "پایان"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:627
msgid "What is prepare a message"
msgstr "چه پیامی آماده دارید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:671
msgid "From Line"
msgstr "از خط"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:680
msgid "Send a Webpage"
msgstr "ارسال یک تارنمای وب"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:681
#: public_html/lists/admin/send_core.php:827
#: public_html/lists/admin/send_core.php:828
msgid "Compose Message"
msgstr "ارسال پیام"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:692
msgid "Send a Webpage - URL"
msgstr "ارسال آدرس یک تارنمای وب - URL"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:711
#, php-format
msgid "phpList operates in the time zone \"%s\""
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:714
msgid "Dates and times are relative to the Server Time"
msgstr "تاریخ و زمان بر اساس تنظیمات سرور اعمال میشود"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:714
msgid "Current Server Time is"
msgstr "ساعت سرور شما در حال حاضر"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:717
msgid "Embargoed Until"
msgstr "تحریم تا"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:719
msgid "Stop sending after"
msgstr "توقف ارسال پس از"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:729
msgid "Repeat campaign every"
msgstr "تکرار هر عملیات"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:733
msgid "no repetition"
msgstr "بدون تکرار"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:736
#: public_html/lists/admin/send_core.php:765
msgid "hour"
msgstr "ساعت"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:739
#: public_html/lists/admin/send_core.php:768
msgid "day"
msgstr "روز"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:742
#: public_html/lists/admin/send_core.php:771
msgid "week"
msgstr "هفته"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:745
msgid "fortnight"
msgstr "هر دو هفته یکبار"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:749
msgid "four weeks"
msgstr "چهار هفته"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:751
msgid "Repeat Until"
msgstr "تکرار کردن"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:758
msgid "Requeue every"
msgstr "هر درخواست"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:762
msgid "do not requeue"
msgstr "بدون صف"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:774
msgid "Requeue Until"
msgstr "به ترتیب تا"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:784
msgid "Send as"
msgstr "ارسال با"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:814
msgid "Use Template"
msgstr "استفاده از قالب"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:815
msgid "select one"
msgstr "یکی را انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:854
msgid "Plain text version of message"
msgstr "نسخه متن ساده پیام"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:855
msgid "generate from HTML"
msgstr "تولید شده از HTML"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:861
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:191
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:863
msgid "forwardfooter"
msgstr "ارسال پاورقی"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:870
msgid "Add attachments to your campaign"
msgstr "افزودن ضمایم به عملیات "
#: public_html/lists/admin/send_core.php:872
msgid "The upload has the following limits set by the server"
msgstr "محدودیت های بارگذاری از طرف سرور تعیین میشود"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:873
msgid "Maximum size of total data being sent to the server"
msgstr "بیشترین اندازه اطلاعات به سرور ارسال میشود"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:874
msgid "Maximum size of each individual file"
msgstr "بیشترین حجم هر فایل شخصی"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:884
msgid "Current Attachments"
msgstr "ضمایم فعلی"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:888
msgid "filename"
msgstr "نام فایل"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:889
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:299
msgid "desc"
msgstr "شرح"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:890
msgid "size"
msgstr "اندازه"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:894
#: public_html/lists/admin/send_core.php:896
#: public_html/databasestructure.php:91
msgid "file"
msgstr "فایل"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:900
msgid "Delete checked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:904
msgid ""
"The total size of attachments is very large. Sending this campaign may fail "
"due to resource limits."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:908
msgid "New Attachment"
msgstr "ضمیمه جدید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:908
msgid "Add (and save)"
msgstr "افزودن (و ذخیره)"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:910
msgid "or"
msgstr "یا"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:910
msgid "Path to file on server"
msgstr "مسیر فایل در سرور"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:913
msgid "Description of attachment"
msgstr "توضیحات ضمیمه"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:941
msgid " to email address(es)"
msgstr " به ایمیل آدرس(ها)"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:955
msgid "email to alert when sending of this message starts"
msgstr "ایمیل برای گزارش آغاز ارسال این پیام"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:956
#: public_html/lists/admin/send_core.php:958
msgid "separate multiple with a comma"
msgstr "ایمیلها را با کاما از هم جدا کنید"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:957
msgid "email to alert when sending of this message has finished"
msgstr "ایمیل برای ارسال اعلامیه پایان ارسال این پیام"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:964
msgid "add Google Analytics tracking code"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:972
#, fuzzy
msgid "Reset click statistics"
msgstr "آمار کلیک کاربر"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:979
msgid "This is a test campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:986
msgid "Estimated size of HTML email"
msgstr "برآورد اندازه ایمیل HTML"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:989
msgid "Estimated size of text email"
msgstr "برآورد اندازه ایمیل متنی"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1031
msgid "Estimated size of mailout"
msgstr "برآورد اندازه ایمیل خروجی"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1034
#, php-format
msgid ""
"About %d users to receive HTML and %s users to receive text version of email"
msgstr "تقریبا d% کاربران ایمیل HTML و تعداد s% کاربران ایمیل متنی دریافت کردند"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1141
msgid "subject missing"
msgstr "بدون عنوان"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1150
msgid "message content missing"
msgstr "بدون متن پیام"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1157
msgid "From missing"
msgstr "بدون فرستنده"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1183
msgid "destination lists missing"
msgstr "بدون فهرست گیرنده"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1189
msgid "Content contains click track links."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1211
msgid ""
"Some required information is missing. The send button will be enabled when "
"this is resolved."
msgstr "برخی اطلاعات وارد نشده است دکمه ارسال پس از رفع این مشکل فعال میشود"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1217
#, fuzzy
msgid "Save as draft"
msgstr "ذخیره به عنوان پیش نویس"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1219
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:6
msgid "Existing subscribers"
msgstr "مشترکین موجود"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:7
msgid "Non existing subscribers "
msgstr "مشترکانی که موجود نیستند"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:21
msgid "key"
msgstr "کلید"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:38
msgid "What is the type of information you want to check"
msgstr "نوع اطلاعاتی که میخواهید بررسی کنید چیست؟"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:39
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:358
#: public_html/databasestructure.php:27 public_html/databasestructure.php:28
msgid "Foreign Key"
msgstr "کلید خارجی"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:40
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:355
#: public_html/databasestructure.php:12 public_html/databasestructure.php:85
#: public_html/databasestructure.php:87 public_html/databasestructure.php:132
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:41
msgid "Paste the values to check in this box, one per line"
msgstr "مقادیر را برای بررسی در این قسمت وارد کنید، در هر خط یک مورد"
#: public_html/lists/admin/message.php:6
msgid "Please select a message to display"
msgstr "لطفا پیامی را برای نمایش انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/message.php:43
msgid "campaign requeued"
msgstr "درخواست عملیات"
#: public_html/lists/admin/message.php:71
msgid "No such message"
msgstr "بدون پیام"
#: public_html/lists/admin/message.php:80
msgid "Edit this message"
msgstr "ویرایش این پیام"
#: public_html/lists/admin/message.php:86
msgid ""
"Editing an active or finished campaign will place it back in the draft "
"queue, continue?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:88
msgid "Edit campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:116
msgid "Attachments for this message"
msgstr "پیوست های این پیام"
#: public_html/lists/admin/message.php:121
msgid "No attachments"
msgstr "پیوست ندارد"
#: public_html/lists/admin/message.php:123
#: public_html/databasestructure.php:111
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"
#: public_html/lists/admin/message.php:124
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: public_html/lists/admin/message.php:125
#: public_html/databasestructure.php:110
msgid "Mime Type"
msgstr "نوع پرونده"
#: public_html/lists/admin/message.php:126
#: public_html/databasestructure.php:33 public_html/databasestructure.php:94
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: public_html/lists/admin/message.php:131
msgid ""
"This campaign has been sent to subscribers, who are member of the following "
"lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:136
msgid "None yet"
msgstr "هنوز هیچ"
#: public_html/lists/admin/message.php:143
msgid "Except when they were also member of these lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:155
msgid "Send this (same) message to (a) new list(s)"
msgstr "ارسال این پیام به یک لیست جدید"
#: public_html/lists/admin/message.php:180
msgid ""
"<b>Note:</b> this message has already been sent to all lists. To resend it "
"to new users use the \"Requeue\" function."
msgstr ""
"<b>نکته :</b> این پیام به تمام فهرست ها ارسال شده است. برای ارسال مجدد به "
"کاربران جدید از تابع \"Requeue\" استفاده کنید"
#: public_html/lists/admin/message.php:182
msgid "Resend"
msgstr "ارسال مجدد"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:47
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1233
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:61
#, php-format
msgid "%s left until embargo"
msgstr "%s left until embargo"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:96
msgid "limit reached"
msgstr "محدود"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:102
#, php-format
msgid "next batch of %s in %s"
msgstr "دسته بعدی از s% در s%"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:106
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:108
msgid "Send the queue"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:110
msgid "Check status"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:7
#, fuzzy
msgid "Deleting subscribers with an invalid email"
msgstr "حذف کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند"
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:19
msgid "subscribers deleted"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:26
msgid "Editing"
msgstr "در حال ویرایش"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:72
msgid "Don't know how to handle type "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:74
msgid "save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:9
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:163
msgid "Reading emails from file ... "
msgstr "در حال خواندن نشانی های ایمیل از فایل ..."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:29
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:201
#, php-format
msgid "ok, %d lines"
msgstr "ok, %d خط"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:98
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:501
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:122
msgid "Record has no email"
msgstr "رکورد ایمیلی ندارد"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:101
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:504
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:123
msgid "Invalid Email"
msgstr "ایمیل نامعتبر"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:149
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:550
msgid "clear value"
msgstr "پاک کردن مقدار"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:159
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:560
msgid "New Attribute"
msgstr "ویژگی جدید"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:163
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:563
msgid "Skip value"
msgstr "رد مقدار"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:218
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:228
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:229
msgid "duplicate"
msgstr "تکرار"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:228
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:263
msgid "Duplicate Email"
msgstr "ایمیل تکراری"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:228
msgid " user imported as "
msgstr "کاربر ورودی"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:468
msgid ""
"All the emails already exist in the database and are member of the lists"
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده وجود دارند و اعضای فهرستها هستند"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:470
#, php-format
msgid "%s emails succesfully imported to the database and added to %d lists."
msgstr "%s ایمیل به پایگاه داده وارد شد و به %d فهرست اضافه شد"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:471
#, php-format
msgid "%d emails subscribed to the lists"
msgstr "%d ایمیل مشترک فهرست ها شدند"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:473
#, php-format
msgid "%s emails already existed in the database"
msgstr "%s ایمیل از پیش در پایگاه داده وجود دارد"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:477
#, php-format
msgid "%d Invalid Emails found."
msgstr "%d ایمیل نامعتبر پیدا شد."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:479
msgid "These records were added, but the email has been made up from "
msgstr "این رکوردها اضافه شند، اما ایمیل ایجاد شد از"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:481
#: public_html/lists/admin/import3.php:487
msgid ""
"These records were deleted. Check your source and reimport the data. "
"Duplicates will be identified."
msgstr ""
"این رکوردها حذف شدند. منبعتان را بررسی کنید و داده ها را دوباره وارد کنید. "
"تکراریها شناسایی خواهند شد."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:485
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d duplicate emails found."
msgstr "d% ایمیل تکراری یافت شد"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:488
#, php-format
msgid "Subscriber data was updated for %d subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:491
#, php-format
msgid "%s emails were on the blacklist and have not been added to the lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:493
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d subscribers were matched by foreign key, %d by email"
msgstr " %d کاربر با کلید خارجی و %d با ایمیل تطبیق داده شد"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:497
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:104
msgid "phplist Import Results"
msgstr "نتایج ورودی phplist"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:508
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:222
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:584
#: public_html/lists/admin/import3.php:493
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:100
msgid "Import some more emails"
msgstr "ورود تعدادی ایمیل دیگر"
#: public_html/lists/admin/actions/viewtemplate.php:4
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:22
#, fuzzy
msgid "Sample Newsletter Content"
msgstr "نمونه متن خبرنامه"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:7
msgid "File not found"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:110
msgid "Import of existing subscriber"
msgstr "ورود کاربران موجود"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:135
msgid "Import of new subscriber"
msgstr "ورود کاربران جدید"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:184
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:236
msgid "No data changed"
msgstr "داده کاربرها تغییری نکرد"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:192
msgid "List subscriptions:"
msgstr "اشتراکهای فهرست:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:194
msgid "Was subscribed to:"
msgstr "قبلا مشترک:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:197
msgid "Is now subscribed to:"
msgstr "اکنون مشترک:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:200
msgid "Not subscribed to any lists"
msgstr "مشترک هیچ فهرستی نیست"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:203
msgid "Import by "
msgstr "ورود توسط "
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:210
#: public_html/lists/admin/import3.php:473
msgid "new email was"
msgstr "ایمیل جدید"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:210
#: public_html/lists/admin/import3.php:473
msgid "new emails were"
msgstr "ایمیلهای جدید"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:211
#: public_html/lists/admin/import3.php:474
msgid "email was"
msgstr "ایمیل قبلی"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:211
#: public_html/lists/admin/import3.php:474
msgid "emails were"
msgstr "ایمیلهای قبلی"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:214
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d emails already existed in the database"
msgstr "%s ایمیل از پیش در پایگاه داده وجود دارد"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:217
msgid "All the emails already exist in the database."
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند."
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:479
msgid "succesfully imported to the database and added to"
msgstr "با موفقیت به پایگاه داده وارد شد و افزوده شد به"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:479
msgid "subscribed to the"
msgstr "مشترک"
#: public_html/lists/admin/actions/user.php:17
#, php-format
msgid "Manually blacklisted by %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:12
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:17
msgid ""
"Unable to fetch list of languages, please check your network or try again "
"later"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:28
#, php-format
msgid "updated %d language terms"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:30
msgid "Network error updating language, please try again later"
msgstr "خطا شبکه در ارتقا زبان"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:56
#, php-format
#, php-format,
msgid "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"
msgstr "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:58
#, php-format
#, php-format,
msgid "phpList Export from %s to %s (%s).csv"
msgstr "PHPList Export from %s to %s (%s).csv"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:139
msgid "List Membership"
msgstr "عضویت فهرست"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:187
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:285
msgid "All done"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:15
msgid "Email address added"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:21
msgid "Adding email address failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:41
msgid "Unable get lock for processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:42
msgid "Error processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:65
#, php-format
msgid "Giving a Unique ID to %d subscribers, this may take a while"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:91
msgid "The following restrictions have been set by your ISP:"
msgstr "محدودیتهای زیر توسط میزبان شما تعیین شده اند:"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:152
msgid "Maximum time for queue processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:174
msgid "Running in safe mode"
msgstr "اجرا در حالت امن"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:215
msgid "Script stage"
msgstr "مرحله اسکریپت"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:220
msgid "Finished, Nothing to do"
msgstr "پایان، کاری برای انجام نیست"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:228
#, fuzzy
msgid "Calculating"
msgstr "محاسبه"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:231
msgid "messages sent in"
msgstr "پیام فرستاده شد در"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:232
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:235
#, php-format
msgid "%d invalid email addresses"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:238
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d failed (will retry later)"
msgstr "خطا در ارسال ایمیل (مجددا تلاش کنید)"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:245
#, php-format
#, php-format,
msgid "%d emails unconfirmed (not sent)"
msgstr "%d ایمیل تایید نشده (ارسال نشد)"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:257
msgid "Warning: script never reached stage 5"
msgstr "هشدار: اسکریپت به مرحله 5 نرسید"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:257
msgid "This may be caused by a too slow or too busy server"
msgstr "شاید به خاطر کندی شدید یا شلوغی بیش از اندازه سرور باشد"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:263
msgid "Less than batch size were sent, so reloading imminently"
msgstr ""
"تعداد فرستاده شده ها کمتر از اندازه دسته است، بنابراین فوراً دوباره بارگذاری "
"میشود"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:268
#, php-format
msgid "Waiting for %d seconds before reloading"
msgstr "پیش از بارگذاری دوباره، %d صبر میکنم"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:282
msgid "Finished, All done"
msgstr "پایان، همه انجام شد"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:288
msgid "Script finished, but not all messages have been sent yet."
msgstr "اسکریپت پایان یافت ولی هنوز همه پیامها فرستاده نشدند."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:310
msgid "Maillist errors"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:312
#, fuzzy
msgid "Maillist Processing info"
msgstr "آزمون پردازش اطلاعات"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:315
msgid "Finished this run"
msgstr "این اجرا پایان یافت"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:333
msgid "To stop receiving these reports read:"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:426
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:428
msgid "(test)"
msgstr "(آزمایشی)"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:426
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:428
msgid "Would have sent"
msgstr "فرستاده شده"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:441
msgid "Started"
msgstr "آغاز شده"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:443
msgid "Time now "
msgstr "همین لحظه"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:452
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:453
#, php-format
msgid "Processing blocked by plugin %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:463
msgid "Processing has been suspended by your ISP, please try again later"
msgstr "پردازش توسط میزبان شما متوقف شده است، لطفا بعداً دوباره سعی کنی"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:469
msgid "In safe mode, batches are set to a maximum of 100"
msgstr "در حالت امن، تنظیم دسته ها به بیشینه 100 تایی"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:473
#, php-format
msgid "Sending in batches of %d messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:477
#, php-format
msgid ""
"This batch will be %d emails, because in the last %d seconds %d emails were "
"sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:479
#, php-format
msgid "Sending in batches of %d emails"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:482
#, php-format
msgid ""
"In the last %d seconds more emails were sent (%d) than is currently allowed "
"per batch (%d)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:494
msgid "Sent in last run"
msgstr "در آخرین اجرا فرستاده شد"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:495
msgid "Skipped in last run"
msgstr "در آخرین اجرا رد شد"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:533
msgid "Processing has started,"
msgstr "پردازش آغاز شد،"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:535
msgid "One campaign to process."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:537
#, php-format
msgid "%d campaigns to process."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:542
msgid "Please leave this window open."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:542
msgid "phpList will process your queue until all messages have been sent."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:542
msgid "This may take a while"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:544
msgid "Report of processing will be sent by email"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:595
#, php-format
msgid "sending of this campaign will stop, if it is still going in %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:608
msgid "Error loading message, please check the eventlog for details"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:623
msgid "Campaign started"
msgstr "پیام ها آغاز شدند"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:624
#, php-format
#, php-format,
msgid "phplist has started sending the campaign with subject %s"
msgstr "ارسال پیام با عنوان s% توسط phplist آغاز شد"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:625
#, php-format
#, php-format,
msgid "to view the progress of this campaign, go to http://%s"
msgstr "برای مشاهده پردازش پیام به آدرس http://%s بروید"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:632
msgid "Processing message"
msgstr "پردازش پیام"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:655
msgid "Looking for users"
msgstr "جستجوی کاربرها"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:674
msgid "users apply for attributes, now checking lists"
msgstr "کاربرها برای ویژگی اعما ل شده اند، اکنون بررسی فهرستها"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:685
msgid "No users apply for attributes"
msgstr "کاربری برای ویژگیها اعمال نکرده است"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:740
msgid "looking for users who can be excluded from this mailing"
msgstr "جستجوی کاربرهایی که میتوان از این صف پردازش کنار گذاشته شوند."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:830
msgid ""
"Warning, finding the subscribers to send out to takes a long time, consider "
"changing to commandline sending"
msgstr "هشدار،یافتن مشترکین ارسال کننده زمان زیادی طول کشید"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:834
msgid "Found them"
msgstr "پیدا شد"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:834
msgid "to process"
msgstr "برای پردازش"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:868
msgid "No users to process for this batch"
msgstr "کاربری برای پردازش در این دسته وجود ندارد"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:872
msgid "Processing batch of "
msgstr "پردازش دسته ای از "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:879
msgid "batch limit reached"
msgstr "بیشینه تعداد دسته"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:899
msgid "queue processing time has exceeded max processing time "
msgstr "زمان ماندن در صف پردازش از بیشترین زمان پردازش بیشتر است"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:904
msgid "Campaign sending timed out, is past date to process until"
msgstr "زمان ارسال پیام پایان یافت"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:913
msgid "Message I was working on has disappeared"
msgstr "پیامی که بر رویش کار میکردم ناپدید شده است"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:916
msgid "Sending of this message has been suspended"
msgstr "فرستادن این پیام متوقف شده است"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:996
#, php-format
msgid ""
"There have been more than 10 attempts to send to %s that have been blocked "
"for domain throttling."
