msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Vedran <vedran.vucic@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1415916541.000000\n"
#: public_html/lists/index.php:591
#, php-format
msgid "You are logged in as administrator (%s) of this phpList system"
msgstr "Vi ste prijavljeni kao administrator (%s) u phpList sistemu"
#: public_html/lists/index.php:592
msgid ""
"You are therefore offered the following choice, which your subscribers will "
"not see when they load this page."
msgstr ""
"Zbog toga su vam je ponuđen sledeći izbor, koji vaši pretplatnici neće "
"videti kad oni učitaju ovu stranu."
#: public_html/lists/index.php:593
msgid "Go back to admin area"
msgstr "Vrati se u administratorsku zonu"
#: public_html/lists/index.php:594
msgid "Please choose"
msgstr "Molimo vas odaberite"
#: public_html/lists/index.php:594
msgid "Make this subscriber confirmed immediately"
msgstr "Označite ovog korisnika kao odmah potvrđenog"
#: public_html/lists/index.php:595
msgid "Send this subscriber a request for confirmation email"
msgstr "Pošalji ovom pretplatniku zahtev za potvrdu e-adrese"
#: public_html/lists/index.php:667
msgid ""
"Subscriber removed from Blacklist for manual confirmation of subscription"
msgstr "Pretplatnik uklonjen sa crne liste zbog ručne potvrde pretplate"
#: public_html/lists/index.php:682
msgid "Subscriber has been removed from blacklist"
msgstr "Pretplatnik uklonjen sa crne liste"
#: public_html/lists/index.php:772
msgid "Forwarded receiver requested blacklist"
msgstr "Primalac kojem je prosleđena poruka zahtevao stavljanje na crnu listu"
#: public_html/lists/index.php:780
msgid "\"Jump off\" used by subscriber, reason not requested"
msgstr "\"Odbij\" upotrebljen od strane pretplatnika, nije naveden razlog"
#: public_html/lists/index.php:782
msgid "\"Jump off\" set, reason not requested"
msgstr "\"Odbij\" postavljen, razlog nije zahtevan"
#: public_html/lists/index.php:970
msgid ""
"When testing the phpList forward functionality, you need to be logged in as "
"an administrator."
msgstr ""
"Kada testirate phpList funkcije prosleđivanja morate biti prijavljeni kao "
"administrator."
#: public_html/lists/index.php:1056 public_html/lists/index.php:1063
msgid "Message Forwarded"
msgstr "Poruka prosleđena"
#: public_html/lists/index.php:1056
#, php-format
msgid "%s has forwarded message %d to %s"
msgstr "%s jeprosledio poruku %d za %s"
#: public_html/lists/index.php:1063
#, php-format
msgid "%s tried forwarding message %d to %s but failed"
msgstr "%s pokušao prosleđivanje poruke %d za %s ali nije uspelo"
#: public_html/lists/index.php:1079
#, php-format
msgid "Forward request from invalid user ID: %s"
msgstr "Zahtev prosleđivanja od nevašećeg korisnikovog ID: %s"
#: public_html/lists/admin/importlib.php:82
msgid "Invalid email"
msgstr "Nevažeća e-adresa"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:18
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:31
#: public_html/lists/admin/members.php:28
#: public_html/lists/admin/members.php:39
#: public_html/lists/admin/editlist.php:20
#: public_html/lists/admin/editlist.php:39
msgid "You do not have enough privileges to view this page"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:42
msgid "Choose a list"
msgstr "Izaberi listu"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:46
#: public_html/lists/admin/import4.php:134
#: public_html/lists/admin/import4.php:145
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
#: public_html/lists/admin/list.php:64 public_html/lists/admin/import3.php:472
msgid "list"
msgstr "lista"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:49
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:13
msgid "# bounced"
msgstr "# vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:54
msgid "None found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:77
msgid "Select another list"
msgstr "Odaberi drugu listu"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:89
#, php-format
msgid "%d bounces to list %s"
msgstr "%d vraćenih poruka u listi %s"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:109
msgid "Bounces on"
msgstr "Vraćenih poruka na"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:119
msgid "address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:120
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:69
msgid "# bounces"
msgstr "# vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/send.php:84
msgid "All draft campaigns deleted"
msgstr "Svi nacrti kampanja su obrisani"
#: public_html/lists/admin/send.php:85
msgid "campaigns deleted"
msgstr "kampanje obrisane"
#: public_html/lists/admin/send.php:88
msgid "campaign deleted"
msgstr "kampanja obrisana"
#: public_html/lists/admin/send.php:89
msgid "Campaign deleted"
msgstr "Kampanja obrisana"
#: public_html/lists/admin/send.php:96
msgid "start a new message"
msgstr "započni novu poruku"
#: public_html/lists/admin/send.php:96 public_html/lists/admin/messages.php:77
msgid "Start a new campaign"
msgstr "Započni novu kampanju"
#: public_html/lists/admin/send.php:97
msgid "Choose an existing draft message to work on"
msgstr "Odaberi drugi nacrt poruke za rad"
#: public_html/lists/admin/send.php:98
msgid "Draft messages"
msgstr "Nacrti poruka"
#: public_html/lists/admin/send.php:105