msgstr ""
"تا کنون بیش از 10 بار سعی شده است تا برای %s فرستاده شود ولی به دلیل وجود "
"گلوگاه دامنه بسته شده است."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:997
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:999
msgid "Introducing extra delay to decrease throttle failures"
msgstr "افزودن تاخیر اضافی برای کاهش اشکال گلوگاهی"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1008
#, php-format
msgid "%s is currently over throttle limit of %d per %d seconds"
msgstr "هم اکنون %s بیشتر از حد گلوگاهی %d بر %d ثانیه است"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1031
msgid "Sending"
msgstr "در حال فرستادن"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1043
#, php-format
msgid "Warning: a lot of errors while sending campaign %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1048
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1273
msgid "It took"
msgstr "فرستادن این پیام"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1048
msgid "seconds to send"
msgstr "ثانیه طول کشید"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1096
msgid "Failed sending to"
msgstr "فرستادن ناموفق بود برای"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1136
#, php-format
msgid "waiting for %.1f seconds to meet target of %s seconds per message"
msgstr " %.1f ثانیه برای دیدن هر پیام در s% ثانیه"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1147
msgid "not sending to "
msgstr "عدم ارسال برای "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1166
msgid "Unconfirmed user"
msgstr "کاربر تایید نشده"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1175
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1177
msgid "Invalid email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1185
msgid "Subscriber marked unconfirmed for invalid email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1186
#, php-format
msgid "Marked unconfirmed while sending campaign %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1204
msgid "Not sending to"
msgstr "فرستاده نمیشود برای"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1204
msgid "already sent"
msgstr "قبلا فرستاده شده"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1246
#, php-format
msgid "Processed %d out of %d subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1251
msgid "Hmmm, No users found to send to"
msgstr "کاربری پیدا نشد تا برایش فرستاده شود"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1259
#, fuzzy
msgid "Message campaign finished"
msgstr "ارسال پیام ها پایان یافت"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1260
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "phpList has finished sending the campaign with subject %s"
msgstr "ارسال پیام با عنوان s% توسط phplist آغاز شد"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1261
#, php-format
msgid "to view the results of this campaign, go to http://%s"
msgstr "برای مشاهده نتایج پیام به آدرس http://%s بروید"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1273
msgid "to send this message"
msgstr "طول کشید"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:21
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:28
msgid "Error fetching URL"
msgstr "خطا در جذب URL"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:21
msgid "Check your \"remoteurl_append\" setting."
msgstr "بررسی تنظیمات \"remoteurl_append\""
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:33
msgid "URL is valid"
msgstr "URL معتبر است"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:35
msgid "Please verify that the URL entered is correct."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/upgrade.php:10
msgid "Top level domains were updated successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/storemessage.php:20
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
"شما سعی در ارسال یک آدرس URL خارجی دارید، اما PEAR::HTTP_Request وجود ندارد."
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:14
msgid "Test email not set "
msgstr "آزمایش ایمیل تنظیم نشده است"
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:24
msgid "Sending HTML version to "
msgstr "ارسال نسخه HTML به "
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:29
msgid "Sending Text version to "
msgstr "ارسال نسخه متن به "
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:34
msgid ""
"Note: Links in emails will not work, because this is a test message, which "
"is deleted after sending"
msgstr "لینک ها در متن ایمیل فعال نیستند"
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:36
msgid "Check your INBOX to see if all worked ok"
msgstr "درستی کارکرد جعبه ورودی خود را کنترل کنید"
#: public_html/lists/admin/languages.php:604
msgid "over treshold, user marked unconfirmed"
msgstr "کاربران تایید نشده علامت گذاری شدند"
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:25
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed, %d emails marked unconfirmed, %d emails "
"blacklisted<br/>"
msgstr ""
"انجام شد. d% ایمیل ها ارسال شد، d% ایمیل ها تایید نشده، d% ایمیل ها در فهرست "
"سیاه هستند. <br/>"
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:26
msgid "Add more"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:32
msgid "Manage suppression list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:33
msgid "Make suppression permanent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:34
msgid "Paste the emails to mark unconfirmed in this box, and click continue"
msgstr ""
"ایمیلهایی را که میخواهید به عنوان تایید نشده علامت بخورند در این کادر "
"بچسبانید و ادامه را کلیک کنید"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:46
msgid "Deleted all entries older than 2 months"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:51
msgid "Deleted all entries"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:62
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:108
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:85
msgid "Are you sure you want to delete all events older than 2 months?"
msgstr "آیا از حذف رویدادهای قدیمی تر از 2 ماه مطمئن هستید؟"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:87
msgid "Delete all (> 2 months old)"
msgstr "حذف همه (gt&; و 2 ماه قبل)"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:90
msgid "Are you sure you want to delete all events matching this filter?"
msgstr "آیا مطمئنید میخواهید تمام اتفاقات مشخص شده را حذف کنید؟"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:96
msgid "No events available"
msgstr "رویدادی پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:103
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:105
msgid "Exclude filter"
msgstr "چشم پوشی از فیلتر"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:118
msgid "page"
msgstr "برگه"
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:23
msgid "Initialising language"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:26
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:46 public_html/lists/admin/catlists.php:60
msgid "Categorise lists"
msgstr "فهرست دسته بندی ها"
#: public_html/lists/admin/list.php:189 public_html/lists/admin/list.php:196
#, fuzzy
msgid "All subscribers"
msgstr "یافتن مشترکین"
#: public_html/lists/admin/list.php:191 public_html/lists/admin/list.php:252
msgid "Confirmed members"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:191 public_html/lists/admin/list.php:252
msgid "Unconfirmed members"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:200 public_html/lists/admin/list.php:267
msgid "View Members"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:204
msgid "This is a system list. You cannot delete it."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:206 public_html/lists/admin/list.php:289
msgid "delete this list"
msgstr "حذف این فهرست"
#: public_html/lists/admin/list.php:208
#, fuzzy
msgid "start a new campaign targetting all lists"
msgstr "آغاز یک عملیات جدید برای فهرست مورد نظر"
#: public_html/lists/admin/list.php:209 public_html/lists/admin/list.php:292
msgid "Add Members"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:215
msgid ""
"You seem to have quite a lot of lists, do you want to organise them in "
"categories? "
msgstr "به نظر میرسد تعدادی فهرست دارید آیا میخواهید آنها را دسته بندی کنید؟"
#: public_html/lists/admin/list.php:215
msgid "Great idea!"
msgstr "ایده جالب!"
#: public_html/lists/admin/list.php:270
msgid "Public"
msgstr "عمومی"
#: public_html/lists/admin/list.php:283
msgid "Order"
msgstr "ترتیب"
#: public_html/lists/admin/list.php:287
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "آیا از حذف این فهرست مطمئن هستید؟"
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "Edit this list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "start a new campaign targetting this list"
msgstr "آغاز یک عملیات جدید برای فهرست مورد نظر"
#: public_html/lists/admin/list.php:301
msgid "No lists, use Add List to add one"
msgstr "فهرستی وجود ندارد، برای ایجاد از گزینه افزودن استفاده کنید"
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:17
msgid "Back to edit template"
msgstr "بازگشت به ویرایش قالب"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/dbcheck.php:4
#, fuzzy
msgid "Database structure check"
msgstr "بررسی ساختار پایگاه داده"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/dbcheck.php:9
#, fuzzy
msgid "Database structure"
msgstr "بررسی ساختار پایگاه داده"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:21
msgid ""
"You only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr "شما تنها اجازه دیدن این برگه را دارید، نه تغییر اطلاعات"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:32
#: public_html/lists/admin/user.php:57
msgid "Delete will remove subscriber from the list"
msgstr "حذف باعث از بین رفتن مشترک از لیست میشود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:34
msgid "Delete will remove subscriber from the system"
msgstr "حذف باعث ازبین رفتن مشترک از سیستم میشود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:60
msgid "Error adding subscriber, please check that the subscriber exists"
msgstr "خطا در هنگام افزودن مشترک، لطفا مشترکین موجود را بررسی کنید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:118
msgid "Uploaded avatar file too big"
msgstr "اندازه فایل آواتار بارگذاری شده زیاد است"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:176
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:186
msgid "Subscriber added to group"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:207
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:214
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscriber removed from list %s"
msgstr "مشترک از گروه حذف شد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:220
#, php-format
msgid "Subscriber added to list %s"
msgstr "مشترک افزوده شده به فهرست %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:231
msgid "(no data)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:232
msgid "changed from"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:240
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "مشترک"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:243
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:246
#, php-format
msgid "Update by %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:279
msgid "Subscriber removed from group"
msgstr "مشترک از گروه حذف شد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:293
msgid "No such subscriber"
msgstr "بدون مشترک"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:306
msgid "No Lists"
msgstr "هیچ فهرستی"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:311
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:320
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this subscriber from the system."
msgstr "آیا مطمئنید میخواهید این کاربر را از لیست سیاه حذف کنید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:321
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:322
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:51
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:52
#, fuzzy
msgid "remove subscriber"
msgstr "حذف مشترک"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:336
msgid "Add a new subscriber"
msgstr "افزودن مشترک جدید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:339
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "ایمیل افزوده شد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:377
msgid "Add to blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:379
msgid "Remove from blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:444
msgid ""
"Subscriber is blacklisted. No emails will be sent to this email address."
msgstr "مشترک در لیست سیاه است. ایمیلی به آدرس آن فرستاده نمیشود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:447
msgid "Mailinglist membership"
msgstr "عضویت در فهرست پستی"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:474
msgid "Group Membership"
msgstr "عضویت گروهی"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:477
msgid "Please select the groups this subscriber is a member of"
msgstr "لطفا گروه هایی که این مشترک عضو آنهاست را انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:552
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره کردن تغییرات"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:558
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:47
msgid "Details"
msgstr "جزییات"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:572
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:25
msgid "Email is a system attribute"
msgstr "ایمیل یک ویژگی سیستمی است"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:73
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:110
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:119
#, php-format
msgid "Converting %s from %s to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:166
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:218
#: public_html/lists/admin/bounces.php:9
msgid "deleting"
msgstr "در حال حذف"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:173
msgid "Cannot delete attribute, it is being used by the following forms:"
msgstr "نمیتوان ویژگی را حذف کرد، زیرا در فرم های زیر استفاده شده است"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:184
msgid "cannot merge just one attribute"
msgstr "نمیتوان تنها یک ویژگی را ادغام کرد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:188
#, php-format
msgid "Merging %s into %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:192
msgid "Can only merge attributes of the same type"
msgstr "آیا میتوان تنها ویژگی هایی از یک دست را ادغام کرد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:289
msgid "Sorry, merging of checkbox groups is not implemented yet"
msgstr "متاسفانه ادغام گروه های علامت گذاری شده هنوز اجرا نشده است"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:316
msgid "Warning, changing types of attributes can take a long time"
msgstr "هشدار، تغییر نوع ویژگی ها زمان زیادی میبرد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:322
msgid "Load data from"
msgstr "بارگذاری اطلاعات از"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:322
msgid "predefined defaults"
msgstr "از پیش تعیین شده"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:326
msgid "Existing attributes"
msgstr "ویژگی های موجود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:338
msgid "used in"
msgstr "مورد استفاده در"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:338
msgid "forms"
msgstr "فرمها"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:341
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:358
msgid "authoritative list"
msgstr "فهرست معتبر"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:370
msgid "edit values"
msgstr "ویرایش مقادیر"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:374
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:403
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:295
msgid "Default Value"
msgstr "مقدار پیش فرض"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:376
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:405
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:296
msgid "Order of Listing"
msgstr "ترتیب نمایش"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:378
msgid "Is this attribute required ?"
msgstr "آیا این ویژگی لازم است؟"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:388
msgid "Delete tagged attributes"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:388
msgid "Merge tagged attributes"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:393
msgid "Add new Attribute"
msgstr "افزودن ویژگی جدید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:407
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:297
msgid "Is this attribute required?"
msgstr "این ویژگی مورد نیاز است؟"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:170
msgid "Your privileges for this page are insufficient"
msgstr "مجوزهای شما برای این برگه کافی نیستند"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:173
msgid "Delete will delete user from the list"
msgstr "حذف باعث حذف کاربر از این فهرست میشود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:230
msgid "Sorry, only super users can delete users"
msgstr "متاسفیم،تنها کاربران اصلی میتوانند کاربری را حذف کنند"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:244
#, php-format
msgid "%s users in total"
msgstr "s% مجموع کاربران"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:245
msgid "Users marked <span class=\"highlight\">red</span> are unconfirmed"
msgstr ""
"کاربرانی که علامت <span class=\"highlight\">قرمز</span> دارند تایید نشده "
"هستند"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:273
msgid "Show only unconfirmed users"
msgstr "تنها کاربرهای تایید نشده را نمایش بده"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:275
msgid "Show only blacklisted users"
msgstr "تنها کاربرهایی که در لیست سیاه هستند را نمایش بده"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:300
msgid "asc"
msgstr "صعودی"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:319
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:323
#: public_html/lists/admin/mviews.php:144
#: public_html/lists/admin/mviews.php:148
#, php-format
msgid "Listing user %d to %d"
msgstr "نمایش کاربر %d تا %d"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:332
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:116
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:119
msgid "Subscribers"
msgstr "کاربر ها"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:346
msgid "Find a user"
msgstr "جستجوی کاربر"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:365
msgid "reset"
msgstr "تنظیم مجدد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:373
msgid "Find subscribers"
msgstr "یافتن مشترکین"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:378
msgid "Download all users as CSV file"
msgstr "دریافت همه کاربرها به صورت یک پرونده CSV"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:379
msgid "Add a User"
msgstr "افزودن یک کاربر"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:429
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:55
msgid "msgs"
msgstr "پیام"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:449
msgid "no results"
msgstr "بدون نتیجه"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:449
msgid "No users apply"
msgstr "شامل کاربری نمیشود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:24
#, php-format
#, php-format,
msgid ""
"The temporary directory for uploading (%s) is not writable, so import will "
"fail"
msgstr "دایرکتوری موقف تعیین شده برای بارگذاری (s%) قابل نوشتن نیست"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:30
#, php-format
msgid ""
"The maximum POST size is smaller than the maximum upload filesize. If your "
"upload file is too large, import will fail. See the PHP documentation at <a "
"href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:42
msgid "Import cleared"
msgstr "ورود پاک شد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:48
msgid "Are you sure you want to reset the import session?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:50
msgid "Reset Import session"
msgstr "ریست کردن جلسه ورود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:65
#: public_html/lists/admin/import1.php:43
msgid "File is either too large or does not exist."
msgstr "فایل یا بسیار بزرگ است یا وجود ندارد."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:69
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big? "
msgstr "فایلی اختصاص داده نشده. ممکن است فایل مشخص شده بسیار بزرگ باشد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:76
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You need "
"to export the data from the spreadsheet into a TAB delimited text file"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:85
#: public_html/lists/admin/import1.php:47
msgid "File too big, please split it up into smaller ones"
msgstr "فایل خیلی بزرگ است، لطفا به چند فایل کوچکتر بخش کنید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:98
#: public_html/lists/admin/import1.php:61
msgid "Please choose whether to sign up immediately or to send a notification"
msgstr "لطفا انتخاب کنید که ثبت نام فوری انجام شود یا یک اعلامیه فرستاده شود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:114
#, php-format
msgid "Cannot read %s. file is not readable !"
msgstr "نمیتوانم %s را بخوانم. فایل خواندنی نیست!"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:119
#: public_html/lists/admin/import1.php:81
msgid ""
"Something went wrong while uploading the file. Empty file received. Maybe "
"the file is too big, or you have no permissions to read it."
msgstr ""
"هنگام بارگذاری فایل مشکلی پیش آمد. فایل دریافتی تهی است. شاید فایل خیلی بزرگ "
"است، یا شاید مجوزهای لازم برای خواندش را ندارید."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:332
msgid "Create new one"
msgstr "افزودن جدید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:333
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:394
msgid "Skip Column"
msgstr "رد ستون"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:341
msgid "Import Attributes"
msgstr "ورود ویژگیها"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:356
msgid "select"
msgstr "انتخاب"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:361
msgid "Please identify the target of the following unknown columns"
msgstr "لطفا هدف ستونهای ناشناس زیر را مشخص کنید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:379
msgid ""
"Cannot find column with email, you need to map at least one column to \"Email"
"\""
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:382
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:385
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:392
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:394
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:396
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:398
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:400
msgid "maps to"
msgstr "مربوط به"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:392
msgid "Create new Attribute"
msgstr "افزودن ویژگی جدید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:400
msgid "none"
msgstr "هیچ"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:411
#, php-format
msgid "%d lines will be imported"
msgstr "%d خط وارد خواهد شد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:413
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:582
msgid "Confirm Import"
msgstr "تایید ورود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:414
msgid "Test Output"
msgstr "خروجی آزمایشی"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:417
#: public_html/lists/admin/import1.php:152
#, php-format
msgid "Importing %d subscribers to %d lists, please wait"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:582
#, php-format
msgid "Test output<br/>If the output looks ok, click %s to submit for real"
msgstr ""
"خروجی آزمایشی<br/>اگر خروجی به نظرتان درست می آید، %s را کلیک کنید که واقعا "
"انجام شود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:608
#: public_html/lists/admin/import3.php:229
msgid "Adding users to list"
msgstr "افزودن کاربرها به فهرست"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:610
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:625
#: public_html/lists/admin/import1.php:183
#: public_html/lists/admin/import3.php:224
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:142
msgid "Select the lists to add the emails to"
msgstr "فهرستها را برای افزودن ایمیلها به آنها انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:642
msgid "Select the groups to add the users to"
msgstr "گروه هایی را انتخاب کنید تا کاربرها به آنها افزوده شوند"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:645
msgid "automatically added"
msgstr "به طور خودکار افزوده شد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:670
msgid ""
"The file you upload will need to have the attributes of the records on "
"the first line. Make sure that the email column is called \"email\" and "
"not something like \"e-mail\" or \"Email Address\". Case is not "
"important. If you have a column called \"Foreign Key\", this will "
"be used for synchronisation between an external database and the phpList "
"database. The foreignkey will take precedence when matching an existing "
"subscriber. This will slow down the import process. If you use this, it is "
"allowed to have records without email, but an \"Invalid Email\" will be "
"created instead. You can then do a search on \"invalid email\" to find "
"those records. Maximum size of a foreign key is 100. Warning: the "
"file needs to be plain text. Do not upload binary files like a Word "
"Document. "
msgstr "فایلی که بارگذاری کرده اید باید در خط اول ویژگی ستون ها را داشته باشد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:672
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:300
msgid "File containing emails"
msgstr "فایل حاوی ایمیلها"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:674
#, php-format
msgid ""
"The following limits are set by your server:<br/>Maximum size of a total "
"data sent to server: %s<br/>Maximum size of each individual file: %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:675
#, php-format
msgid "phpList will not process files larger than %dMB"
msgstr "برنامه فایل های بزرگتر از %dMB را نمیپذیرد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:677
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:301
msgid "Field Delimiter"
msgstr "جداساز فیلد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:677
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:301
msgid "default is TAB"
msgstr "تب پیشفرض"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:678
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:302
msgid "Record Delimiter"
msgstr "جداساز رکورد"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:678
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:302
msgid "default is line break"
msgstr "شکست خط پیشفرض است"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:679
#: public_html/lists/admin/import1.php:205
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:303
msgid ""
"If you check \"Test Output\", you will get the list of parsed emails on "
"screen, and the database will not be filled with the information. This is "
"useful to find out whether the format of your file is correct. It will only "
"show the first 50 records."