msgid "entered"
msgstr "uneseno"
#: public_html/lists/admin/send.php:106
msgid "age"
msgstr "starost"
#: public_html/lists/admin/send.php:107 public_html/lists/admin/spage.php:69
#: public_html/lists/admin/send_core.php:898
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:117
#: public_html/lists/admin/admins.php:103
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:101
msgid "del"
msgstr "izbriši"
#: public_html/lists/admin/send.php:109
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:47
msgid "delete all"
msgstr "izbriši sve"
#: public_html/lists/admin/send.php:136
msgid "Please select the lists you want to send your campaign to"
msgstr "Odaberite liste na koje želite da pošaljete kampanju"
#: public_html/lists/admin/send.php:144
msgid "Please select the lists you want to exclude from this campaign"
msgstr "Odaberite liste koje želite da isključite iz ove kampanje "
#: public_html/lists/admin/send.php:149
msgid ""
"The campaign will go to users who are a member of the lists above, "
"unless they are a member of one of the lists you select here."
msgstr ""
"Kampanja će biti poslata korisnicima koji su članovi gore navedenih "
"lista, sve dok se ne učlane u jednu od lista koje odaberete ovde."
#: public_html/lists/admin/home.php:10
msgid "Your database is out of date, please make sure to upgrade"
msgstr "Vaša baza podatakaje zastarela, ažurirajte je"
#: public_html/lists/admin/home.php:11 public_html/lists/admin/home.php:75
msgid "Your version"
msgstr "Vaša verzija"
#: public_html/lists/admin/home.php:12
msgid "phplist version"
msgstr "verzija phpList"
#: public_html/lists/admin/home.php:13 public_html/lists/admin/home.php:368
#: public_html/lists/admin/initialise.php:236
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:558
msgid "Upgrade"
msgstr "Ažuriranje"
#: public_html/lists/admin/home.php:18
msgid "Database has not been initialised"
msgstr "Baza podataka nije inicijalizovana"
#: public_html/lists/admin/home.php:19
msgid "go to"
msgstr "idi na"
#: public_html/lists/admin/home.php:20 public_html/lists/admin/setup.php:21
msgid "Initialise Database"
msgstr "Inicijalizuj bazu podataka"
#: public_html/lists/admin/home.php:21
msgid "to continue"
msgstr "nastaviti"
#: public_html/lists/admin/home.php:72
msgid "A new version of phpList is available!"
msgstr "Dostupna jenova verzija phpList"
#: public_html/lists/admin/home.php:74
msgid ""
"The new version may have fixed security issues,<br/>so it is recommended to "
"upgrade as soon as possible"
msgstr ""
"Nova verzija je popravila bezbednosne probleme,<br/>pa predlažemo da "
"izvršite ažuriranje što pre"
#: public_html/lists/admin/home.php:76
msgid "Latest version"
msgstr "Poslednja verzija"
#: public_html/lists/admin/home.php:77
msgid "Read what has changed in the new version"
msgstr "Pročitajte šta je promenjeno u novoj verziji"
#: public_html/lists/admin/home.php:77
msgid "View what has changed"
msgstr "Pogledajte šta je promenjeno"
#: public_html/lists/admin/home.php:78
msgid "Download the new version"
msgstr "Preuzmite novu verziju"
#: public_html/lists/admin/home.php:78
msgid "Download"
msgstr "Preuzmi"
#: public_html/lists/admin/home.php:88 public_html/lists/admin/index.php:392
msgid "Continue Configuration"
msgstr "Nastavite podešavanja"
#: public_html/lists/admin/home.php:90
msgid "Continue the Configuration process of phpList"
msgstr "Nastavite prosces podešavanja phpList"
#: public_html/lists/admin/home.php:96
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:99
msgid "Send a campaign"
msgstr "Pošalji kampanju"
#: public_html/lists/admin/home.php:98
msgid "Start or continue a campaign"
msgstr "Započnite ili nastavite kampanju"
#: public_html/lists/admin/home.php:103
msgid "Manage Campaigns"
msgstr "Upravljajte kampanjama"
#: public_html/lists/admin/home.php:105
msgid "View current campaigns"
msgstr "Pregledajte sadašnje kampanje"
#: public_html/lists/admin/home.php:110
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Upravljate pretplatnicima"
#: public_html/lists/admin/home.php:112
msgid "Search, edit and add Subscribers"
msgstr "Pretraži, uredi i dodaj pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/home.php:117 public_html/lists/admin/admin.php:253
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:312
msgid "View Statistics"
msgstr "Pregled Statistike "
#: public_html/lists/admin/home.php:119
msgid "View statistics"
msgstr "Prikaži statistiku"
#: public_html/lists/admin/home.php:124
msgid "Main"
msgstr "Glavna"
#: public_html/lists/admin/home.php:134
msgid "Manage Lists"
msgstr "Upravljanje listama"
#: public_html/lists/admin/home.php:136
msgid "View, edit and add lists, that your subscribers can sign up to"
msgstr ""
"Pregledaj, uredi i dodaj liste na koje se mogu prijaviti vaši pretplatnici"
#: public_html/lists/admin/home.php:141
#: public_html/lists/admin/import4.php:108
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:384
msgid "users"
msgstr "korisnici"
#: public_html/lists/admin/home.php:143
msgid "List all Users"
msgstr "Prikaži sve korisnike"
#: public_html/lists/admin/home.php:148
#: public_html/lists/admin/import1.php:216
msgid "import"
msgstr "uvoz"
#: public_html/lists/admin/home.php:150
msgid "Import Users"
msgstr "Uvezi korisnike"
#: public_html/lists/admin/home.php:155