msgstr ""
"اگر گزینه \"بررسی خروجی\" را علامت زده باشید، شما فهرستی از ایمیل مشاهده "
"میکنید و اطلاعات در بانک اطلاعاتی ذخیره نمیشوند. این گزینه زمانی کاربرد دارد "
"که بخواهید خروجی فایل خود را کنترل کنید."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:680
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:304
msgid "Test output"
msgstr "خروجی آزمایشی"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:681
msgid ""
"If you check \"Show Warnings\", you will get warnings for invalid records. "
"Warnings will only be shown if you check \"Test Output\". They will be "
"ignored when actually importing. "
msgstr ""
"اگر گزینه \"نمایش هشدار\" را علامت زده باشید، هشدارهایی برای رکوردهای "
"نامعتبر دریافت میکنید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:682
msgid "Show Warnings"
msgstr "نمایش هشدارها"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:683
msgid ""
"If you check \"Omit Invalid\", invalid records will not be added. Invalid "
"records are records without an email. Any other attributes will be added "
"automatically, ie if the country of a record is not found, it will be added "
"to the list of countries."
msgstr ""
"اگر گزینه \"نادیده گرفتن موارد نامعتبر\" را علامت زده باشید،رکوردهای نامعتبر "
"افزوده نمیشوند"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:684
msgid "Omit Invalid"
msgstr "نادیده گرفتن موارد نامعتبر"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:685
msgid ""
"Assign Invalid will be used to create an email for subscribers with an "
"invalid email address. You can use values between [ and ] to make up a value "
"for the email. For example if your import file contains a column \"First Name"
"\" and one called \"Last Name\", you can use \"[first name] [last name]\" to "
"construct a new value for the email for this subscriber containing their "
"first name and last name. The value [number] can be used to insert the "
"sequence number for importing."
msgstr ""
"مقادیر نامعتبر برای ایمیل آدرس مشترک. شما میتوانید مقادیر نسبت داده شده به "
"مشترک در آدرس ایمیل را در بین دو علامت [و] قرار دهید."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:687
msgid "Assign Invalid"
msgstr "اختصاص نامعتبر"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:688
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a subscriber in the "
"database will be replaced by the imported information. Subscribers are "
"matched by email or foreign key."
msgstr ""
"اگر گزینه \"جایگزینی موارد موجود\" را علامت زدید، اطلاعات ورودی جدید مشترک "
"در بانک اطلاعاتی با اطلاعات قبلی جایگزین میشوند"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:689
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
#: public_html/lists/admin/import3.php:241
msgid "Overwrite Existing"
msgstr "بازنویسی را علامت بزنید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:690
msgid ""
"If you check \"Retain Old Email\", a conflict of two emails being the same "
"will keep the old one and add \"duplicate\" to the new one. If you don""
"t check it, the old one will get \"duplicate\" and the new one will take "
"precedence."
msgstr ""
"اگر گزینه \"نگهداری نشانی سابق کاربر\" را علامت زده باشید،دو ایمیل ذخیره "
"میشوند "
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:691
msgid "Retain Old User Email"
msgstr "نگهداری نشانی سابق کاربر"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:697
#: public_html/lists/admin/import1.php:207
msgid ""
"If you choose \"send notification email\" the subscribers you are adding "
"will be sent the request for confirmation of subscription to which they will "
"have to reply. This is recommended, because it will identify invalid emails."
msgstr ""
"اگر گزینه \"ارسال ایمیل هشدار\" را علامت زده باشید مشترکین جدید ایمیلی برای "
"تایید اشتراک خود دریافت میکنند"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:698
msgid "Send Notification email"
msgstr "فرستادن ایمیل تایید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:698
#: public_html/lists/admin/import1.php:208
#: public_html/lists/admin/import3.php:245
msgid "Make confirmed immediately"
msgstr "ایجاد تایید فوری"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:699
#: public_html/lists/admin/import1.php:209
msgid ""
"If you are going to send notification to users, you may want to add a little "
"delay between messages"
msgstr ""
"در ارسال میل هشدار به کاربران، میتوانید بین پیغام ها فاصله زمانی کمی داشته "
"باشید."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:700
#: public_html/lists/admin/import1.php:210
msgid "Notification throttle"
msgstr "گلوگاه هشدار"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:700
#: public_html/lists/admin/import1.php:210
msgid "(default is nothing, will send as fast as it can)"
msgstr "(به صورت پیشفرض چیزی نیست، که سریع ترارسال میشود)"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:702
msgid "Import"
msgstr "ورود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:5
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:37
msgid "no such User"
msgstr "چنین کاربری نیست"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:20
msgid ""
"you only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr ""
"شما تنها اجازه دارید این برگه را ببینید و نمیتوانید هیچ یک از اطلاعات آنرا "
"تغییر دهید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:58
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:121
msgid "Bounces"
msgstr "برگشتیها"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:66
msgid "msg"
msgstr "پیام"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:67
msgid "time"
msgstr "زمان"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:72
msgid "Messages"
msgstr "پیامها"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:80
msgid "messages sent to this user"
msgstr "پیام برای این کاربر فرستاده شده"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:91
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:94
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:149
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:163
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:189
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:57
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:123
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:136
msgid "clicks"
msgstr "کلیکها"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:100
msgid "viewed"
msgstr "دیده شده"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:101
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:113
#: public_html/lists/admin/mviews.php:200
msgid "responsetime"
msgstr "زمان پاسخگویی"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:106
msgid "bounce"
msgstr "برگشت"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:111
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:112
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:113
msgid "average"
msgstr "میانگین"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:123
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:135
#, fuzzy
msgid "subscriber is blacklisted since"
msgstr "کاربر در لیست سیاه قرار دارد از"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:142
#, fuzzy
msgid "Blacklist info"
msgstr "اطلاعات لیست سیاه"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:148
msgid "value"
msgstr "مقدار"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:153
#, fuzzy
msgid "are you sure you want to delete this subscriber from the blacklist"
msgstr "آیا مطمئنید میخواهید این کاربر را از لیست سیاه حذف کنید"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:153
#, fuzzy
msgid "it should only be done with explicit permission from this subscriber"
msgstr "باید تنها با اجازه مستقیم و آشکار این کاربر انجام شود"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:154
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:155
#, fuzzy
msgid "remove subscriber from blacklist"
msgstr "حذف کاربر از لیست سیاه"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:157
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:160
msgid "remove"
msgstr "حذف"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:160
msgid ""
"For this subscriber to be removed from the blacklist, you need to ask them "
"to re-subscribe using the phpList subscribe page"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:166
msgid "Subscription History"
msgstr "تاریخچه اشتراک"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:169
msgid "no details found"
msgstr "جزئیاتی نیست"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:173
msgid "ip"
msgstr "ip"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:175
msgid "summary"
msgstr "خلاصه"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:176
msgid "detail"
msgstr "جزئیات"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:177
msgid "info"
msgstr "اطلاعات"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:377
#, php-format
msgid "Removed from blacklist by %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:379
msgid "Removed from blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:419
msgid "Added to blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:419
#, php-format
msgid "Added to blacklist for reason %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:213
#, php-format
msgid "sort by %s"
msgstr "مرتب شده با S%"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:898
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1048
msgid "Close this box"
msgstr "بستن این جعبه"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1050
msgid "Hide"
msgstr "پنهان"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1263
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1318
msgid "open"
msgstr "باز کردن"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1271
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1316
msgid "close"
msgstr "بستن"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:8
msgid "search subscribers"
msgstr "جستجوی مشترکین"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:9
msgid "manage subscriber attributes"
msgstr "مدیریت ویژگی های مشترک"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:28
msgid "edit values for attributes"
msgstr "ویرایش مقدار ویژگی ها"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:31
msgid "Reconcile Subscribers"
msgstr "یکسان سازی کاربرها"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:32
msgid "Suppression list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:33
msgid "Bulk remove subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:34
msgid "Verify subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:36
#, fuzzy
msgid "Import subscribers"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:38
#, fuzzy
msgid "Export subscribers"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:41
msgid "subscriber management functions"
msgstr "توابع مدیریت مشترکین"
#: public_html/lists/admin/import1.php:23
msgid ""
"The temporary directory for uploading is not writable, so import will fail"
msgstr ""
"دایرکتوری موقت برای دریافت فایل نوشتنی نیست، بنابراین ورود انجام نخواهد شد"
#: public_html/lists/admin/import1.php:39
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big?"
msgstr "فایلی مشخص نشده است. آیا ممکن است حجم فایل زیاد باشد؟"
#: public_html/lists/admin/import1.php:54
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You can "
"only upload a plain text file with one email address per line."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import1.php:75
msgid "Cannot read file. It is not readable !"
msgstr "نمیتوانم فایل را بخوانم. خواندنی نیست!"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
#: public_html/lists/admin/import1.php:206
msgid "Test output:"
msgstr "خروجی آزمایشی:"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid "There should only be ONE email per line."
msgstr "در هر خط تنها یک ایمیل باید باشد."
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid "If the output looks ok, go"
msgstr "اگر خروجی درست به نظر میرسد، "
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid "back"
msgstr "برگرد"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid " to resubmit for real"
msgstr " تغییرات را به صورت واقعی اعمال کن"
#: public_html/lists/admin/import1.php:181
msgid "adding_users"
msgstr "افزودن کاربرها به فهرست"
#: public_html/lists/admin/import1.php:203
msgid ""
"The file you upload will need to contain the emails you want to add to these "
"lists. Anything after the email will be added as attribute \"Info\" of the "
"Subscriber. You can specify the rest of the attributes of these subscribers "
"below. Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files "
"like a Word Document."
msgstr ""
"فایل بارگذاری شده توسط شما باید شامل ایمیل هایی که میخواهد به فهرست ها اضافه "
"شود باشد. هرچیز که بعد از ایمیل نوشته شود به ویژگی \"مشخصات\" کاربر اضافه "
"میشود که قابل ویرایش است. هشدار: فایل بارگذاری شده باید متن ساده باشد "
"نمیتوانید از فایل هایی مانند word استفاده کنید."
#: public_html/lists/admin/import1.php:204
msgid "File containing emails:"
msgstr "فایل شامل ایمیلهای:"
#: public_html/lists/admin/import1.php:208
msgid "Send Notification email"
msgstr "ارسال ایمیل هشدار"
#: public_html/lists/admin/import3.php:21
msgid "Import emails from IMAP folders"
msgstr "ورود ایمیلها از پوشه های IMAP"
#: public_html/lists/admin/import3.php:142
#: public_html/lists/admin/import3.php:173
msgid "can't connect"
msgstr "نمیتوانم متصل شوم"
#: public_html/lists/admin/import3.php:161
#: public_html/lists/admin/import3.php:399
#: public_html/lists/admin/bounces.php:14
#: public_html/lists/admin/defaults.php:67
msgid "done"
msgstr "انجام شد"
#: public_html/lists/admin/import3.php:181
msgid "imap_getmailboxes failed"
msgstr "imap_getmailboxes ناموفق بود"
#: public_html/lists/admin/import3.php:209
msgid "Please enter details of the IMAP account"
msgstr "لطفا جزئیات حساب IMAP را وارد کنید"
#: public_html/lists/admin/import3.php:212
msgid "Server"
msgstr "سرور"
#: public_html/lists/admin/import3.php:215
msgid "Select the headers fields to search"
msgstr "فیلدهای سربرگ را برای جستجو انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/import3.php:239
msgid "Mark new users as HTML"
msgstr "کاربرهای جدید را برای HTML علامت بزن"
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
msgid "If you check"
msgstr "اگر شما علامت بزنید"
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
msgid ""
"information about a user in the database will be replaced by the imported "
"information. Users are matched by email."
msgstr ""
"اطلاعات کاربری که از پیش در پایگاه داده هست با اطلاعات ورودی جایگزین میشود. "
"کاربرها با ایمیل تطبیق داده میشوند."
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
#: public_html/lists/admin/import3.php:243
msgid "Only use complete addresses"
msgstr " را علامت بزنید تنها نشانیهای کامل را به کار ببر"
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
msgid ""
"addresses that do not have a real name will be ignored. Otherwise all emails "
"will be imported."
msgstr ""
"نشانیهای که نام واقعی نداشته باشند نادیده گرفته میشوند. بقیه ایمیلها وارد "
"میشوند."
#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid "If you choose"
msgstr "اگر شما"
#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid "send notification email"
msgstr "فرستادن ایمیل تایید را انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid ""
"the users you are adding will be sent the request for confirmation of "
"subscription to which they will have to reply. This is recommended, because "
"it will identify invalid emails."
msgstr ""
"کاربرانی که شما اضافه میکنید یک درخواست تایید اشتراک دریافت میکنند که باید "
"به آن پاسخ دهند. این روش توصیه میشود، چون موجب شناسایی نشانیهای نامعتبر "
"میشود."
#: public_html/lists/admin/import3.php:245
msgid "Send Notification email "
msgstr "فرستادن ایمیل تایید "
#: public_html/lists/admin/import3.php:246
msgid ""
"There are two ways to add the names of the users, either one attribute for "
"the entire name or two attributes, one for first name and one for last name. "
"If you use "two attributes", the name will be split after the "
"first space."
msgstr ""
"برای افزودن نام کاربران دو راه وجود دارد.یک ویژگی برای نام و یا دو ویژگی، "
"یکی برای نام و دیگری برای نام خانوادگی. "
#: public_html/lists/admin/import3.php:248
msgid "Use one attribute for name"
msgstr "یک ویژگی برای نام کامل"
#: public_html/lists/admin/import3.php:248
msgid "Use two attributes for the name"
msgstr "دو ویژگی برای نام و نام خانوادگی"
#: public_html/lists/admin/import3.php:249
msgid "Attribute one"
msgstr "ویژگی یک"
#: public_html/lists/admin/import3.php:250
#: public_html/lists/admin/import3.php:258
msgid "Create Attribute"
msgstr "ایجاد ویژگی"
#: public_html/lists/admin/import3.php:257
msgid "Attribute two"
msgstr "ویژگی دو"
#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Cannot continue"
msgstr "نمیتوانم ادامه دهم"
#: public_html/lists/admin/import3.php:325
msgid "Process Selected Folders"
msgstr "پردازش پوشه های انتخاب شده"
#: public_html/lists/admin/import3.php:342
#: public_html/lists/admin/initialise.php:134
msgid "ok"
msgstr "تایید"
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "Processed"
msgstr "پردازش شد"
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "folders and"
msgstr "پوشه و"
#: public_html/lists/admin/import3.php:351
msgid "unique emails found"
msgstr "ایمیلهای یکتا پیدا شد"
#: public_html/lists/admin/import3.php:477
msgid "All the emails already exist in the database and are members of the"
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند و عضو فهرست"
#: public_html/lists/admin/import3.php:481
msgid "emails already existed in the database"
msgstr "ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند"
#: public_html/lists/admin/import3.php:483
msgid "Invalid Emails found."
msgstr "ایمیلهای نامعتبر پیدا شد."