msgid "export"
msgstr "izvoz"
#: public_html/lists/admin/home.php:157
msgid "Export Users"
msgstr "Izvezi korisnike"
#: public_html/lists/admin/home.php:162
msgid "reconcileusers"
msgstr "pomiri korisnike"
#: public_html/lists/admin/home.php:164
msgid "Reconcile the User Database"
msgstr "Pomiri bazu podataka korisnika"
#: public_html/lists/admin/home.php:168
msgid "List and user functions"
msgstr "Funkcije liste i korisnika"
#: public_html/lists/admin/home.php:177
msgid "configure"
msgstr "podesi"
#: public_html/lists/admin/home.php:179
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"
#: public_html/lists/admin/home.php:184
msgid "attributes"
msgstr "atributi"
#: public_html/lists/admin/home.php:186
msgid "Configure Attributes"
msgstr "Podesi atribute"
#: public_html/lists/admin/home.php:193
msgid "Control values for"
msgstr "Kontrolne vrednosti za"
#: public_html/lists/admin/home.php:201
msgid "spage"
msgstr "pretplat. strana"
#: public_html/lists/admin/home.php:203
msgid "Configure Subscribe Pages"
msgstr "Podesi pretplatničke strane"
#: public_html/lists/admin/home.php:208
msgid "Configuration Functions"
msgstr "Funkcije podešavanja"
#: public_html/lists/admin/home.php:218
msgid "admins"
msgstr "administratori"
#: public_html/lists/admin/home.php:220
msgid "Add, edit and remove Administrators"
msgstr "Dodaj, uredi i ukloni administratore"
#: public_html/lists/admin/home.php:225
msgid "adminattributes"
msgstr "atributi administratora"
#: public_html/lists/admin/home.php:227
msgid "Configure Attributes for administrators"
msgstr "Podesi atribute za administratore"
#: public_html/lists/admin/home.php:231
msgid "Administrator Functions"
msgstr "Funkcije za administratore"
#: public_html/lists/admin/home.php:241 public_html/lists/admin/list.php:208
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "send"
msgstr "pošalji"
#: public_html/lists/admin/home.php:243
msgid "Send a Message"
msgstr "Pošalji poruku"
#: public_html/lists/admin/home.php:249
msgid "preparesend"
msgstr "pripremi slanje"
#: public_html/lists/admin/home.php:251
msgid "Prepare a Message"
msgstr "Pripremite poruku"
#: public_html/lists/admin/home.php:256
msgid "sendprepared"
msgstr "pošalji pripremljeno"
#: public_html/lists/admin/home.php:258
msgid "Send a Prepared Message"
msgstr "Pošalji pripremljenu poruku"
#: public_html/lists/admin/home.php:264
msgid "templates"
msgstr "šabloni"
#: public_html/lists/admin/home.php:266
msgid "Configure Templates"
msgstr "Podesi šablone"
#: public_html/lists/admin/home.php:271
#: public_html/lists/admin/import3.php:148
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "messages"
msgstr "poruke"
#: public_html/lists/admin/home.php:273
msgid "List all Messages"
msgstr "Prikaži sve poruke"
#: public_html/lists/admin/home.php:278
#: public_html/lists/admin/send_core.php:382
msgid "processqueue"
msgstr "obradite red za slanje"
#: public_html/lists/admin/home.php:280
msgid "Process the Message Queue"
msgstr "Izvrši red slanja poruka"
#: public_html/lists/admin/home.php:283
#: public_html/lists/admin/connect.php:465
msgid "warning"
msgstr "upozorenje"
#: public_html/lists/admin/home.php:283
msgid ""
"You have set TEST in config.php to 1, so it will only show what would be sent"
msgstr ""
"Podesili ste TEST u config.php na 1 tako da će samo pokazati šta bi bilo "
"poslato"
#: public_html/lists/admin/home.php:288
msgid "processbounces"
msgstr "obradi vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/home.php:290
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:12
msgid "Process Bounces"
msgstr "Obradi vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/home.php:295
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:362
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:363
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:196
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:206
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:471
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:485
#: public_html/lists/admin/bounces.php:74
#: public_html/lists/admin/bounces.php:125
msgid "bounces"
msgstr "vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/home.php:297
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:8
msgid "View Bounces"
msgstr "Prikaži vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/home.php:301
msgid "Message Functions"
msgstr "Funkcije poruke"
#: public_html/lists/admin/home.php:349 public_html/lists/admin/about.php:61
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
#: public_html/lists/admin/home.php:359
msgid "setup"
msgstr "podešavanje"
#: public_html/lists/admin/home.php:361
msgid "Setup "
msgstr "Podešavanje "
#: public_html/lists/admin/home.php:366
msgid "upgrade"
msgstr "nadogradnja"
#: public_html/lists/admin/home.php:373
msgid "dbcheck"
msgstr "provera baze podataka"
#: public_html/lists/admin/home.php:375
msgid "Check Database structure"
msgstr "Proveri strukturu baze podataka"
#: public_html/lists/admin/home.php:381
msgid "eventlog"
msgstr "beleške o događajima"
#: public_html/lists/admin/home.php:383
msgid "View the eventlog"
msgstr "Prikaži beleške o događajima"
#: public_html/lists/admin/home.php:388
msgid "admin"
msgstr "administrator"
#: public_html/lists/admin/home.php:390