#: public_html/lists/admin/import3.php:485
msgid ""
"These records were added, but the email has been made up. You can find them "
"by doing a search on"
msgstr ""
"این رکوردها افزوده شدند، اما ایمیلهایشان ساختگی است. برای پیدا کردنشان جستجو "
"کنید"
#: public_html/lists/admin/import3.php:491
msgid "No emails found"
msgstr "ایمیلی پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/user.php:59
#, fuzzy
msgid "Delete will remove subscriber from the database"
msgstr "حذف باعث از بین رفتن مشترک از لیست میشود"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:39
msgid "Process Next Batch"
msgstr "پردازش دسته بعدی"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:134
msgid "Hmm, duplicate entry, "
msgstr "مورد تکراری, "
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:146
msgid "new rules found"
msgstr "قانون های جدیدی پیدا شدند"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:147
msgid "bounces not matched"
msgstr "برگشتی ها سازگاری نداشتند"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:148
msgid "bounces matched to existing rules"
msgstr "برگشتی ها با قانون های موجود سازگاری داشتند"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:6
msgid "Overview"
msgstr "بررسی اجمالی"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:7
msgid "View Clicks by URL"
msgstr "دیدن کلیک برای URL"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:8
msgid "View Clicks by Message"
msgstr "دیدن کلیک برای پیام"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:9
msgid "View Opens by Message"
msgstr "دیدن بازشدن پیام"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:10
msgid "Domain Statistics"
msgstr "آمار دامنه"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:14
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:539
msgid "The clicktracking system has changed"
msgstr "سیستم رهگیری با کلیک تغییر یافت"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:15
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:540
#, php-format
msgid "You have %s entries in the old statistics table"
msgstr "شما s% از کل جدول آمار قبلی را دارید"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:16
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:541
msgid "Convert Old data to new"
msgstr "تبدیل اطلاعات قدیمی به جدید"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:17
msgid ""
"To avoid overloading the system, this will convert 10000 records at a time"
msgstr ""
"برای جلوگیری از اضافه بار، این سیستم 10000 مورد را در یک زمان تبدیل میکند"
#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:261
#, php-format
msgid "Error sending email to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:265
#, php-format
msgid "Error, empty message-body sending email to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:37
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:50
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:52
msgid "Last updated"
msgstr "آخرین به روزرسانی"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:50
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:52
msgid "Last modified"
msgstr "آخرین ویرایش شده"
#: public_html/lists/admin/date.php:16
msgid "Sunday"
msgstr "یک شنبه"
#: public_html/lists/admin/date.php:17
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"
#: public_html/lists/admin/date.php:18
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"
#: public_html/lists/admin/date.php:19
msgid "Wednesday"
msgstr "چهار شنبه"
#: public_html/lists/admin/date.php:20
msgid "Thursday"
msgstr "پنج شنبه"
#: public_html/lists/admin/date.php:21
msgid "Friday"
msgstr "آدینه"
#: public_html/lists/admin/date.php:22
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"
#: public_html/lists/admin/export.php:53
msgid "Invalid security token. Please reload the page and try again."
msgstr "مورد امنیتی نامعتبر، مجدد صفحه را لود کنید"
#: public_html/lists/admin/export.php:64
msgid "Processing export, this may take a while. Please wait"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:72
#, php-format
msgid "Export subscribers on %s"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"
#: public_html/lists/admin/export.php:78
msgid "What date needs to be used:"
msgstr "چه تاریخی برای استفاده نیاز است؟"
#: public_html/lists/admin/export.php:79
msgid "Any date"
msgstr "هرتاریخی"
#: public_html/lists/admin/export.php:79
msgid "Export all subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:80
msgid "When they signed up"
msgstr "چه زمانی ثبت نام کرده اند؟"
#: public_html/lists/admin/export.php:81
msgid "When the record was changed"
msgstr "چه زمانی مقدار تغییر یافته؟"
#: public_html/lists/admin/export.php:82
msgid "Based on changelog"
msgstr "بر اساس گزارش تغییرات"
#: public_html/lists/admin/export.php:83
msgid "When they subscribed to"
msgstr "هنگامی که مشترک شده اند"
#: public_html/lists/admin/export.php:100
msgid "Date From:"
msgstr "از تاریخ :"
#: public_html/lists/admin/export.php:101
msgid "Date To:"
msgstr "تا تاریخ :"
#: public_html/lists/admin/export.php:105
msgid "Select the columns to include in the export"
msgstr "مواردی که در خروجی میخواهید را انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/export.php:106
msgid "Select all"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:125
msgid "Export"
msgstr "صدور"
#: public_html/lists/admin/about.php:11
msgid "Certified Secure by "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:15
#, php-format
msgid "phpList is licensed with the %sGNU Public License (GPL)%s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:17
msgid "Developers"
msgstr "توسعه دهندگان"
#: public_html/lists/admin/about.php:21
msgid "Contributors"
msgstr "کسانی که همکاری کردند"
#: public_html/lists/admin/about.php:27
msgid "Design"
msgstr "طراحی"
#: public_html/lists/admin/about.php:32
msgid "Design implementation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:37
msgid "Documentation"
msgstr "مستندها"
#: public_html/lists/admin/about.php:42
msgid "Translations"
msgstr "ترجمه ها"
#: public_html/lists/admin/about.php:43
msgid ""
"The translations are provided by the phpList community (that includes "
"you :-) )"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:44
msgid ""
"The <a href=\"http://translate.phplist.com/\" target=\"translate"
"\">translation site</a> runs <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\" "
"target=\"pootle\">Pootle</a> an Open Source translation tool, provided by <a "
"href=\"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\">Translate "
"House</a>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:45
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:47
msgid ""
"The developers wish to thank the many contributors to this system, who have "
"helped out with bug reports, suggestions, donations, feature requests, "
"sponsoring, translations and many other contributions."
msgstr ""
"توسعه دهندگان مایلند از همه کسانی که با گزارش اشکالات، پیشنهادها، کمکهای "
"مالی، درخواست قابلیتهای جدید، پشتیبانی، ترجمه و دیگر موارد به این سیستم یاری "
"رساندهاند سپاسگزاری کنند."
#: public_html/lists/admin/about.php:49
msgid "Portions of the system include"
msgstr "بخشهایی از سیستم شامل"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:21
#, php-format
msgid "Process Next %d"
msgstr "پردازش %d تای بعدی"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:36
msgid "No match"
msgstr "سازگاری پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:41
msgid "bounces did not match any current active rule"
msgstr "برگشتی ها با هیچ کدام از قانون های فعال سازگاری نداشتند"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:42
msgid "bounce matched current active rules"
msgstr "برگشتی سازگار با قانونهای فعال بود"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:17
msgid ""
"Updating the regular expression of this rule caused an Sql conflict<br/>This "
"is probably because there is already a rule like that. Do you want to delete "
"this rule instead?"
msgstr ""
"ممکن است قانونی مشابه وجود داشته باشد،آیا میخواهید این قانون را حذف کنید؟"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:25
msgid "back to list of bounce rules"
msgstr "بازگشت به فهرست قانونهای برگشت"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:32
#: public_html/lists/admin/bounce.php:143
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:119
msgid "Regular Expression"
msgstr "عبارت رگولار"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:34
msgid "Created By"
msgstr "ساخته"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:41
msgid "Select Status"
msgstr "وضعیت را انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:48
#: public_html/lists/admin/bounce.php:150
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:126
msgid "Memo for this rule"
msgstr "یادداشت برای این قانون"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:55
msgid "related bounces"
msgstr "برگشتیهای وابسته"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:57
msgid "no related bounces found"
msgstr "برگشتی وابسته ای یافت نشد"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:66
#, php-format
msgid "and more, %d in total"
msgstr "و بیشتر، جمعاُ %d تا"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:28
msgid "Invalid Request"
msgstr "درخواست نامعتبر"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:47
msgid "User Click Statistics"
msgstr "آمار کلیک کاربر"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:61
msgid "User Click Details for a URL in a message"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک URL در یک پیام"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:74
msgid "User Click Details for a message"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک پیام"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:86
msgid "User Click Details for a URL"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک URL"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:92
msgid "User Click Details for a Message"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک پیام"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:103
msgid "User Click Details"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:145
msgid "view user"
msgstr "مشاهده کاربر"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:147
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:173
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:115
msgid "firstclick"
msgstr "کلیک نخست"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:148
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:174
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:116
msgid "latestclick"
msgstr "کلیک آخر"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:150
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: public_html/lists/admin/admins.php:22
msgid "Add new admin"
msgstr "افزودن مدیر جدید"
#: public_html/lists/admin/admins.php:27
msgid "You cannot delete yourself"
msgstr "شما امکان حذف حساب کاربری خود را ندارید"
#: public_html/lists/admin/admins.php:48
msgid "Admin added"
msgstr "مدیر افزوده شد"
#: public_html/lists/admin/admins.php:56 public_html/lists/admin/admins.php:71
#: public_html/lists/admin/admins.php:76
#: public_html/lists/admin/admins.php:100
msgid "Administrators"
msgstr "مدیران"
#: public_html/lists/admin/admins.php:97
msgid "Find an admin"
msgstr "جستجوی یک مدیر"
#: public_html/lists/admin/admins.php:104
msgid "Show"
msgstr "نشان بده"
#: public_html/lists/admin/admins.php:106
msgid "Del"
msgstr "حذف"
#: public_html/lists/admin/admins.php:110
msgid "Add a new administrator"
msgstr "اضافه کردن یک مدیر جدید"
#: public_html/lists/admin/admins.php:111
msgid "Import list of admins"
msgstr "ورود فهرست مدیران"
#: public_html/lists/admin/admin.php:6
msgid "List of Administrators"
msgstr "فهرست مدیران"
#: public_html/lists/admin/admin.php:67
msgid "Cannot save admin, that email address already exists for another admin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:68
msgid "Back to edit admin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:110
msgid ""
"Error adding new admin, login name and/or email not inserted, email not "
"valid or admin already exists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:123
msgid "Failed, you cannot delete yourself"
msgstr "خطا، شما نمیتوانید حساب کاربری خود را حذف کنید"
#: public_html/lists/admin/admin.php:131
msgid "Edit Administrator"
msgstr "ویرایش مدیر"
#: public_html/lists/admin/admin.php:139
msgid "Add a new Administrator"
msgstr "افزودن مدیر جدید"
#: public_html/lists/admin/admin.php:179
msgid "hidden"
msgstr "مخفی"
#: public_html/lists/admin/admin.php:180
msgid "Update it?"
msgstr "به روزرسانی ؟"
#: public_html/lists/admin/admin.php:180
msgid "Remind it?"
msgstr "به خاطر بسپارم؟"
#: public_html/lists/admin/admin.php:191
msgid "Login Name"
msgstr "نام کاربری"
#: public_html/lists/admin/admin.php:250
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:309
#: public_html/databasestructure.php:140
msgid "Privileges"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:251
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:310
#, fuzzy
msgid "Manage subscribers"
msgstr "مدیریت مشترکین"
#: public_html/lists/admin/admin.php:252
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:311
#, fuzzy
msgid "Send Campaigns"
msgstr "ارسال عملیات"
#: public_html/lists/admin/admin.php:254
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:313
msgid "Change Settings"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:57
#: public_html/lists/admin/mviews.php:67
msgid "Available Messages"
msgstr "پیامهای موجود"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:113
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:75
msgid "links"
msgstr "پیوندها"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:77
#, fuzzy
msgid "user clicks"
msgstr "کلیک های کاربر"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:78
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:165
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:191
msgid "clickrate"
msgstr "نرخ کلیک"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:80
msgid "total clicks"
msgstr "مجموع کلیک ها"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:105
msgid "Click Details for a Message"
msgstr "جزئیات کلیک یک پیام"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:119
msgid "Sent to"
msgstr "ارسال به"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:126
#, fuzzy
msgid "Click rate"
msgstr "امتیاز کلیک"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:129
msgid "Campaign click statistics"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:58
msgid "import_by"
msgstr "وارد شده توسط"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:77
msgid "Imported"
msgstr "وارد شده"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:81
#, php-format
msgid "%d lines processed"
msgstr "d% خط پردازش شده"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:82
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d email imported"
msgstr "d% ایمیل وارد شده"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:83
#, php-format
msgid "%d duplicates"
msgstr "d% مورد تکراری"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:84
#, php-format
msgid "%d invalidated"
msgstr "d% نامعتبر"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:86
#, php-format
msgid "%d addresses were blacklisted and have not been subscribed to the list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:140
msgid "Adding subscribers"
msgstr "افزودن مشترکین"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:148
msgid ""
"Please enter the emails to import, one per line, in the box below and click "
"\"Import Emails\""
msgstr ""
"لطفا برای ورود ایمیل ها را وارد کنید، در جعبه زیر هر ایمیل در یک خط و بعد "
"دکمه \"ورود ایمیل\" را بزنید"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:151
msgid "Check to skip emails that are not valid"
msgstr "بررسی توقف ارسال ایمیل های نامعتبر"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:152
msgid "Import emails"
msgstr "ورود ایمیل ها"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:38
msgid "No such record"
msgstr "بدون سابقه"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:53 public_html/lists/admin/bounce.php:96
msgid "Back to the list of bounces"
msgstr "بازگشت به فهرست اضافات"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:62
msgid "Not Found"
msgstr "یافت نشد"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:69 public_html/lists/admin/bounce.php:71
#, php-format
msgid "Added %s to bouncecount for subscriber %s"
msgstr "s% اضافه شده به bouncecount برای مشترک s%"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:78
#, php-format
msgid "Made subscriber %s unconfirmed"
msgstr "تایید s% کاربران "
#: public_html/lists/admin/bounce.php:84
#, php-format
#, php-format,
msgid "Made subscriber %d to receive text"
msgstr "ساختن مشترک d% برای دریافت متن"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:89
#, php-format
#, php-format,
msgid "Deleted subscriber %d"
msgstr "حذف کاربر d%"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:93
#, php-format
#, php-format,
msgid "Deleting bounce %d .. "
msgstr "حذف برگشتی d%"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:95
msgid "..Done, loading next bounce.."
msgstr "..انجام شد، در حال بارگذاری اضافه بعدی.."
#: public_html/lists/admin/bounce.php:129
msgid "This bounce no longer exists in the database."
msgstr "این اضافه در بانک اطلاعاتی موجود نیست"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:151
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:127
msgid "Add new Rule"
msgstr "افزودن قانون جدید"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:160
msgid "For subscriber with email"
msgstr "برای مشترکین با آدرس ایمیل"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
msgid "Increase bouncecount with"
msgstr "افزودن تعداد اضافات با"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
msgid "(use negative numbers to decrease)"
msgstr "(برای کم کردن از اعداد منفی استفاده کنید)"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
msgid "Mark subscriber as unconfirmed"
msgstr "نشانه گذاری مشترکین به عنوان پذیرفته نشده"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
msgid "(so you can resend the request for confirmation)"
msgstr "(شما برای تایید میتوانید درخواست خود را مجدد ارسال کنید)"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:163
msgid "Set subscriber to receive text instead of HTML"
msgstr "تنظیم مشترک برای دریافت متن به جای HTML"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:164
msgid "Delete subscriber"
msgstr "حذف مشترک"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:166
msgid "Delete this bounce and go to the next"
msgstr "حذف این اضافه و رفتن به بعدی"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:168
msgid "Do the above"
msgstr "انجام موارد فوق"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:171
msgid "Create New Rule based on this bounce"
msgstr "ایجاد قانون جدید بر پایه این برگشتی"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:174
msgid "Possible Actions:"
msgstr "عملیات ممکن:"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:206
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:209
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:210
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:188
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:211
msgid "Body"
msgstr "پیکره"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:216
#, fuzzy
msgid "Bounce Details"
msgstr "جزییات اضافات"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:220
msgid "New Rule"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import.php:33
msgid "Please choose one of the import methods below"
msgstr "لطفا یکی از روش های ورود زیر را انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/import.php:37
msgid "copy and paste list of emails"
msgstr "کپی و چسباندن فهرست ایمیل ها"
#: public_html/lists/admin/import.php:38
msgid "import by uploading a file with emails"
msgstr "ورود با بارگذاری یک فایل با ایمیل ها"
#: public_html/lists/admin/import.php:39
msgid "import by uploading a CSV file with emails and additional data"
msgstr "ورود از طریق بارگذاری یک فایل CSV با ایمیل و اطلاعات اضافه "
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:50
msgid "Website address (without http://)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:59
msgid "Domain Name of your server (for email)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:68
msgid "Person in charge of this system (one email address)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:76
msgid "Name of the organisation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:85
msgid "How often do you want to check for a new version of phplist (days)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:95
msgid "Secret for remote processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:103
msgid "List of email addresses to CC in system messages (separate by commas)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:110
msgid "Default for 'From:' in a campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:117
msgid "Default for 'address to alert when sending starts'"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:124
msgid "Default for 'address to alert when sending finishes'"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:131
msgid "Always add Google tracking code to campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:139
msgid ""
"Who gets the reports (email address, separate multiple emails with a comma)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:148
msgid "From email address for system messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:155
msgid "Webmaster"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:156
msgid "Name for system messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:165
msgid "Reply-to email address for system messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:176
msgid ""
"If there is only one visible list, should it be hidden in the page and "
"automatically subscribe users who sign up"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:186
msgid "Categories for lists. Separate with commas."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:195
msgid "Width of a textline field (numerical)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:205
msgid "Dimensions of a textarea field (rows,columns)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:214
msgid "Send notifications about subscribe, update and unsubscribe"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:223
msgid "The default subscribe page when there are multiple"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:234
msgid "The default HTML template to use when sending a message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:243
msgid "The HTML wrapper template for system messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:257
msgid "URL where subscribers can sign up"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:266
msgid "URL where subscribers can unsubscribe"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:276
msgid "URL where unknown users can unsubscribe (do-not-send-list)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:285
msgid "URL where subscribers have to confirm their subscription"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:294
msgid "URL where subscribers can update their details"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:303
msgid "URL for forwarding messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:310
msgid ""
"<h3>Thanks, you have been added to our newsletter</h3><p>You will receive an "
"email to confirm your subscription. Please click the link in the email to "
"confirm</p>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:311
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:198
msgid "Text to display when subscription with an AJAX request was successful"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:323
msgid "Request for confirmation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:324
#, fuzzy
msgid "Subject of the message subscribers receive when they sign up"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:353
#, fuzzy
msgid "Message subscribers receive when they sign up"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:361
msgid "Goodbye from our Newsletter"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:362
#, fuzzy
msgid "Subject of the message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:385
#, fuzzy
msgid "Message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:393
msgid "Welcome to our Newsletter"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:394
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive after confirming their email "
"address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:417
msgid "Message subscribers receive after confirming their email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:425
msgid "[notify] Change of List-Membership details"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:426
#, fuzzy
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive when they have changed their "
"details"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:458
msgid "Message subscribers receive when they have changed their details"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:475
msgid ""
"Part of the message that is sent to their new email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:492
msgid ""
"Part of the message that is sent to their old email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:499
msgid "Your personal location"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:500
msgid "Subject of message when subscribers request their personal location"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:518
msgid "Message when subscribers request their personal location"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:535
msgid "Default footer for sending a campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:550
msgid "Footer used when a message has been forwarded"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:558
msgid "Header of public pages."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:566
msgid "Footer of public pages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:595
msgid "Message to send when they request their personal location"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:603
msgid "String to always append to remote URL when using send-a-webpage"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:611
msgid "Width for Wordwrap of Text messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:619
msgid "CSS for HTML messages without a template"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:627
msgid "Domains that only accept text emails, one per line"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:635
msgid "last time TLDs were fetched"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:643
msgid "Top level domains"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reindex.php:17
msgid "processing "
msgstr "در حال پردازش"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:20
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "افزودن شاخص <b>%s</b> به s% </li>"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:21
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "افزودن شاخص <b>%s</b> به s% </br>"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:26
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "افزودن شاخص منحصر به فرد <b>%s</b> به %s</li>"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:27
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "افزودن شاخص منحصر به فرد <b>%s</b> به %s</br>"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:34
msgid "To install phpList, you need to enable Javascript"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:39
msgid "The default system language is different from your browser language."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:40
#, php-format
msgid ""
"You can set <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> in your config "
"file, to use your language as the fallback language."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:41
msgid "It is best to do this before initialising the database."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:46
msgid "phpList initialisation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:49
msgid "Please enter your name."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:51
msgid "The name of your organisation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:53
msgid "Please enter your email address."
msgstr "آدرس ایمیل خود را وارد کنید"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:56
msgid "The initial <i>login name</i> will be"
msgstr "<i>نام کاربری</i> خواهد بود"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:57
msgid "Please enter the password you want to use for this account."
msgstr "لطفا کلمه عبور را وارد کنید"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:57
msgid "minimum of 8 characters."
msgstr "حداقل 8 کاراکتر"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:66
msgid "Creating tables"
msgstr "ساختن جدولها"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:91
msgid "Initialising table"
msgstr "آماده سازی جدول"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:93
msgid "Table already exists"
msgstr "جدول از پیش وجود دارد"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:147
msgid "Initialise plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:180
msgid "List for testing."
msgstr "فهرست آزمایشی."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:188
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:210
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:530
msgid "Success"
msgstr "موفق"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:212
msgid "Tell us about it"
msgstr "درباره اش به ما بگویید"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:228
msgid "Continue with"
msgstr "ادامه با"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:228
msgid "phpList Setup"
msgstr "تنظیمات برنامه"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:236
msgid "Maybe you want to"
msgstr "شاید میخواهید"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:236
msgid "instead?"
msgstr "به جای؟"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:237
msgid "Force Initialisation"
msgstr "آماده سازی اجباری"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:237
msgid "(will erase all data!)"
msgstr "(تمام اطلاعات حذف میشوند)"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:5
msgid "Hint: this page also works from commandline"
msgstr "نکته: این صفحه همچنان با خط فرمان کار میکند"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:43
#, fuzzy
msgid "creating tables"
msgstr "ساختن جدولها"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:51
#, fuzzy
msgid "creating tables done"
msgstr "ساختن جدولها"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:63
#, php-format
msgid "%d entries still to convert"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:69
msgid "converting data"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:76
msgid "processing cancelled"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:161
msgid "Optimizing table to recover space"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:163
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "پایان"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:166
msgid "Convert some more"
msgstr "تبدیل بیشتر"
#: public_html/lists/admin/index.php:230
msgid "Admin Authentication initialisation failure"
msgstr "عملیات شناسایی مدیر شکست خورد"
#: public_html/lists/admin/index.php:239
#, php-format
msgid "invalid login from %s, tried logging in as %s"
msgstr "ورود نامعتبر از %s، سعی برای ورود با نام %s"
#: public_html/lists/admin/index.php:262
msgid "Failed sending a change password token"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:286
#, php-format
msgid "login ip invalid from %s for %s (was %s)"
msgstr "IP ورود نامعتبر از s% برای s%"
#: public_html/lists/admin/index.php:287
msgid "Your IP address has changed. For security reasons, please login again"
msgstr "آدرس IP شما تغییر کرده برای امنیت مجددا وارد شوید"
#: public_html/lists/admin/index.php:294
#, php-format
msgid "invalidated login from %s for %s (error %s)"
msgstr "ورود ناموفق از s% برای s%"
#: public_html/lists/admin/index.php:312
msgid "Your session timed out, please log in again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:317
msgid "Your session timed out, please login again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:377
msgid "goodbye"
msgstr "بدرود"
#: public_html/lists/admin/index.php:381
msgid "good morning"
msgstr "صبح بخیر"
#: public_html/lists/admin/index.php:383
msgid "good afternoon"
msgstr "بعد از ظهر بخیر"
#: public_html/lists/admin/index.php:385
msgid "good evening"
msgstr "عصر بخیر"
#: public_html/lists/admin/index.php:399
msgid ""
"phpList will work without Javascript, but it will be easier to use if you "
"switch it on."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:412
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:29
msgid "Running in testmode, no emails will be sent. Check your config file."
msgstr ""
"اجرا در مد آزمایشی، ایمیلی فرستاده نخواهد شد. پرونده پیکربندی را بررسی کنید."