msgid "Change your details (e.g. password)"
msgstr "Promenite vaše detalje (npr. lozinku)"
#: public_html/lists/admin/home.php:394
msgid "System Functions"
msgstr "Sistemske funkcije"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:14
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:68
msgid "requeue"
msgstr "ponovo u red za slanje"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:18
msgid "Stalled"
msgstr "U zastoju"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:26
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:71
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:81
msgid "still to process"
msgstr "ostalo da se obradi"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:27
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:117
msgid "ETA"
msgstr "pretpostavljeno vreme prijema"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:28
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:98
#: public_html/lists/admin/messages.php:82
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:72
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:98
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/mviews.php:83
#: public_html/lists/admin/mviews.php:193 public_html/databasestructure.php:63
msgid "sent"
msgstr "poslate"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
#: public_html/lists/admin/members.php:76
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:113
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:118
#: public_html/lists/admin/import3.php:145
msgid "Processing"
msgstr "Obrađuje se"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:118
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:232
msgid "msgs/hr"
msgstr "poruka/sat"
#: public_html/lists/admin/connect.php:163
#: public_html/lists/admin/connect.php:184
msgid "Invalid value for email address"
msgstr "Nevažeća vrednost za e-adrese"
#: public_html/lists/admin/connect.php:386
msgid "error"
msgstr "greška"
#: public_html/lists/admin/connect.php:435
#: public_html/lists/admin/connect.php:439
msgid "fatalerror"
msgstr "fatalna greška"
#: public_html/lists/admin/connect.php:459
msgid "Documentation about this error"
msgstr "Dokumentacija o ovoj grešci"
#: public_html/lists/admin/connect.php:753
msgid "Main Page"
msgstr "Glavna strana"
#: public_html/lists/admin/connect.php:753
msgid "about"
msgstr "o"
#: public_html/lists/admin/connect.php:818
msgid "In this section"
msgstr "U ovoj sekciji"
#: public_html/lists/admin/connect.php:855
msgid "Recently visited"
msgstr "Nedavno posetilo"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1148
msgid "All Lists"
msgstr "Sve liste"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1154
msgid "All Public Lists"
msgstr "Sve javne liste"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1158
#: public_html/lists/admin/list.php:51 public_html/lists/admin/list.php:55
#: public_html/lists/admin/list.php:328
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:620
#: public_html/lists/admin/import3.php:40
msgid "Add a list"
msgstr "Dodajte listu"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1168
#: public_html/lists/admin/list.php:90 public_html/lists/admin/list.php:100
#: public_html/lists/admin/list.php:122 public_html/lists/admin/list.php:130
msgid "Uncategorised"
msgstr "Nekategorisano"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1184
#: public_html/lists/admin/message.php:170
msgid "Public list"
msgstr "Javna lista"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1186
#: public_html/lists/admin/message.php:172
msgid "Private list"
msgstr "Privatna lista"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1229
msgid "There are no lists available"
msgstr "Nema dostupnih lista"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:25
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:26
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:27
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:28
msgid "April"
msgstr "April"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/date.php:29
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:30
msgid "June"
msgstr "Jun"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:31
msgid "July"
msgstr "Jul"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:32
msgid "August"
msgstr "Avgust"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:33
msgid "September"
msgstr "Septembar"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:34
msgid "October"
msgstr "Oktobar"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:35
msgid "November"
msgstr "Novembar"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:36
msgid "December"
msgstr "Decembar"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Jan"
msgstr "jan."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Feb"
msgstr "feb."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Mar"
msgstr "mar."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Apr"
msgstr "apr."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Aug"
msgstr "avg."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Sep"
msgstr "sep."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Oct"
msgstr "okt."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Nov"
msgstr "nov."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Dec"
msgstr "dec."
#: public_html/lists/admin/connect.php:1755
msgid "years"
msgstr "godina"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1758
msgid "days"
msgstr "dana"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1761
msgid "hours"
msgstr "sati"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1764
msgid "mins"
msgstr "minuta"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1767
msgid "secs"
msgstr "sekundi"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1773
#: public_html/lists/admin/import4.php:170
#: public_html/lists/admin/import4.php:180
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:335
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:291
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1773
msgid "Placeholder"
msgstr "Mestodržač"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1835
#, php-format
msgid "Listing %d to %d of %d"
msgstr "Listam %d u %d od %d"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1837
#, php-format
msgid "Listing %d to %d"
msgstr "Listam %d u %d"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1853
msgid "First Page"
msgstr "Prva strana"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1854
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:869
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1855
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:903
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1856
msgid "Last Page"
msgstr "Poslednja strana"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:20
msgid "The plugin "
msgstr "Priključak "
#: public_html/lists/admin/plugins.php:27
#: public_html/lists/admin/configure.php:69
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:42
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:57
#: public_html/lists/admin/import1.php:32
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:25
msgid "Invalid security token, please reload the page and try again"
msgstr ""
"Nevažeća bezbednosna provera, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo "
#: public_html/lists/admin/plugins.php:36
msgid "Invalid download URL, please reload the page and try again"
msgstr "Nevažeći URL za preuzimanje, učitajte stranu ponovo i pokušajte opet"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:43
msgid "Fetching plugin"
msgstr "Preuzimam priključak"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:45
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:46
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:51
msgid "Unable to download plugin package, check your connection"
msgstr "ne mogu da pruezmem paket za priključak, proverite vašu konekciju"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:57
msgid "Installing plugin"
msgstr "Instaliram priključak"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:110
msgid "updating existing plugin"
msgstr "nadogradnja postojećeg priključka"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:117
msgid "new plugin"
msgstr "novi priključak"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:142
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr "Priključak uspešno instaliran"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:144
msgid "Error installing plugin"
msgstr "Greška u instalaciji priključka"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:147
#: public_html/lists/admin/plugins.php:158
#: public_html/lists/admin/massremove.php:49
#: public_html/lists/admin/login.php:72 public_html/lists/admin/login.php:100
#: public_html/lists/admin/login.php:108 public_html/lists/admin/login.php:120
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:42
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:44
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:35
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:280
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:340
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:43
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:360
#: public_html/lists/admin/import3.php:264
#: public_html/lists/admin/initialise.php:59
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:151
msgid "Plugin directory is not writable"
msgstr "U fasciklu za priključke se ne može pisati"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:154
msgid "Invalid plugin package"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:157
msgid "Plugin installation failed"
msgstr "Neuspešna instalacija priključka"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:164
msgid ""
"The plugin root directory is not writable, please install plugins manually"
msgstr ""
"Ne može se pisati u korensku fasciklu za priključke, instalirajte priključak "
"ručno "
#: public_html/lists/admin/plugins.php:166
msgid ""
"PHP has no <a href=\"http://php.net/zip\">Zip capability</a>. This is "
"required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""
"PHP nema <a href=\"http://php.net/zip\">Zip mogućnosti</a>. To je neophodno "
"za instalaciju sa udaljenog URL"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:168
msgid "Install a new plugin"
msgstr "Instaliraj novi priključak"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:169