#: public_html/lists/admin/index.php:415
#, fuzzy
msgid "phpList requires PHP version 5.1.2 or higher"
msgstr "این برنامه به PHP نسخه 5.0.0 یا بالاتر نیاز دارد"
#: public_html/lists/admin/index.php:418
msgid "You are trying to use RSS, but XML is not included in your PHP"
msgstr "شما میخواهید از RSS استفاده کنید اما در PHP فایل XML وجود ندارد"
#: public_html/lists/admin/index.php:422
msgid ""
"open_basedir restrictions are in effect, which may be the cause of the next "
"warning"
msgstr "محدودیت open_basedir اتفاق افتاد که باعث هشدار بعدی نیز خواهد شد"
#: public_html/lists/admin/index.php:424
msgid "The attachment repository does not exist or is not writable"
msgstr "منبع فایل ضمیمه موجود نبوده یا قابل ویرایش نیست"
#: public_html/lists/admin/index.php:435
msgid "Process the queue"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:436
msgid "View the queue"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:438
#, php-format
msgid "You have %s message(s) waiting to be sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:473
msgid "You are trying to use PDF support without having FPDF loaded"
msgstr "شما میخواهید بدون بارگذاری FPDF از فایل PDF استفاده کنید"
#: public_html/lists/admin/index.php:481
msgid ""
"The pageroot in your config does not match the current locationCheck your "
"config file."
msgstr "مسیر صفحه اصلی در نرم افزار با مسیر فعلی در تنظیمات همخوانی ندارد"
#: public_html/lists/admin/index.php:533 public_html/lists/admin/index.php:534
msgid "Sorry this page was not found in the plugin"
msgstr "متاسفانه این صفحه در پلاگین یافت نمیشود"
#: public_html/lists/admin/index.php:538
msgid "Sorry, that module does not exist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:544
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "متاسفانه هنوز اجرا نشده است"
#: public_html/lists/admin/defaultplugin.php:254
msgid "choose"
msgstr "انتخاب"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:14
msgid "File is either to large or does not exist."
msgstr "فایل یا بسیار بزرگ است یا وجود ندارد."
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:16
msgid "No file was specified."
msgstr "فایلی مشخص نشده است."
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:50
msgid ""
"Some characters that are not valid have been found. These might be "
"delimiters. Please check the file and select the right delimiter. Character "
"found:"
msgstr ""
"تعدادی کاراکتر نامعتبر پیدا شد. شاید جداساز باشند. لطفا فایل را بررسی کنید و "
"جداسازهای درست را انتخاب کنید. کاراکترهای پیدا شده:"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:79
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "نام نباید تهی باشد"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:95
msgid "Cannot find the email in the header"
msgstr "ایمیل در سربرگ پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:97
msgid "Cannot find the password in the header"
msgstr "گذرواژه در سربرگ پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:99
msgid "Cannot find the loginname in the header"
msgstr "نام ورود به سیستم در سربرگ پیدا نشد"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:110
msgid "Import administrators, please wait"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:128
msgid "Record has more values than header indicated, this may cause trouble"
msgstr ""
"رکورد مقدارهای بیشتری از آنچه در سربرگ تعریف شده دارد، این شاید ایجاد اشکال "
"کند"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:146
#, fuzzy
msgid "Test output: If the output looks ok, go Back to resubmit for real"
msgstr ""
"خروجی آزمایشی<br/>اگر خروجی به نظرتان درست می آید، %s را کلیک کنید که واقعا "
"انجام شود"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:153
msgid "password"
msgstr "کلمه عبور"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:154
msgid "login"
msgstr "ورود به سیستم"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:179
msgid "Empty loginname, using email:"
msgstr "نام ورود به سیستم تهی، به کارگیری ایمیل:"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:230
#: public_html/databasestructure.php:127
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:230
msgid "added to attribute"
msgstr "به ویژگی افزوده شد"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:261
msgid "List for"
msgstr "فهرست برای"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:270
msgid "new administrator was"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:270
msgid "new administrators were"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:273
#, fuzzy
msgid "All the administrators already exist in the database"
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند."
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:274
msgid "Information has been updated from the import"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:276
msgid "succesfully imported to the database and added to the system."
msgstr "با موفقیت به پایگاه داده وارد شد و به سیستم افزوده شد."
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:279
msgid "Import some more administrators"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:299
msgid ""
" The file you upload will need to contain the administrators you want to "
"add to the system. The columns need to have the following headers: email, "
"loginname, password. Any other columns will be added as admin attributes. "
"Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files like a "
"Word Document. "
msgstr ""
"فایلی که بارگذاری میکنید باید شامل مدیرانی که میخواهید به سیستم اضافه کنید "
"باشد. ستونها باید سرستونهای زیر را داشته باشند: <b>email</b>, "
"<b>loginname</b>, <b>password</b>. هر ستون دیگری به عنوان ویژگی برای مدیر "
"افزوده میشود. <b>هشدار</b>: فایل باید متن ساده باشد. فایلهای دودویی مانند "
"فایلهای Word بارگذاری نکنید. "
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:305
msgid ""
"Check this box to create a list for each administrator, named after their "
"loginname"
msgstr ""
"برای ایجاد فهرست به ازای هر مدیر و نامگذاری آن با نام ورودی آن مدیر این "
"گزینه را انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:318
msgid "Do Import"
msgstr "وارد کن"
#: public_html/lists/admin/setup.php:18 public_html/lists/admin/setup.php:34
#: public_html/lists/admin/setup.php:53 public_html/lists/admin/setup.php:73
#: public_html/lists/admin/setup.php:85 public_html/lists/admin/setup.php:96
#: public_html/lists/admin/setup.php:107
msgid "Go there"
msgstr "برو"
#: public_html/lists/admin/setup.php:36
#, fuzzy
msgid "Change admin password"
msgstr "تغییر گذرواژه مدیر"
#: public_html/lists/admin/setup.php:55
msgid "Verify Settings"
msgstr "تایید تنظیمات"
#: public_html/lists/admin/setup.php:72
#, fuzzy
msgid "Configure attributes"
msgstr "پیکربندی ویژگیها"
#: public_html/lists/admin/setup.php:84
msgid "Create public lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/setup.php:95
#, fuzzy
msgid "Create a subscribe page"
msgstr "ساختن برگه های اشتراک"
#: public_html/lists/admin/setup.php:106
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add some subscribers"
msgstr "افزودن تعدادی مشترک"
#: public_html/lists/admin/setup.php:121
msgid "Congratulations, phpList is set up, you are ready to start mailing"
msgstr ""
"تبریک، تنظیمات برنامه به پایان رسید، شما میتوانید ارسال ایمیل را آغاز کنید."
#: public_html/lists/admin/setup.php:121
msgid "Start a message campaign"
msgstr "شروع یک عملیات پیام"
#: public_html/lists/admin/setup.php:125
msgid "configuration steps"
msgstr "مراحل تنظیمات"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:18
msgid "The default system template already exists"
msgstr "قالب پیشفرض سیستم موجود است"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:19
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:26
msgid "Go back to templates"
msgstr "برگشت به قالب ها"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:25
msgid "The default system template has been added as template with ID"
msgstr "قالب پیشفرض با شناسه اضافه شد"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:27
msgid "Edit template"
msgstr "ویرایش قالب"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:26
msgid ""
"You cannot create a new list because you have reached maximum number of "
"lists."
msgstr ""
"شما نمیتوانید فهرست جدیدی ایجاد کنید زیرا بیشترین تعداد فهرست مجاز را ایجاد "
"کرده اید."
#: public_html/lists/admin/editlist.php:48
msgid "Members of this list"
msgstr "اعضای این فهرست"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:91
#, fuzzy
msgid "New list added"
msgstr "فهرست جدید اضافه شده"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add another list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:131
msgid "List name"
msgstr "نام فهرست"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:140
msgid "Public list (listed on the frontend)"
msgstr "فهرست عمومی (فهرست شده در ظاهر)"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:141
msgid "Order for listing"
msgstr "ترتیب نمایش"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:149
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:341
msgid "Owner"
msgstr "صاحب"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:163
#: public_html/lists/admin/catlists.php:73
msgid "Category"
msgstr "دسته"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:165
#: public_html/lists/admin/catlists.php:67
msgid "choose category"
msgstr "انتخاب دسته "
#: public_html/lists/admin/editlist.php:179
msgid "List Description"
msgstr "شرح فهرست"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:182
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:183
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:183
msgid "Do not save, and go back to the lists"
msgstr "ذخیره نکردن، و بازگشت به فهرست ها"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:22
msgid "Top 50 domains with more than 5 emails"
msgstr "50 دامنه نخست از دامنه هایی که بیشتر از 5 نشانی ایمیل دارند"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:29
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:42
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:46
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:66
msgid "perc"
msgstr "دقیقه"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:44
msgid "num"
msgstr "شماره"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:60
msgid "Top 25 pre-@ of email addresses"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:64
msgid "amount"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:32
msgid "This page requires Javascript to be enabled."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:50
msgid "To send your queue, you can now use the phpList Hosted service"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:57
msgid "Set up using the service"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:64
msgid "Use local processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:71
msgid "Processing queued campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:90
msgid "Using local processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:90
msgid "Reset"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:94
msgid "To send your queue, you use the service from phpList.com"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:95
msgid "View progress"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:97
msgid "Reset choice"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:50
msgid "That rule exists already"
msgstr "این قانون وجود دارد"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:57
#, php-format
msgid "Number of %s rules: %d"
msgstr "تعداد قانونهای %s : %d"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:62
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:64
msgid "candidate"
msgstr "کاندید"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:74
msgid "Bounce Regular Expressions"
msgstr "عبارتهای رگولار برگشتی"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:76
msgid "No Rules found"
msgstr "قانونی یافت نشد"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:83
msgid "rule"
msgstr "قانون"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:89
msgid "match"
msgstr "سازگار"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:93
msgid "expression"
msgstr "عبارت"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:94
msgid "action"
msgstr "عملکرد"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:97
msgid "#bncs"
msgstr "#برگ"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:100
msgid "order"
msgstr "ترتیب"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:105
msgid "with tagged rules: "
msgstr "با قانونهای تگ شده: "
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:108
msgid "make active"
msgstr "فعال سازی"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:110
msgid "make inactive"
msgstr "غیرفعال سازی"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:116
msgid "add a new rule"
msgstr "افزودن قانون جدید"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:19
#, fuzzy
msgid "processed"
msgstr "پردازش شد"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:20
msgid "unidentified"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounces.php:86
msgid ""
"are you sure you want to delete all unidentified bounces older than 2 months"
msgstr ""
"آیا مطمئنید میخواهید همه برگشتیهای ناشناخته کهنه تر از 2 ماه را حذف کنید"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:88
msgid "delete all unidentified (> 2 months old)"
msgstr "حذف تمام نامشخص ها (2 ماه قبل;gt&)"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:91
msgid "are you sure you want to delete all bounces older than 2 months"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید همه برگشتیهای کهنه تر از 2 ماه را حذف کنید"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:93
msgid "delete all processed (> 2 months old)"
msgstr "حذف تمام پردازش شده ها (2 ماه قبل;gt&)"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:96
msgid "are you sure you want to delete all bounces"
msgstr "آیا از حذف تمام برگشتی ها مطمئن هستید؟"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:105
msgid "view bounces by list"
msgstr "مشاهده برگشتیها به ترتیب"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:116
#, fuzzy
msgid "no unidentified bounces available"
msgstr "برگشتی پردازش نشده ای وجود ندارد"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:119
#, fuzzy
msgid "no processed bounces available"
msgstr "برگشتی پردازش نشده ای وجود ندارد"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:134
msgid "System Message"
msgstr "پیام سیستم"
#: public_html/lists/admin/defaults.php:39
msgid "Loading"
msgstr "در حال بارگذاری"
#: public_html/lists/admin/defaults.php:69
msgid "return to editing attributes"
msgstr "بازگشت به ویرایش ویژگی ها"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:49
msgid "test processing error"
msgstr "آزمون پردازش خطا"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:52
msgid "test Processing info"
msgstr "آزمون پردازش اطلاعات"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:222
msgid "mails in mailbox"
msgstr "میل های درون جعبه میل"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "tests"
msgstr "آزمون ها"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:301
msgid "test_protocol not supported"
msgstr "پروتکل آزمایشی پشتیبانی نمیشود"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:7
msgid "List Bounce Rules"
msgstr "نمایش فانونهای برگشت"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:9
msgid "View Bounces per list"
msgstr "مشاهده اضافات هر فهرست"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:10
msgid "Check Current Bounce Rules"
msgstr "بررسی فانوننهای برگشت فعلی"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:16
msgid ""
"You currently have no rules defined. You can click \"Generate Bounce "
"Rules\" in order to auto-generate rules from your existing bounces. "
"This will results in a lot of rules which you will need to review and "
"activate. It will however, not catch every single bounce, so it will be "
"necessary to add new rules over time when new bounces come in."
msgstr "شما هنوز قانونی تعریف نکرده اید."
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:18
msgid ""
"You have already defined bounce rules in your system. Be careful with "
"generating new ones, because these may interfere with the ones that exist."
msgstr ""
"شما از پیش قانونهای برگشت را در سیستم تعریف کرده اید. هنگام ساختن "
"قانونهای جدید مراقب باشید با قانونهای موجود اختلال نداشته باشد."
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:20
msgid "Generate Bounce Rules"
msgstr "ساختن قانونهای برگشت"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:46
msgid "Available URLs"
msgstr "URL های موجود"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:56
msgid "last clicked"
msgstr "آخرین کلیک شده ها"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:64
msgid "Select URL to view"
msgstr "URL را برای دیدن انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:68
msgid "There are currently no statistics available"
msgstr "در حال حاضر آماری موجود نیست"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:75
msgid "URL Click Statistics"
msgstr "آمار کلیک URL"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:79
msgid "Click Details for a URL"
msgstr "جزئیات کلیک برای یک URL"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:123
msgid "view subscribers who clicked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:125
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:138
msgid "click rate"
msgstr "امتیاز کلیک"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:34
msgid "Your database version"
msgstr "مشاهده نسخه بانک اطلاعاتی"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:37
msgid ""
"Please edit your config file and change \"mysql.inc\" to \"mysqli.inc\" to "
"avoid future PHP incompatibility"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:43
msgid ""
"Your database is already the correct version, there is no need to upgrade"
msgstr "بانک اطلاعاتی شما به روز است"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:45
msgid "update Top Level Domains"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:73
msgid "Please wait, upgrading your database, do not interrupt"
msgstr "لطفا صبر کنید، درحال ارتقای بانک اطلاعاتی، وقفه ایجاد نکنید"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:451
msgid "Database requires converting to UTF-8."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:452
msgid "However, there is too little diskspace for this conversion"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:453
msgid "Please do a manual conversion."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:453
msgid "Run manual conversion to UTF8"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:545
msgid "Upgrade successful"
msgstr "ارتقا موفق"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:551
msgid "Upgrade failed"
msgstr "ارتقا ناموفق"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:556
msgid ""
"Your database requires upgrading, please make sure to create a backup of "
"your database first."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:557
msgid ""
"If you have a large database, make sure you have sufficient diskspace "
"available for upgrade."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:558
#, php-format
msgid ""
"When you are ready click %s Depending on the size of your database, this may "
"take quite a while. Please make sure not to interrupt the process, once it "
"started."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:92
msgid "Subscribe page information saved"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:102
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:119
msgid "Please indicate how often you want to receive messages"
msgstr "لطفا مشخص کنید هر چند وقت یکبار تمایل دارید پیامها را دریافت کنید"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:155
msgid "General Information"
msgstr "اطلاعات عمومی"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:159
#: public_html/databasestructure.php:107 public_html/databasestructure.php:154
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:182
msgid "Language file to use"
msgstr "فایل زبان برای استفاده"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:185
msgid "Intro"
msgstr "معرفی"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:194
msgid "Thank you page"
msgstr "برگه سپاسگزاری"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:202
msgid "Text for Button"
msgstr "متن دکمه"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:204
msgid "HTML Email choice"
msgstr "انتخاب ایمیل HTML"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:208
msgid "Don't offer choice, default to <b>text</b>"
msgstr "اجازه انتخاب نده، پیشفرض <b>متن</b>"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:212
msgid "Don't offer choice, default to <b>HTML</b>"
msgstr "اجازه انتخاب نده، پیشفرض <b>HTML</b>"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:216
msgid "Offer checkbox for text"
msgstr "گزینه متن"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:220
msgid "Offer checkbox for HTML"
msgstr "گزینه HTML"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:224
msgid "Radio buttons, default to text"
msgstr "تکگزین، پیشفرض متن"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:228
msgid "Radio buttons, default to HTML"
msgstr "تکگزین، پیشفرض HTML"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:230
msgid "Display Email confirmation"
msgstr "نمایش تایید ایمیل"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:233
msgid "Display email confirmation"
msgstr "نمایش تایید ایمیل"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:236
msgid "Don't display email confirmation"
msgstr "تایید ایمیل را نمایش نده"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:242
msgid "Transaction messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:245
msgid "Message they receive when they subscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:250
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:257
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:264
#: public_html/databasestructure.php:51
msgid "Message"
msgstr "پیام"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:252
msgid "Message they receive when they confirm their subscription"
msgstr "پیامی که هنگام تایید اشتراکشان دریافت میکنند"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:259
#, fuzzy
msgid "Message they receive when they unsubscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:272
msgid "Select the attributes to use"
msgstr "انتخاب ویژگیها"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:292
msgid "Check this box to use this attribute in the page"
msgstr "این گزینه را انتخاب کنید تا این ویژگی را در برگه به کار برید"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:313
#, php-format
msgid "Information needed for %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:318
msgid "Select the lists to offer"
msgstr "فهرستهایی را برای نمایش انتخاب کنید"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:320
msgid "You can only select \"public\" lists for subscribe pages."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:323
msgid "No lists available, please create one first"
msgstr "فهرستی وجود ندارد، لطفا ابتدا یکی ایجاد کنید"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:35
msgid "No list categories have been defined"
msgstr "هیچ فهرست دسته بندی شده ای مشخص نشده"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:36
msgid ""
"Once you have set up a few categories, come back to this page to classify "
"your lists with your categories."