msgid "Find plugins"
msgstr "Pronađi priključke"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:172
msgid "Plugin package URL"
msgstr "URL paketa za priključak"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:174
msgid "Install plugin"
msgstr "Instaliraj priključak"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:178
msgid "Installed plugins"
msgstr "Instaliran priključci"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:196
msgid "name"
msgstr "ime"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:198
msgid "version"
msgstr "verzija"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:200
msgid "description"
msgstr "opis"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:207
msgid "installed"
msgstr "instalirano"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:212
msgid "installation Url"
msgstr "URL instalacije"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:217
msgid "developer"
msgstr "programer"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:220
msgid "enabled"
msgstr "omogućeno"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:227
msgid "initialise"
msgstr "inicijalizuj"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:229
msgid "Initialise"
msgstr "Inicijalizuj"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:235
#: public_html/lists/admin/templates.php:34
#: public_html/lists/admin/spage.php:68
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:183
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:106
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:235
msgid "delete this plugin"
msgstr "obriši ovaj priključak"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
msgid "update this plugin"
msgstr "dogradi ovaj priključak"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
#: public_html/lists/admin/plugins.php:242
msgid "update"
msgstr "nadogradnja"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:245
msgid "details"
msgstr "detalji"
#: public_html/lists/admin/lib.php:25
msgid "delete subscriber"
msgstr "obriši pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/lib.php:26
msgid "unconfirm subscriber"
msgstr "označi pretplatnika kao nepotvrđenog"
#: public_html/lists/admin/lib.php:27
msgid "blacklist subscriber"
msgstr "stavi pretplatnika na crnu listu"
#: public_html/lists/admin/lib.php:28
msgid "blacklist email address"
msgstr "stavi e-adresu na crnu listu"
#: public_html/lists/admin/lib.php:29
msgid "delete subscriber and bounce"
msgstr "obriši pretplatnika i vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/lib.php:30
msgid "unconfirm subscriber and delete bounce"
msgstr "označi pretplatnika kao nepotvrđenog i izbriši vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/lib.php:31
msgid "blacklist subscriber and delete bounce"
msgstr "stavi pretplatnika na crnu listu i obriši vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/lib.php:32
msgid "blacklist email address and delete bounce"
msgstr "stavi e-adresu na crnu listu i obriši vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/lib.php:33
msgid "delete bounce"
msgstr "obriši vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/lib.php:45
msgid "Unnamed List"
msgstr "Neimenovana lista"
#: public_html/lists/admin/lib.php:257
msgid "Hello"
msgstr "Zdravo"
#: public_html/lists/admin/lib.php:258
msgid "You have requested a new password for phpList."
msgstr "Zahtevali ste novu lozinku za phpList."
#: public_html/lists/admin/lib.php:259
msgid "To enter a new one, please visit the following link:"
msgstr "Da bi uneli novu posetite sledeću vezu:"
#: public_html/lists/admin/lib.php:261
msgid ""
"You have 24 hours left to change your password. After that, your token won't "
"be valid."
msgstr ""
"Imate 24 sata da promenite vašu lozinku. Nakon toga,morate ponovo započeti "
"proceduru promene."
#: public_html/lists/admin/lib.php:262 public_html/lists/admin/login.php:96
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
#: public_html/lists/admin/lib.php:263
msgid ""
"A password change token has been sent to the corresponding email address."
msgstr "Oznaka za promenu lozinke je poslata na odgovarajuću adresu."
#: public_html/lists/admin/lib.php:265
msgid "Error sending password change token"
msgstr "Greška u slanju oznake za promenu lozinke"
#: public_html/lists/admin/lib.php:522
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:76
#: public_html/lists/admin/bounces.php:136
#: public_html/lists/admin/bounces.php:151
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: public_html/lists/admin/lib.php:533
msgid "very little time"
msgstr "samo malo vremena"
#: public_html/lists/admin/lib.php:593
msgid "This is the Newsletter Subject"
msgstr "Ovo je tema biltena"
#: public_html/lists/admin/lib.php:740
#, php-format
msgid ""
"A process for this page is already running and it was still alive %s seconds "
"ago"
msgstr "Proces za ovu stranuje već u toku i bio je živ još pre %s sekundi "
#: public_html/lists/admin/lib.php:743
msgid ""
"Running commandline, quitting. We'll find out what to do in the next run."
msgstr ""
"Radi u komandom režimu, završavam. Videćemo šta da se uradi prilikom "
"sledećeg pokušaja."
#: public_html/lists/admin/lib.php:746
msgid "Sleeping for 20 seconds, aborting will quit"
msgstr "Idemona spavanje za 20 sekundi, prekidom će se završiti"
#: public_html/lists/admin/lib.php:754
msgid ""
"We have been waiting too long, I guess the other process is still going ok"
msgstr "Predugo smo čekali, pretpostvaljamo da drugi proces radi dobro"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1459 public_html/lists/admin/lib.php:1463
msgid "Error, incorrect session token"
msgstr "Greška, neispravna identifikacija sesije"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1682
msgid "Remote queue processing has been activated successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1683
#: public_html/lists/admin/send_core.php:384
msgid "view progress"
msgstr "pregled napretka"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1685 public_html/lists/admin/lib.php:1696
msgid "Error activating remote queue processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1687
msgid "The API key is incorrect"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1689
msgid "The phpList.com server is unable to reach your phpList installation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1691
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1693
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:96
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1694 public_html/lists/admin/lib.php:1697
msgid "Run queue locally"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1708
msgid "Sign up to receive news and updates about phpList "
msgstr "Prijavite se da dobijete vesti i nadogradnje za phpList "
#: public_html/lists/admin/lib.php:1709
msgid ""
"to make sure you are updated when new versions come out. Sometimes security "
"bugs are found which make it important to upgrade. Traffic on the list is "
"very low."
msgstr ""
"da bi bili sigurni da st einformisani o novoj verziji. Važno je ažurirati "
"verzije programa zbog mogućih bezbednosnih rupa. Saobraćaj na listi je veoma "
"mali."
#: public_html/lists/admin/lib.php:1715
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1715
msgid "Do not subscribe"
msgstr "Ne pretplati"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:33
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:44
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:40
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:20
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:31
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:26
#: public_html/lists/admin/mviews.php:26 public_html/lists/admin/mviews.php:38
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "Nemate pristup ovoj strani "
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:64
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:93
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:18
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:73
#: public_html/lists/admin/mviews.php:53
#: public_html/lists/admin/mviews.php:119
msgid "Download as CSV file"
msgstr "Preuzmi kao CSV datoteku"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:85
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:55
#: public_html/lists/admin/mviews.php:64
msgid "There are currently no messages to view"
msgstr "Trenutno nema poruka za pregledanje"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:99
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:442
msgid "bncs"
msgstr "vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:100
msgid "fwds"
msgstr "prosleđene"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:101
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:114
#: public_html/lists/admin/mviews.php:85 public_html/lists/admin/mviews.php:99
#: public_html/lists/admin/mviews.php:197
msgid "views"
msgstr "pregleda"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:105
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:116
#: public_html/lists/admin/mviews.php:87
#: public_html/lists/admin/mviews.php:101
msgid "rate"
msgstr "odnos"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:106
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:115
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:174
#: public_html/lists/admin/bounces.php:154
#: public_html/lists/admin/mviews.php:79 public_html/lists/admin/mviews.php:81
msgid "date"
msgstr "datum"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:112
#: public_html/lists/admin/mviews.php:97
msgid "Comparison to other admins"
msgstr "Poređenje sa ostalim administratorima"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:128
msgid "View all campaigns"
msgstr "Pregledaj sve kampanje"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:134
msgid "Campaign not found"
msgstr "Kampanja nije pronađena"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:142
#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/send_core.php:668
#: public_html/lists/admin/send_core.php:703
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:78
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:94
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:116
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:247
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:254
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:261
#: public_html/lists/admin/mviews.php:125
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:146
msgid "Date entered"
msgstr "Unesen datum"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:150
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:118
msgid "Date sent"
msgstr "Datum slanja"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:154
#: public_html/databasestructure.php:69
msgid "Sent as HTML"
msgstr "Poslato kao HTML"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:158
#: public_html/databasestructure.php:68
msgid "Sent as text"
msgstr "Poslato kao tekst"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:179
#: public_html/lists/admin/messages.php:384
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:121
msgid "Bounced"
msgstr "Vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:185
msgid "Opened"
msgstr "Otvorene"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:190
msgid "% Opened"
msgstr "% Otvorene"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:195
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknute"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:200
msgid "% Clicked"
msgstr "% Kliknute"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:205
msgid "Forwarded"
msgstr "Prosleđene"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:43
#, php-format
msgid "Sending message %d with subject %s to %s"
msgstr "Slanje poruke %d sa predmetom poruke %s za %s"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:761
msgid "sendingtextonlyto"
msgstr "slanje samo teksta za "
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:955
#, php-format
msgid "Error sending message %d (%d/%d) to %s (%s) "
msgstr "Greška u slanju poruke %d (%d/%d) za %s (%s) "
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:970
#, php-format
msgid "Size of HTML email: %s "
msgstr "Veličina HTML e-poruka: %s "
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:973
#, php-format
msgid "Size of Text email: %s "
msgstr "Veličina tekstualnih e-mail poruka: %s "
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:978
#, php-format
msgid "Message too large (%s is over %s), suspending"
msgstr "Poruka je prevelika (%s je preko %s), pa će biti suspendovana"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:980
msgid ""
"Warning: the final message exceeds the sending limit, this campaign will "
"fail sending. Reduce the size by removing attachments or images"
msgstr ""
"Upozorenje: konačna poruka prelazi ograničenje za slanje, ova kampanja neće "
"biti poslata. Smanjite joj veličinu uklanjanjem priloga ili slika"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:983
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended. Message too large"
msgstr "Kampanja %d suspendovana. Poruka je prevelika"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:985
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended, message too large"
msgstr "Kampanja %d suspendovana, poruka je prevelika "
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1019
#, php-format
msgid "Insufficient memory to add attachment to campaign %d %d - %d"
msgstr "Nema dovoljno memorije da bi se dodao prilog u kampanju %d %d - %d"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1060
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"copied to the repository. Check for permissions."