msgstr ""
"ابتدا باید چند دسته بندی تعریف کنید سپس به این صفحه برگردید تا بتوانید "
"فهرستها را در دسته بندی ها قرار دهید"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:37
#: public_html/lists/admin/catlists.php:57
msgid "Configure Categories"
msgstr "تنظیم بخش ها"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:49
msgid "Categories saved"
msgstr "بخش های ذخیره شده"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:55
msgid "All lists have already been assigned a category"
msgstr "تمام فهرست ها به یک دسته واگذار شده اند"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:76
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "ذخیره شده"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:81
msgid "in progress"
msgstr "در حال اجرا"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:134
#, fuzzy
msgid "Open statistics"
msgstr "مشاهده آمار"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:169
msgid "Entries"
msgstr "ورودیها"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:195
#: public_html/lists/admin/mviews.php:199
msgid "firstview"
msgstr "اولین مشاهده"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:196
msgid "lastview"
msgstr "آخرین مشاهده"
#: public_html/databasestructure.php:3 public_html/databasestructure.php:142
msgid "Type of attribute"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:4 public_html/databasestructure.php:143
#, fuzzy
msgid "order of listing"
msgstr "ترتیب نمایش"
#: public_html/databasestructure.php:5 public_html/databasestructure.php:144
#, fuzzy
msgid "Default value"
msgstr "مقدار پیش فرض"
#: public_html/databasestructure.php:6
msgid "Required for subscriber to fill out"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:7 public_html/databasestructure.php:146
msgid "Name of table with values"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:8
#, fuzzy
msgid "attribute"
msgstr "ویژگیها"
#: public_html/databasestructure.php:9
#, fuzzy
msgid "subscriber id"
msgstr "مشترکین"
#: public_html/databasestructure.php:10
msgid "Value of this attribute for this subscriber"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:11 public_html/databasestructure.php:150
msgid "PKey"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:13
msgid "Is this subscriber confirmed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:14
msgid "Is this subscriber blacklisted"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:15
msgid "Did this subscriber manually confirm"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:16
msgid "Number of bounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:18
#, fuzzy
msgid "Last Modified"
msgstr "آخرین ویرایش شده"
#: public_html/databasestructure.php:19
msgid "Unique ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:20
msgid "Send this subscriber HTML emails"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:21
msgid "Which page was used to subscribe"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:22
msgid "RSS Frequency"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:24 public_html/databasestructure.php:137
msgid "Last time password was changed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:25 public_html/databasestructure.php:139
msgid "Is this account disabled?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:26
msgid "Additional data"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:29
msgid "History Summary"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:30
msgid "History Detail"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:31
msgid "System Information"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:35
#, fuzzy
msgid "Order of listing"
msgstr "ترتیب نمایش"
#: public_html/databasestructure.php:36
msgid "Subject prefix"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:37
msgid "Rss Feed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:38 public_html/databasestructure.php:45
#: public_html/databasestructure.php:55 public_html/databasestructure.php:84
#: public_html/databasestructure.php:103
msgid "Modified"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:39
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: public_html/databasestructure.php:40
msgid "Admin who is owner of this list"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:41
msgid "List category"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:42
#, fuzzy
msgid "Subscriber ID"
msgstr "کاربر ها"
#: public_html/databasestructure.php:43 public_html/databasestructure.php:82
msgid "List ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:46
msgid "Primary Key"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:48
msgid "from"
msgstr "از"
#: public_html/databasestructure.php:49
msgid "tofield"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:50
msgid "reply-to"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:52
msgid "Text version of Message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:53
msgid "Footer for a message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:56
msgid "Time to send message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:57
msgid "Number of seconds to repeat the message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:58
msgid "Final time to stop repetition"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:59
msgid "Number of seconds to requeue the message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:60
msgid "Final time to stop requeueing"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:62
msgid "query to select the subscribers for this message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:64
msgid "Is this message HTML formatted"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:65
msgid "Format to send this message in"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:66
msgid "Template to use"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:67
msgid "Number Processed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:70
msgid "Sent as Text and HTML"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:71
msgid "Sent as PDF"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:72
msgid "Sent as Text and PDF"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:73
msgid "Was the message viewed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:74
msgid "How many bounces on this message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:75
msgid "When did sending of this message start"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:76
msgid "if used as a RSS template, what frequency"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:77
msgid "Admin who is owner"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:78 public_html/databasestructure.php:156
msgid "Name of field"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:79 public_html/databasestructure.php:81
#: public_html/databasestructure.php:89 public_html/databasestructure.php:96
#: public_html/databasestructure.php:119 public_html/databasestructure.php:123
#: public_html/databasestructure.php:160 public_html/databasestructure.php:167
#: public_html/databasestructure.php:175
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:80
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "تاریخ"
#: public_html/databasestructure.php:86
msgid "When added to blacklist"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:88
msgid "Name of Dataitem"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:90
msgid "Attachment ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:92
msgid "The original location on the uploader machine"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:93
msgid "The type of attachment"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:95
msgid "Size of the file"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:97 public_html/databasestructure.php:118
#: public_html/databasestructure.php:122 public_html/databasestructure.php:161
#: public_html/databasestructure.php:176
#, fuzzy
msgid "subscriber ID"
msgstr "مشترکین"
#: public_html/databasestructure.php:99
msgid "When viewed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:100
msgid "Status of message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:101
msgid "Primary key"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:102
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:104
msgid "Is this process still alive?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:105
msgid "IP Address of who started it"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:106
msgid "The page that this process runs in"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:108
#, fuzzy
msgid "The template"
msgstr "استفاده از قالب"
#: public_html/databasestructure.php:109
msgid "id of template"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:112
msgid "The image"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:113
msgid "Date received"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:114
msgid "Header of bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:115
msgid "The bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:116
msgid "Status of this bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:117
msgid "System Comment"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:120
msgid "Bounce ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:121
msgid "When did it bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:124
msgid "Forward email"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:125
msgid "Status of forward"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:126
msgid "When was it forwarded"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:128
msgid "Editable?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:129
msgid "Type of data"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:130
msgid "Login Name (max 25 chars)"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:131
msgid "Normalised loginname"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:133
msgid "Time Created"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:134
msgid "Time modified"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:135
msgid "Modified by"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:138
msgid "Is this admin Super Admin?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:145
msgid "Required"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:147
msgid "attribute number"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:148
msgid "id of admin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:149
msgid "Value of this attribute for this admin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:151
msgid "When the password change request was made"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:152
msgid "Admin's Id"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:153
msgid "Key"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:155
msgid "Admin who is owner of this page"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:157
#, fuzzy
msgid "data"
msgstr "تاریخ"
#: public_html/databasestructure.php:158
msgid "page this log was for"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:159
msgid "Link ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:162 public_html/databasestructure.php:184
msgid "URL to log"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:163
msgid "URL to forward to"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:164 public_html/databasestructure.php:169
#: public_html/databasestructure.php:178
msgid "When first clicked"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:165 public_html/databasestructure.php:170
#: public_html/databasestructure.php:179
msgid "When last clicked"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:166 public_html/databasestructure.php:172
#: public_html/databasestructure.php:180
msgid "Number of clicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:168 public_html/databasestructure.php:177
msgid "ID in forward table"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:171
msgid "Number of times this link has been sent to subscribers for this message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:173 public_html/databasestructure.php:181
msgid "Number of clicks from HTML emails"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:174 public_html/databasestructure.php:182
msgid "Number of clicks from text emails"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:183
msgid "forward ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:185
msgid "Forward adding the UID?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:186
msgid "URL should be unique"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:187
msgid "Name of data"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:188
msgid "date in unix format"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:189
msgid "Regex"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:190
msgid "Action on rule"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:191
msgid "Count of matching bounces on this rule"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:192
msgid "Related regex"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:193
#, fuzzy
msgid "Related bounce"
msgstr "برگشتیهای وابسته"
#: public_html/databasestructure.php:194
msgid "adminid"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:195
msgid "Language ISO"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:196
msgid "Original string"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:197
msgid "Translated string"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:198
msgid "pagetitle:home"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:199
msgid "pagetitlehover:home"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:200
msgid "pagetitle:setup"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:201
msgid "pagetitlehover:setup"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:202
msgid "pagetitle:about"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:203
msgid "pagetitlehover:about"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:204
msgid "pagetitle:attributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:205
msgid "pagetitlehover:attributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:206
msgid "pagetitle:stresstest"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:207
msgid "pagetitlehover:stresstest"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:208
msgid "pagetitle:list"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:209
msgid "pagetitlehover:list"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:210
msgid "pagetitle:config"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:211
msgid "pagetitlehover:config"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:212
msgid "pagetitle:catlists"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:213
msgid "pagetitlehover:catlists"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:214
msgid "pagetitle:editattributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:215
msgid "pagetitlehover:editattributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:216
msgid "pagetitle:editlist"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:217
msgid "pagetitlehover:editlist"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:218
msgid "pagetitle:checki18n"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:219
msgid "pagetitlehover:checki18n"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:220
msgid "pagetitle:importsimple"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:221
msgid "pagetitlehover:importsimple"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:222
msgid "pagetitle:import4"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:223
msgid "pagetitlehover:import4"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:224
msgid "pagetitle:import3"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:225
msgid "pagetitlehover:import3"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:226
msgid "pagetitle:import2"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:227
msgid "pagetitlehover:import2"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:228
msgid "pagetitle:import1"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:229
msgid "pagetitlehover:import1"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:230
msgid "pagetitle:import"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:231
msgid "pagetitlehover:import"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:232
msgid "pagetitle:export"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:233
msgid "pagetitlehover:export"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:234
msgid "pagetitle:initialise"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:235
msgid "pagetitlehover:initialise"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:236
msgid "pagetitle:send"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:237
msgid "pagetitlehover:send"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:238
msgid "pagetitle:preparesend"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:239
msgid "pagetitlehover:preparesend"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:240
msgid "pagetitle:sendprepared"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:241
msgid "pagetitlehover:sendprepared"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:242
msgid "pagetitle:members"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:243
msgid "pagetitlehover:members"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:244
msgid "pagetitle:users"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:245
msgid "pagetitlehover:users"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:246
msgid "pagetitle:reconcileusers"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:247
msgid "pagetitlehover:reconcileusers"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:248
msgid "pagetitle:user"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:249
msgid "pagetitlehover:user"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:250
msgid "pagetitle:userhistory"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:251
msgid "pagetitlehover:userhistory"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:252
msgid "pagetitle:messages"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:253
msgid "pagetitlehover:messages"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:254
msgid "pagetitle:message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:255
msgid "pagetitlehover:message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:256
msgid "pagetitle:processqueue"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:257
msgid "pagetitlehover:processqueue"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:258
msgid "pagetitle:defaults"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:259
msgid "pagetitlehover:defaults"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:260
msgid "pagetitle:upgrade"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:261
msgid "pagetitlehover:upgrade"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:262
msgid "pagetitle:templates"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:263
msgid "pagetitlehover:templates"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:264
msgid "pagetitle:template"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:265
msgid "pagetitlehover:template"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:266
msgid "pagetitle:viewtemplate"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:267
msgid "pagetitlehover:viewtemplate"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:268
msgid "pagetitle:configure"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:269
msgid "pagetitlehover:configure"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:270
msgid "pagetitle:admin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:271
msgid "pagetitlehover:admin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:272
msgid "pagetitle:admins"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:273
msgid "pagetitlehover:admins"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:274
msgid "pagetitle:adminattributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:275
msgid "pagetitlehover:adminattributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:276
msgid "pagetitle:processbounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:277
msgid "pagetitlehover:processbounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:278
msgid "pagetitle:bounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:279
msgid "pagetitlehover:bounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:280
msgid "pagetitle:bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:281
msgid "pagetitlehover:bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:282
msgid "pagetitle:spageedit"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:283
msgid "pagetitlehover:spageedit"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:284
msgid "pagetitle:spage"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:285
msgid "pagetitlehover:spage"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:286
msgid "pagetitle:eventlog"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:287
msgid "pagetitlehover:eventlog"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:288
msgid "pagetitle:getrss"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:289
msgid "pagetitlehover:getrss"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:290
msgid "pagetitle:viewrss"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:291
msgid "pagetitlehover:viewrss"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:292
msgid "pagetitle:community"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:293
msgid "pagetitlehover:community"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:294
msgid "pagetitle:vote"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:295
msgid "pagetitlehover:vote"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:296
msgid "pagetitle:login"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:297
msgid "pagetitlehover:login"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:298
msgid "pagetitle:logout"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:299
msgid "pagetitlehover:logout"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:300
msgid "pagetitle:mclicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:301
msgid "pagetitlehover:mclicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:302
msgid "pagetitle:uclicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:303
msgid "pagetitlehover:uclicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:304
msgid "pagetitle:massunconfirm"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:305
msgid "pagetitlehover:massunconfirm"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:306
msgid "pagetitle:massremove"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:307
msgid "pagetitlehover:massremove"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:308
msgid "pagetitle:usermgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:309
msgid "pagetitlehover:usermgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:310
msgid "pagetitle:bouncemgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:311
msgid "pagetitlehover:bouncemgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:312
msgid "pagetitle:domainstats"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:313
msgid "pagetitlehover:domainstats"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:314
msgid "pagetitle:mviews"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:315
msgid "pagetitlehover:mviews"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:316
msgid "pagetitle:statsmgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:317
msgid "pagetitlehover:statsmgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:318
msgid "pagetitle:statsoverview"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:319
msgid "pagetitlehover:statsoverview"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:320
msgid "pagetitle:subscriberstats"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:321
msgid "pagetitlehover:subscriberstats"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:322
msgid "pagetitle:dbcheck"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:323
msgid "pagetitlehover:dbcheck"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:324
msgid "pagetitle:importadmin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:325
msgid "pagetitlehover:importadmin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:326
msgid "pagetitle:dbadmin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:327
msgid "pagetitlehover:dbadmin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:328
msgid "pagetitle:usercheck"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:329
msgid "pagetitlehover:usercheck"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:330
msgid "pagetitle:listbounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:331
msgid "pagetitlehover:listbounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:332
msgid "pagetitle:bouncerules"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:333
msgid "pagetitlehover:bouncerules"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:334
msgid "pagetitle:checkbouncerules"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:335
msgid "pagetitlehover:checkbouncerules"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:336
msgid "pagetitle:translate"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:337
msgid "pagetitlehover:translate"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:338
msgid "pagetitle:ajaxform"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:339
msgid "pagetitlehover:ajaxform"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:340
msgid "pagetitle:updatetranslation"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:341
msgid "pagetitlehover:updatetranslation"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:342
msgid "pagetitle:reindex"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:343
msgid "pagetitlehover:reindex"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:344
msgid "pagetitle:plugins"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:345
msgid "pagetitlehover:plugins"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:346
msgid "pagetitle:hostedprocessqueuesetup"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:347
msgid "pagetitlehover:hostedprocessqueuesetup"
msgstr ""
#~ msgid "You do not have enough priviliges to view this page"
#~ msgstr "شما برای دیدن این برگه مجوزهای لازم را ندارید"
#~ msgid "List is Active"
#~ msgstr "فهرست فعال است"
#~ msgid "List is not Active"
#~ msgstr "فهرست فعال نیست"
#~ msgid "All Active Lists"
#~ msgstr "همه فهرستهای فعال"
#~ msgid "Template does not contain local images"
#~ msgstr "الگو تصویر محلی ندارد"
#~ msgid "message(s) to process."
#~ msgstr "پیام (های) در انتظار پردازش"
#~ msgid ""
#~ "Please leave this window open. You have batch processing enabled, so it will "
#~ "reload several times to send the messages. Reports will be sent by email to"
#~ msgstr ""
#~ "لطفا این پنجره را باز بگذارید. شما پردازش دسته ای را فعال کرده اید، بنابراین "
#~ "این پنجره چند بار بارگذاری مجدد میشود تا پیامها را بفرستد. گزارش کار ایمیل "
#~ "میشود به"
#~ msgid ""
#~ "Your webserver is running in safe_mode. Please keep this window open. It may "
#~ "reload several times to make sure all messages are sent."
#~ msgstr ""
#~ "سرور وب شما در حالت \"safe_mode\" است. لطفا این پنجره را باز نگه دارید. ممکن "
#~ "است چند بار بارگذاری شود تا اطمینان حاصل شود که همه پیامها فرستاده شده اند."
#~ msgid "Reports will be sent by email to"
#~ msgstr "گزارشها ایمیل میشوند به"
#~ msgid "Connection refused, check your host, user or password"
#~ msgstr "ارتباط رد شده است، هاست، نام کاربری یا کلمه عبور خود را چک کنید"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure to read the file README.security that can be found in the "
#~ "zip file."
#~ msgstr ""
#~ "لطفا حتما فایل README.security را بخوانید. این فایل را میتوانید در فایل زیپ "
#~ "شده بیابید."
#~ msgid "Please make sure to"
#~ msgstr "لطفا مطمئن شوید که"
#~ msgid "subscribe to the announcements list"
#~ msgstr "در فهرست اعلانات عضو شده اید"
#~ msgid "Title of this set of lists"
#~ msgstr "عنوان این مجموع فهرست"
#~ msgid "delchecked"
#~ msgstr "حذف علامت زده"
#~ msgid "Campaigns in the last year"
#~ msgstr "عملیات در سال پیش"
#~ msgid "view users"
#~ msgstr "دیدن کاربرها"
#~ msgid "Click Rate"
#~ msgstr "امتیاز کلیک"
#~ msgid "Message Click Statistics"
#~ msgstr "آمار کلیک پیام"
#~ msgid "addingattachment"
#~ msgstr "افزودن ضمیمه"
#~ msgid "delete user"
#~ msgstr "حذف کاربر"
#~ msgid "unconfirm user"
#~ msgstr "حذف تایید کاربر"
#~ msgid "blacklist user"
#~ msgstr "قراردادن کاربر در لیست سیاه"
#~ msgid "delete user and bounce"
#~ msgstr "حذف کاربر و برگشت"
#~ msgid "unconfirm user and delete bounce"
#~ msgstr "حذف تایید کاربر و حذف برگشت"
#~ msgid "blacklist user and delete bounce"
#~ msgstr "قراردادن کاربر در لیست سیاه و حذف برگشت"
#~ msgid "What to do with all users"
#~ msgstr "با همه کاربران چه کنم"
#~ msgid "This will process all users on this list"
#~ msgstr "این همه کاربران این فهرست را پردازش میکند"
#~ msgid " bounces to list "
#~ msgstr " پرش به فهرست "
#~ msgid "Add a new one"
#~ msgstr "افزودن جدید"
#~ msgid "invalid emails"
#~ msgstr "ایمیلهای نامعتبر"
#~ msgid "emails failed (will retry later)"
#~ msgstr "خطا در ارسال ایمیل (مجددا تلاش کنید)"
#~ msgid "Message Campaign finished"
#~ msgstr "ارسال پیام ها پایان یافت"
#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "phplist has finished sending the campaign with subject %s"
#~ msgstr "ارسال پیام با عنوان s% توسط phplist پایان یافت"
#~ msgid "View Details for a Message"
#~ msgstr "دیدن جزئیات یک پیام"
#~ msgid "Message Open Statistics"
#~ msgstr "آمار گشودن پیام"
#~ msgid "sec"
#~ msgstr "ثانیه"
#~ msgid "Changes Saved"
#~ msgstr "تغییرات ذخیره شد"
#~ msgid "no unprocessed bounces available"
#~ msgstr "برگشتی پردازش نشده ای وجود ندارد"
#~ msgid "click stats"
#~ msgstr "آمار کلیک"
#~ msgid "Check for Subscribers"
#~ msgstr "بررسی کاربرها"
#~ msgid "status"
#~ msgstr "وضعیت"
#, php-format
#~ msgid "%d emails imported"
#~ msgstr "d% ایمیل وارد شده"
#~ msgid "cannot check, \"allow_url_fopen\" disabled in PHP settings"
#~ msgstr "غیر قابل بررسی، \"allow_url_fopen\" در تنظیمات PHP غیرفعال است"
#~ msgid "With TAGGED attributes"
#~ msgstr "با ویژگی های برچسب خورده"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "ادغام کردن"
#~ msgid "unique clicks"
#~ msgstr "کلیکهای یکتا"
#~ msgid "unique clickrate"
#~ msgstr "نرخ کلیکهای یکتا"
#~ msgid "Save and Activate"
#~ msgstr "ذخیره و فعال کن"
#~ msgid "Save and Deactivate"
#~ msgstr "ذخیره و غیر فعال کن"
#~ msgid "All done, optimizing table to recover space"
#~ msgstr "انجام شد،بهینه سازی جدول برای بهبود فضا"
#~ msgid "too many subscribers, use a search query to list some"
#~ msgstr "تعداد مشترکین زیاد است، میتوانید از جستجو استفاده کنید"
#~ msgid "Sending in batches of"
#~ msgstr "فرستادن در دسته های"
#~ msgid "emails"
#~ msgstr "ایمیل ها"
#~ msgid "This batch will be"
#~ msgstr "این دسته"
#~ msgid "emails, because in the last"
#~ msgstr "ایمیل ها، زیرا در آخرین"
#~ msgid "emails were sent"
#~ msgstr "ایمیل فرستاده شد"
#~ msgid "In the last"
#~ msgstr "در آخری"
#~ msgid "seconds more emails were sent"
#~ msgstr "ثانیه ایمیلهای بیشتری فرستاده شد"
#~ msgid "than is currently allowed per batch"
#~ msgstr "از آنچه در هر دسته مجاز است"
#~ msgid "cannotsendpassword"
#~ msgstr "نمیتوان کلمه عبور را ارسال کرد"
#~ msgid "Your password for phplist"
#~ msgstr "کلمه عبور برنامه شما"
#~ msgid "Your password is"
#~ msgstr "کلمه عبور شما هست :"
#~ msgid "Your password has been sent by email"
#~ msgstr "کلمه عبور شما با ایمیل ارسال شد"
#, php-format
#~ msgid "successful password request from %s for %s"
#~ msgstr "درخواست گذرواژه موفق از %s برای %s"
#~ msgid "Unable to send the password"
#~ msgstr "ناتوان در ارسال کلمه عبور"
#, php-format
#~ msgid "failed password request from %s for %s"
#~ msgstr "درخواست گذرواژه ناموفق از %s برای %s"
#~ msgid "Continue phpList configuration"
#~ msgstr "ادامه تنظیمات برنامه"
#~ msgid "credits for this translation"
#~ msgstr "<li>MindFree Group</li>"
#~ msgid ""
#~ "Test output:There should only be ONE email per line.If the output looks ok, "
#~ "go Back to resubmit for real"
#~ msgstr ""
#~ "خروجی آزمایش:<br>باید تنها یک ایمیل در هر خط باشد.<br>اگر خروجی درست به نظر "
#~ "میرسد، برای اجرای واقعی <a href=\"javascript:history.go(-1)\">بازگشت</a> را "
#~ "بزنید<br><br>"
#~ msgid "All the emails already exist in the database"
#~ msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده وجود دارند"
#~ msgid "saved"
#~ msgstr "ذخیره شده"
#~ msgid "Save as Draft"
#~ msgstr "ذخیره به عنوان پیش نویس"
#~ msgid "Admin Details"
#~ msgstr "جزییات مدیر"
#~ msgid "Listing admin"
#~ msgstr "نمایش مدیر"
#~ msgid "Listing admin 1 to 50"
#~ msgstr "نمایش مدیر 1 تا 50"
#~ msgid "Recently Visited"
#~ msgstr "بازدیدهای اخیر"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "از"
#~ msgid "users processed"
#~ msgstr "کاربر پردازش شد"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find column with email, please make sure the column is called ""
#~ "email" and not eg e-mail, and that your column delimiter is correct"
#~ msgstr ""
#~ "ستونی که ایمیل در آن باشد پیدا نشد، لطفا مطمئن شوید آدرس های ایمیل در "
#~ ""email" قرار دارند"
#, php-format
#~ msgid "%d Duplicate Emails found."
#~ msgstr "d% ایمیل تکراری یافت شد"
#, php-format
#~ msgid "User data was updated for %d users"
#~ msgstr "داده های کاربری %d کاربر به روز شدند"
#, php-format
#~ msgid "%d users were matched by foreign key, %d by email"
#~ msgstr " %d کاربر با کلید خارجی و %d با ایمیل تطبیق داده شد"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The following limits are set by your server: Maximum size of a total data "
#~ "sent to server: %s Maximum size of each individual file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "این محدودیتها از سمت سرور است: بیشترین حجم اطلاعات ارسالی به سرور : s% و "
#~ "بیشترین حجم هر فایل : s%"
#~ msgid "user is Blacklisted since"
#~ msgstr "کاربر در لیست سیاه قرار دارد از"
#~ msgid "are you sure you want to delete this user from the blacklist"
#~ msgstr "آیا مطمئنید میخواهید این کاربر را از لیست سیاه حذف کنید"
#~ msgid "it should only be done with explicit permission from this user"
#~ msgstr "باید تنها با اجازه مستقیم و آشکار این کاربر انجام شود"
#~ msgid "remove User from Blacklist"
#~ msgstr "حذف کاربر از لیست سیاه"
#~ msgid "Blacklist Info"
#~ msgstr "اطلاعات لیست سیاه"
#~ msgid "Converting"
#~ msgstr "تبدیل کردن"
#~ msgid "Merging"
#~ msgstr "ادغام کردن"
#~ msgid "into"
#~ msgstr "در"
#~ msgid "emails existed in the database"
#~ msgstr "ایمیلهایی در پایگاه داده بودند"
#~ msgid "Sample Newsletter text"
#~ msgstr "نمونه متن خبرنامه"
#~ msgid "Change Admin Password"
#~ msgstr "تغییر گذرواژه مدیر"
#~ msgid "Create Lists"
#~ msgstr "ساختن فهرست ها"
#~ msgid "Create Subscribe Pages"
#~ msgstr "ساختن برگه های اشتراک"
#~ msgid "add Google tracking code"
#~ msgstr "افزودن کد رهگیری گوگل"
#~ msgid "A new version of PHPlist is available!"
#~ msgstr "ویرایش جدید PHPlist وجود دارد!"
#~ msgid "Getting and Parsing the RSS sources"
#~ msgstr "در حال دریافت و مرور منبع های RSS"
#~ msgid "Rss Errors"
#~ msgstr "خطا های Rss"
#~ msgid "Rss Results"
#~ msgstr "نتیجه های Rss"
#~ msgid "Rss Failure report"
#~ msgstr "گزارش خرابی Rss"
#~ msgid "Parsing"
#~ msgstr "مرور"
#~ msgid "items"
#~ msgstr "موارد"
#~ msgid "new items"
#~ msgstr "موارد جدید"
#~ msgid "No tables to process, your database has probably been converted already"
#~ msgstr ""
#~ "جدولی برای پردازش وجود ندارد، بانک اطلاعاتی شما در حال حاضر تبدیل شده اند"
#~ msgid "Lists this message has been sent to"
#~ msgstr "فهرستهایی که این پیام برایشان فرستاده شده"
#~ msgid "Sorry, only super users can purge RSS items from the database"
#~ msgstr "متاسفانه تنها ابر مدیرها میتوانند موارد RSS را از پایگاه داده حذف کنند"
#, php-format
#~ msgid "%d RSS items purged"
#~ msgstr "%d مورد RSS پاک شد"
#~ msgid "Purge RSS items from database"
#~ msgstr "پاکسازی موارد RSS از پایگاه داده"
#~ msgid "Enter the number of days to go back purging entries"
#~ msgstr ""
#~ "تعداد روزهایی را که میخواهید برای پاکسازی ورودی ها به پیش بازگردید وارد کنید"
#~ msgid ""
#~ "All entries that are older than the number of days you enter will be purged."
#~ msgstr "تمام ورودی هایی که قدیمی تر از تاریخی که نوشتید هستند پاکسازی میشوند"
#~ msgid "New List added"
#~ msgstr "فهرست جدید اضافه شده"
#~ msgid "Are you sure you want to delete all records?"
#~ msgstr "آیا از حذف تمام سوابق مطمئن هستید؟"
#~ msgid "userclicks"
#~ msgstr "کلیک های کاربر"
#~ msgid "who"
#~ msgstr "کی"
#~ msgid "Are you sure you want to clear all click statistics? "
#~ msgstr "آیا شما از حذف تمام آمارهای با کلیک مطمئن هستید؟"
#~ msgid "Yes, sure"
#~ msgstr "بله"
#~ msgid "Statistics erased"
#~ msgstr "آمار پاک شده"
#, fuzzy
#~ msgid "View a bounce"
#~ msgstr "دیدن برگشت"
#~ msgid "Marking all users confirmed"
#~ msgstr "تایید همه کاربرها"
#, php-format
#~ msgid "Marking all users on list %s confirmed"
#~ msgstr "نشانه گذاری همه کاربرهای فهرست %s به عنوان تایید شده"
#~ msgid "users apply"
#~ msgstr "درخواست کاربران"
#~ msgid "Creating UniqID for all users who do not have one"
#~ msgstr "ساختن شناسه یکتا برای همه کاربرانی که ندارند"
#~ msgid "Marking all users to receive HTML"
#~ msgstr "نشانه گذاری همه کاربرها برای دریافت HTML"
#~ msgid "Marking all users to receive text"
#~ msgstr "نشانه گذاری همه کاربرها برای دریافت متنی"
#~ msgid "Deleting users who are not on any list"
#~ msgstr "حذف کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند"
#~ msgid "Moving users who are not on any list to"
#~ msgstr "جابجایی کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند به"
#~ msgid "Deleting users with more than"
#~ msgstr "حذف کاربرانی که بیش از "
#~ msgid "Resending request for confirmation to users who signed up after"
#~ msgstr "فرستادن درخواست تایید برای کاربرهای ثبت نام کرده پس از "
#~ msgid "Deleting unconfirmed users who signed up after"
#~ msgstr "حذف کاربرهای ثبت نام کرده و تایید نشده پس از"
#~ msgid "Trying to fix users with an invalid email"
#~ msgstr "تلاش برای رفع اشکال کاربرانی که ایمیل نامعتبر دارند"
#~ msgid "Users fixed"
#~ msgstr "کاربر رفع اشکال شد"
#~ msgid "Users could not be fixed"
#~ msgstr "کاربرها رفع اشکال نشدند"
#~ msgid "Deleting users with an invalid email"
#~ msgstr "حذف کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند"
#~ msgid "Users deleted"
#~ msgstr "کاربرهای حذف شده"
#~ msgid "Marking users with an invalid email as unconfirmed"
#~ msgstr "نشانه گذاری کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند به عنوان تایید نشده"
#~ msgid "Users updated"
#~ msgstr "کاربرها به روزشدند"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "کاربر"
#~ msgid "To delete all users with more than"
#~ msgstr "برای حذف همه کاربرهایی که بیش از "
#~ msgid "Note: this will use the total count of bounces on a user, not consecutive bounces"
#~ msgstr "توجه: مجموع برگشتی ها در نظر گرفته خواهد شد، نه تعداد برگشتیهای پیاپی"
#~ msgid "To delete users who signed up and have not confirmed their subscription"
#~ msgstr "حذف کاربرانی که ثبت نام کرده اند و اشتراکشان را تایید نکرده اند"
#~ msgid "information"
#~ msgstr "اطلاعات"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
#~ msgid "new campaign"
#~ msgstr "عملیات جدید"
#~ msgid "DelAll"
#~ msgstr "حذف همه"
#~ msgid "Delete and Replace"
#~ msgstr "حذف و جایگزینی"
#~ msgid "cannotdelete"
#~ msgstr "غیرقابل حذف"
#~ msgid "dependentrecords"
#~ msgstr "مقادیر وابسته"
#~ msgid "addnew"
#~ msgstr "افزودن"
#~ msgid "oneperline"
#~ msgstr "یک مورد در هر خط"
#~ msgid "changeorder"
#~ msgstr "تغییر سفارش"
#~ msgid "bounced"
#~ msgstr "اضافی"
#~ msgid "forwarded"
#~ msgstr "ارسال شده"
#~ msgid "mass unconfirm users"
#~ msgstr "لغو تایید دسته جمعی کاربران"
#~ msgid "mass remove users"
#~ msgstr "حذف دسته بندی کاربران"
#~ msgid "sendingmessage"
#~ msgstr "ارسال پیام"
#~ msgid "withsubject"
#~ msgstr "با عنوان"
#~ msgid "Mass unconfirm email addresses"
#~ msgstr "لغو تایید دسته جمعی نشانیهای ایمیل"
#~ msgid "Hide forever"
#~ msgstr "مخفی سازی برای همیشه"
#~ msgid "invalid keyring location"
#~ msgstr "محل نامناسب قراردادن کلید"
#~ msgid "Add a key"
#~ msgstr "افزودن کلید"
#~ msgid "List keys"
#~ msgstr "فهرست کلید ها"
#~ msgid "Synchronise keys"
#~ msgstr "کلید هماهنگ سازی"
#~ msgid "Sign Text"
#~ msgstr "متن امضا"
#~ msgid "Encrypt Text"
#~ msgstr "متن رمزگذاری"
#~ msgid "No emails capable of signing"
#~ msgstr "ایمیلی قادر به ورود نیست"
#~ msgid "No emails capable of encrypting"
#~ msgstr "ایمیلی قادر به رمزنگاری نیست"
#~ msgid "Sign message"
#~ msgstr "امضای پیام"
#~ msgid "Select email to sign with"
#~ msgstr "ایمیلی را برای امضا کردن انتخاب کنید"
#~ msgid "Enter pass phrase"
#~ msgstr "کلمه عبور را وارد کنید"
#~ msgid "incorrect passphrase, signing will fail"
#~ msgstr "کلمه عبور نادرست،ورود ناموفق"
#~ msgid "Passphrase correct"
#~ msgstr "کلمه عبور درست"
#~ msgid "Encrypt message"
#~ msgstr "پیام را رمزنگاری کن"
#~ msgid "When a message cannot be encrypted because the public key cannot be found"
#~ msgstr "هنگامی که پیامی را نتوان به دلیل پیدا نکردن کلید همگانی رمزنگاری کرد"
#~ msgid "Send it anyway, but unencrypted"
#~ msgstr "پیام را بفرست، اما رمزنگاری نکن"
#~ msgid "Do not send it"
#~ msgstr "پیام را نفرست"
#~ msgid "Manage PGP keys"
#~ msgstr "مدیریت کلیدهای PGP"
#~ msgid "Initialise Keymanager"
#~ msgstr "مقادیر اولیه مدیریت کلید"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "روزانه"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "هفتگی"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "ماهانه"
#~ msgid "noxml"
#~ msgstr "noxml"
#~ msgid "Get RSS feeds"
#~ msgstr "دریافت خوراک RSS"
#~ msgid "View RSS items"
#~ msgstr "مشاهده موارد RSS"
#~ msgid "Purge RSS items"
#~ msgstr "پاک کردن اقلام RSS"
#~ msgid "Initialise rssmanager"
#~ msgstr "مدیریت مقادیر اولیه RSS"
#~ msgid "rssintro"
#~ msgstr "معرفی RSS"
#~ msgid "No RSS"
#~ msgstr "بدون RSS"
#~ msgid "rss"
#~ msgstr "rss"
#~ msgid "rss freq"
#~ msgstr "ماژول rss"
#~ msgid "last sent"
#~ msgstr "آخرین فرستاده شده"
#~ msgid "RSS source"
#~ msgstr "منبع RSS"
#~ msgid "(View Items)"
#~ msgstr "(مشاهده موارد)"
#~ msgid "validate"
#~ msgstr "اعتبارسنجی"
#~ msgid "View Items"
#~ msgstr "دیدن موارد"
#~ msgid "RSS Source"
#~ msgstr "منبع RSS"
#~ msgid "RSS settings"
#~ msgstr "تنظیم های RSS"
#~ msgid "Intro Text"
#~ msgstr "متن مقدمه"
#~ msgid "Offer option to receive"
#~ msgstr "انتخاب دریافت را نمایش بده"
#~ msgid "User added to group"
#~ msgstr "کاربر به گروه افزوده شد"
#~ msgid "user subscription history"
#~ msgstr "تاریخچه اشتراک کاربر"
#~ msgid "Email added"
#~ msgstr "ایمیل افزوده شد"
#, php-format
#~ msgid "sending of this campaign will finish in %s"
#~ msgstr "ارسال پیام در s% تمام میشود"
#~ msgid "Your campaign does not contain an unsubscribe link. Please add [UNSUBSCRIBE] or [UNSUBSCRIBEURL] to the footer or content of the campaign"
#~ msgstr ""
#~ "پیام شما شامل لینک های لغو اشتراک نمیشود. لطفا [لغو اشتراک] یا [آدرس لغو "
#~ "اشتراک] را در پاورقی یا متن پیام اضافه کنید"
#, php-format
#~ msgid "The \"From email address\" for this campaign has already been validated. %scontinue%s"
#~ msgstr "گزینه \"از آدرس ایمیل\" برای پیام معتبر است"
#, php-format
#~ msgid "Unrecognised code, please %stry again%s. Did you check your INBOX? When copying the code from the verification message you receive, make sure not to include spaces. Also, if you requested the code to be resent, only the last one will be valid."
#~ msgstr "کد نامعتبر لطفا s% مجدد سعی کنید s%"
#~ msgid "Verification message has been resent. Please note, only the last code sent will be valid."
#~ msgstr ""
#~ "ایمیل تاییدیه مجددا ارسال شد. به یادداشته باشید آخرین کد ارسالی صحیح است"
#~ msgid "Address verification required"
#~ msgstr "آدرس تاییدیه موردنیاز است"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the fist time you use the email address ("
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " اولین باری است که از این آدرس ایمیل استفاده میکنید"
#~ msgid "If you did not receive the verification message, you can"
#~ msgstr "اگر ایمیل تایید را دریافت نکردید،میتوانید"
#~ msgid "resend verification email"
#~ msgstr "ارسال مجدد ایمیل تایید"
#~ msgid "calculating"
#~ msgstr "محاسبه"
#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "%d users apply"
#~ msgstr "d% کاربران اعمال شد"
#~ msgid "calculate"
#~ msgstr "محاسبه"
#~ msgid "reload"
#~ msgstr "بارگذاری مجدد"
#~ msgid "refresh"
#~ msgstr "بازنشانی"
#~ msgid "criteriaexplanation"
#~ msgstr "توضیح ضوابط"
#~ msgid "criterion"
#~ msgstr "معیار"
#~ msgid "usethisone"
#~ msgstr "استفاده از این"
#~ msgid "is"
#~ msgstr "هست"
#~ msgid "nocriteria"
#~ msgstr "بدون ضوابط"
#~ msgid "Key fingerprint"
#~ msgstr "کلید اثر انگشت"
#~ msgid "key successfully imported"
#~ msgstr "کلید با موفقیت وارد شد"
#~ msgid "secret key successfully imported"
#~ msgstr "کلید خصوصی با موفقیت وارد شد"
#~ msgid "key is a new user"
#~ msgstr "کلید کاربر تازه"
#~ msgid "Error adding key"
#~ msgstr "خطا در افزودن کلید"
#~ msgid "If you want to add a key for signing, you can paste both Public and Private keys in the box in one go"
#~ msgstr ""
#~ "اگر میخواهید برای ورود کلیدی اضافه کنید،میتوانید هردو کلید خصوصی و عمومی را "
#~ "در بخش روبرو وارد کنید"
#~ msgid "Add new key"
#~ msgstr "افزودن کلید جدید"
#~ msgid "Error initialising key manager"
#~ msgstr "خطا در مدیریت کلید مقدار دهی اولیه"
#~ msgid "Initialising Key Manager"
#~ msgstr "مدیریت کلید مقداردهی اولیه"
#~ msgid "PGP key manager for phplist"
#~ msgstr "مدیریت کلیدهای PGP برای برنامه"
#~ msgid "This plugin requires PHP 5"
#~ msgstr "این پلاگین php5 میخواهد"
#~ msgid "This plugin requires the <a href=\"http://pecl.php.net/package/gnupg\">pecl::gnupg</a> extension"
#~ msgstr ""
#~ "پلاگین نیاز به گسترش <a "
#~ "href=\"http://pecl.php.net/package/gnupg\">pecl::gnupg</a> دارد"
#~ msgid "Hint"
#~ msgstr "نکته"
#~ msgid "Encrypting with key"
#~ msgstr "رمزنگاری با کلید"
#~ msgid "Encrypted text"
#~ msgstr "متن رمزنگاری شده"
#~ msgid "Encryption failed"
#~ msgstr "رمزنگاری ناموفق"
#~ msgid "Type some text to encrypt"
#~ msgstr "متنی برای رمزنگاری وارد کنید"
#~ msgid "Select email to encrypt for"
#~ msgstr "انتخاب ایمیل برای رمزنگاری"
#~ msgid "Initialise Key Manager"
#~ msgstr "مقادیر اولیه مدیریت کلید"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "کلیدها"
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "منقضی میشود"
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "منقضی شده"
#~ msgid "Signing with key"
#~ msgstr "امضا با کلید"
#~ msgid "Signed text"
#~ msgstr "امضا متن"
#~ msgid "Signing failed, make sure you uploaded your secret key, and typed the correct passphrase"
#~ msgstr ""
#~ "ورود ناموفق، از آپلود کلید امنیتی اطمینان حاصل کرده و رمز عبور را به درستی "
#~ "وارد کنید"
#~ msgid "Type some text to sign"
#~ msgstr "چند کلمه به عنوان امضا بنویسید"
#~ msgid "Synchronising keys"
#~ msgstr "یکسان سازی کلیدها"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "تایید"
#~ msgid "Not OK"
#~ msgstr "صحیح نیست"
#~ msgid "Please choose the attribute that holds the Public Key for users in the configure page"
#~ msgstr ""
#~ "لطفا ویژگی که در صفحه تنظیمات کلید عمومی را برای کاربران نگه میدارد را "
#~ "انتخاب کنید"
#, php-format
#~ msgid "<b>%d keys</b> in the database<br/>%d unique emails"
#~ msgstr "<b>%d کلیدهای</b>در بانک اطلاعاتی<br/>%d ایمیل منحصر به فرد"
#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "%d to process"
#~ msgstr "d% برای پردازش"
#~ msgid "users deleted"
#~ msgstr "کاربران حذف شده"
#~ msgid "Delete Tagged Users"
#~ msgstr "حذف کاربرهای نشانه گذاری شده"
#~ msgid "History of "
#~ msgstr "تاریخچه"
#~ msgid "messages deleted"
#~ msgstr "پیام های حذف شده"
#~ msgid "messages apply"
#~ msgstr "پیام های تایید شده"
#~ msgid "Delete History of Tagged Messages"
#~ msgstr "حذف تاریخچه پیام های برچسب خورده"
#~ msgid "RSS history of "
#~ msgstr "تاریخچه RSS از"
#~ msgid "Delete RSS History of Tagged Users"
#~ msgstr "حذف تاریخچه RSS از کاربران برچسب خورده"
#~ msgid "Delete users..."
#~ msgstr "حذف کاربران..."
#~ msgid "Delete message history..."
#~ msgstr "حذف تاریخچه پیام"
#~ msgid "Delete RSS history..."
#~ msgstr "حذف تاریخچه RSS"
#~ msgid "Return to database manager"
#~ msgstr "برگشت به مدیریت بانک اطلاعاتی"
#~ msgid "Error adding new admin"
#~ msgstr "خطا هنگام افزودن مدیر جدید"
#~ msgid "You should not paste the results of a test email back into the editor"
#~ msgstr "شما نباید نتایج ایمیل آزمایشی را در ویرایشگر بنویسید"
#~ msgid "This will break the click track statistics."
#~ msgstr "از بین بردن آمار بازدید با کلیک"
#~ msgid "update page"
#~ msgstr "به روزرسانی برگه"
#~ msgid "unsubscribe page"
#~ msgstr "لغو اشتراک برگه"
#~ msgid "Subscriber details"
#~ msgstr "جزییات مشترک"
#~ msgid "bl l"
#~ msgstr "bl "
#~ msgid "out of"
#~ msgstr "از"
#~ msgid "seconds ago"
#~ msgstr "ثانیه ی پیش"
#~ msgid "No default permissions have been defined, please create default permissions first, by creating one dummy admin and assigning the default permissions to this admin"
#~ msgstr ""
#~ "مجوزهای پیشفرض تعیین نشده اند، لطفا نخست مجوزهای پیشفرض را ایجاد کنید، برای "
#~ "اینکار یک مدیر ساختگی بسازید و مجوزهای پیشفرض را به آن اختصاص دهید"
#~ msgid "PHPList Users"
#~ msgstr "کاربران PHPList"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "عضو"
#~ msgid "Current set of permissions made default"
#~ msgstr "مجموعه فعلی مجوزها پیشفرض شد"
#~ msgid " Set permissions to view pages in the system: All: admin has access to page without restrictions View: admin can view content of pages, but not change anything. This currently only work for the \"user\", \"users\" and \"members\" pages. None: admin cannot see this page Owner: admin can see this page, but only see the content of the lists they own Note: Admin Password must be at least 4 characters long "
#~ msgstr ""
#~ " صدور مجوز برای دیدن صفحات: همه: مدیر بدون هیچ محدودیتی به صفحات دسترسی "
#~ "دارد مشاهده: مدیر میتوانید محتوای صفحات را ببیند ولی نمیتوانید چیزی را تغییر "
#~ "دهد. هیچ: مدیر نمیتواند هیچ صفحه ای ببیند مالک: مدیر میتواند صفحه را ببیند "
#~ "ولی تنها میتواند محتوای فهرستهای خود را ببیند نکته: کلمه عبور مدیر باید "
#~ "حداقل 4 کاراکتر باشد"
#~ msgid "Access Details"
#~ msgstr "جزییات دسترسی"
#~ msgid "Access Privileges"
#~ msgstr "مجوزهای دسترسی"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "صفحه"
#~ msgid "Set these permissions as default"
#~ msgstr "این مجوزها را پیشفرض قرار بده"
#~ msgid "Reset to Default"
#~ msgstr "بازگشت به پیشفرض"
#~ msgid "It is safer to set Register Globals in your php.ini to be <b>off</b> instead of "
#~ msgstr ""
#~ "برای امنیت بیشتر در فایل php.ini گزینه Register Globals را <b>off</b> کنید"
#~ msgid "In safe mode, not everything will work as expected"
#~ msgstr "در حالت امن هیچ چیز جوری که انتظار میرود کار نمیکند"
#~ msgid "Reload required"
#~ msgstr "بارگذاری مجدد لازم است"
#~ msgid "It is safe to click your stop button now, report will be sent by email to"
#~ msgstr ""
#~ "اگر اکنون دکمه \"توقف\" را بزنید مشکلی ایجاد نخواهد شد، گزارش ایمیل میشود به"
#~ msgid "Terms updated"
#~ msgstr "شرایط به روز شده"
#~ msgid "Error adding empty password, please check that the password is complete"
#~ msgstr "خطا، کلمه عبور خالی است"
#, php-format
#~ msgid "User added to list %s"
#~ msgstr "کاربر به فهرست %s افزوده شد"
#~ msgid "No such User"
#~ msgstr "چنین کاربری وجود ندارد"
#~ msgid "Add a new User"
#~ msgstr "افزودن یک کاربر جدید"
#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "جزئیات کاربر"
#~ msgid "User is blacklisted. No emails will be sent to this user"
#~ msgstr "کاربر در لیست سیاه قراردارد. ایمیلی برایش فرستاده نمیشود"
#~ msgid "Email 2 Fax settings for phplist"
#~ msgstr "تنظیمات ارسال ایمیل به نمابر برای برنامه"
#~ msgid "temp_dir_not_writeable"
#~ msgstr "دایرکتوری temp قابل ویرایش نیست"
#~ msgid "none_specified"
#~ msgstr "مشخص نشده"
#~ msgid "too_large_inexistant"
#~ msgstr " too_large_inexistant"
#~ msgid "too_big"
#~ msgstr "بسیار بزرگ"
#~ msgid "wrong_characters"
#~ msgstr "کاراکترهای غلط"
#~ msgid "signup_or_notify"
#~ msgstr "ثبت نام یا اطلاع"
#~ msgid "unreadable"
#~ msgstr "غیر قابل خواندن"
#~ msgid "empty_file"
#~ msgstr "فایل خالی"
#~ msgid "invalid_delimiter"
#~ msgstr "جداساز نامعتبر"
#~ msgid "test_output"
#~ msgstr "خروج آزمایشی"
#~ msgid "one_email_per_line"
#~ msgstr "در هر خط یک ایمیل"
#~ msgid "output_ok"
#~ msgstr "خروجی صحیح"
#~ msgid "resubmit"
#~ msgstr "ارسال مجدد"
#~ msgid "import_user"
#~ msgstr "ورود کاربر"
#~ msgid "import_new_user"
#~ msgstr "ورود کاربر جدید"
#~ msgid "no_data_changed"
#~ msgstr "دیتا بدون تغییر"
#~ msgid "lists_subscriptions"
#~ msgstr "فهرست مشترکین"
#~ msgid "was_subscribed"
#~ msgstr "عضو شده"
#~ msgid "is_subscribed"
#~ msgstr "عضو شده است"
#~ msgid "not_subscribed"
#~ msgstr "عضو نشده است"
#~ msgid "new_email_was"
#~ msgstr "ایمیل جدید"
#~ msgid "new_emails_were"
#~ msgstr "ایمیل های جدید"
#~ msgid "email_was"
#~ msgstr "ایمیل قبلی"
#~ msgid "emails_were"
#~ msgstr "ایمیل های قبلی"
#~ msgid "some_emails_exist"
#~ msgstr "بعضی از ایمیل ها موجود است"
#~ msgid "all_emails_exist"
#~ msgstr "تمام ایمیل ها موجود است"
#~ msgid "import_successful"
#~ msgstr "ورود موفق"
#~ msgid "subscribed"
#~ msgstr "مشترک شده"
#~ msgid "import_more_emails"
#~ msgstr "وارد کردن ایمیل های بیشتر"
#~ msgid "no_lists"
#~ msgstr "بدون فهرست"
#~ msgid "info_emails_file"
#~ msgstr "فایل اطلاعات ایمیل"
#~ msgid "emails_file"
#~ msgstr "فایل ایمیل ها"
#~ msgid "field_delimiter"
#~ msgstr "جداکننده فیلد"
#~ msgid "tab_default"
#~ msgstr "تب پیش فرض"
#~ msgid "record_delimiter"
#~ msgstr "جداکننده رکورد"
#~ msgid "line_break_default"
#~ msgstr "خط جداکننده پیش فرض"
#~ msgid "info_test_output"
#~ msgstr "اطلاعات خروجی آزمایشی"
#~ msgid "info_notification_email"
#~ msgstr "اطلاعات ایمیل هشدار"
#~ msgid "notification_email"
#~ msgstr "ایمیل هشدار"
#~ msgid "confirmed_immediately"
#~ msgstr "پذیرفتن فوری"
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "اشتراک ها"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "کل"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "پذیرفته شده"
#~ msgid "Unconfirmed"
#~ msgstr "پذیرفته نشده"
#~ msgid "Blacklisted"
#~ msgstr "فهرست سیاه"
#~ msgid "Unsubscriptions"
#~ msgstr "لغو عضویت"
#~ msgid "Unsubscriptions in month"
#~ msgstr "مشترک نشده در ماه"
#~ msgid "(Blacklisteds in month)"
#~ msgstr "(فهرست سیاه در ماه)"
#~ msgid "import3info"
#~ msgstr "ورود اطلاعات"
#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "حذف شده"
#~ msgid "existingcriteria"
#~ msgstr "قوانین موجود"
#~ msgid "operator"
#~ msgstr "اپراتور"
#~ msgid "values"
#~ msgstr "مقدارها"
#~ msgid "adding"
#~ msgstr "افزودن"
#~ msgid "noaccess"
#~ msgstr "چنین پیامی وجود ندارد، یا به آن دسترسی ندارید"
#~ msgid "To resend the request for confirmation to users who signed up and have not confirmed their subscription"
#~ msgstr ""
#~ "فرستادن مجدد درخواست تایید برای کاربرهایی که ثبت نام کرده اند و اشتراکشان را "
#~ "تایید نکرده اند"
#~ msgid "Text to prepend to email"
#~ msgstr "متنی که باید به ابتدای ایمیل اضافه شود"
#~ msgid " Sorry to bother you: we are cleaning up our database and it appears that you have previously signed up to our mailinglists and not confirmed your subscription. We would like to give you the opportunity to re-confirm your subscription. The instructions on how to confirm are below. "
#~ msgstr ""
#~ "با سپاس از توجه شما: ما در حال پاکسازی پایگاه داده خود هستیم و به نظر میرسد "
#~ "شما قبلاً برای دریافت خبرنامه های ما ثبت نام کرده ایدو اشتراکتان را تایید "
#~ "نکرده اید.در صورتیکه تمایل به تایید اشتراکتان دارید لطفا به روش زیر "
#~ "اشتراکتان را تایید کنید. "
#, fuzzy
#~ msgid "Existing Users"
#~ msgstr "کاربرهای موجود"
#~ msgid "alllists"
#~ msgstr "همه فهرستها"
#~ msgid "listactive"
#~ msgstr "فهرست فعال است"
#~ msgid "listnotactive"
#~ msgstr "فهرست غیر فعال است"
#, fuzzy
#~ msgid "nolistsavailable"
#~ msgstr "فهرستی موجود نیست"
#~ msgid "enter your email"
#~ msgstr "نشانی ایمیلتان را وارد کنید"
#~ msgid "Message Sending has started"
#~ msgstr "فرستادن پیام آغاز شد"
#~ msgid "Message Sending has finished"
#~ msgstr "فرستادن پیام پایان یافت"
#~ msgid "Hello World"
#~ msgstr "Wello Horld"
#~ msgid "foreignkey"
#~ msgstr "کلید خارجی"
#~ msgid "pastevalues"
#~ msgstr "مقدارهایی را که میخواهید بررسی کنید در این کادر وارد کنید، هر مقدار در یک خط"
#~ msgid "selectattribute"
#~ msgstr "انتخاب ویژگی"
#~ msgid "matchallrules"
#~ msgstr "همه این قانون ها را با هم در نظر بگیر"
#~ msgid "matchanyrules"
#~ msgstr "هرکدام از این قانون ها را جداگانه در نظر بگیر"
#~ msgid "isnot"
#~ msgstr "نیست"
#~ msgid "unchecked"
#~ msgstr "انتخاب نشده"
#~ msgid "checked"
#~ msgstr "انتخاب شده"
#~ msgid "dd-mm-yyyy"
#~ msgstr "dd-mm-yyyy"
#~ msgid "isbefore"
#~ msgstr "پیش از"
#~ msgid "isafter"
#~ msgstr "پس از"
#~ msgid "buggywithie"
#~ msgstr "هشدار، این عملکرد در IE همراه با اشکال است.\nبهتر است از Mozilla, Firefox یا Opera استفاده کنید.\nروش دیگر از کار انداختن STACKED_ATTRIBUTE_SELECTION در فایل پیکربندی است"
#~ msgid "Users apply"
#~ msgstr "Users apply"
#~ msgid "savechanges"
#~ msgstr "ذخیره تغییرات"