msgstr ""
"Greška u slanju kampanje %d jer prilog (%s) nije mogao biti kopiran u "
"repozitorij. Proverite dozvole."
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1061
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1074
msgid "phpList system error"
msgstr "phpList sistemska greška"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1066
#, php-format
msgid "failed to open attachment (%s) to add to campaign %d"
msgstr "neuspešno otvaranje priloga (%s) da bi se dodao kampanji %d"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1072
#, php-format
msgid "Attachment %s does not exist"
msgstr "Prilog %s ne postoji"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1073
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"found in the repository"
msgstr "Greška u slanju kampanje %d, prilog (%s) nije pronađen u repozitoriju"
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1092
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1094
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended for too many errors with attachments"
msgstr "Kampanja %d suspendovana zbog previše grešaka sa prilozima"
#: public_html/lists/admin/import4.php:4 public_html/lists/admin/import2.php:5
#: public_html/lists/admin/import1.php:7
#: public_html/lists/admin/import3.php:16
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:8
#: public_html/lists/admin/import.php:5
msgid "import is not available"
msgstr "uvoz nije moguć"
#: public_html/lists/admin/import4.php:42
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:620
#: public_html/lists/admin/import3.php:40
msgid "No lists available"
msgstr "Nema lista"
#: public_html/lists/admin/import4.php:42
msgid "add_list"
msgstr "dodaj_listu"
#: public_html/lists/admin/import4.php:51
msgid "Please enter details of the remote Server"
msgstr "Unesite detalje o udaljenom serveru"
#: public_html/lists/admin/import4.php:54
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:55
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:131
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:42
#: public_html/lists/admin/bounces.php:153
msgid "user"
msgstr "korisnik"
#: public_html/lists/admin/import4.php:56
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:57
msgid "Database Name:"
msgstr "Ime baze podataka:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:58
msgid "Table prefix:"
msgstr "Prefiks tabele:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:59
msgid "Usertable prefix:"
msgstr "Prefiks tabele korisnika:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:65
msgid "select_lists"
msgstr "odaberi_liste"
#: public_html/lists/admin/import4.php:73
msgid "Copy lists from remote server (lists are matched by name)"
msgstr "Kopiraj listu sa udaljenog servera (liste se poklapaju imenom)"
#: public_html/lists/admin/import4.php:75
msgid "Mark new users as HTML:"
msgstr "Označi nove korisnike kako HTML:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:76
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a user in the "
"database will be replaced by the imported information. Users are matched by "
"email."
msgstr ""
"Ako označite \"Prepiši preko postojećih\" informacija o korisniku če biti "
"zamenjan uvezenom informacijom. Korisnici se poklapaju e-adresama."
#: public_html/lists/admin/import4.php:77
msgid "Overwrite Existing:"
msgstr "Prepiši preko postojećih:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:78
msgid "continue"
msgstr "nastavi"
#: public_html/lists/admin/import4.php:86
msgid "Making connection with remote database"
msgstr "Uspostavljam vezu sa udaljenom bazom podataka"
#: public_html/lists/admin/import4.php:90
msgid "cannot connect to remote database"
msgstr "ne mogu se spojiti na udaljenu bazu podataka"
#: public_html/lists/admin/import4.php:101
msgid "Getting data from "
msgstr "Dobijam podatke od "
#: public_html/lists/admin/import4.php:106
msgid "Remote version is"
msgstr "Udaljena verzija je"
#: public_html/lists/admin/import4.php:108
#: public_html/lists/admin/import4.php:115
msgid "Remote version has"
msgstr "Udaljena verzija ima"
#: public_html/lists/admin/import4.php:110
msgid "No users to copy, is the prefix correct?"
msgstr "Nema korisnika za kopiranje, da li je ispravan prefiks?"
#: public_html/lists/admin/import4.php:115
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:422
#: public_html/lists/admin/import3.php:472
msgid "lists"
msgstr "liste"
#: public_html/lists/admin/import4.php:118
msgid "Copying lists"
msgstr "Kopiram liste"
#: public_html/lists/admin/import4.php:134
#: public_html/lists/admin/import4.php:170
msgid "exists locally"
msgstr "postoji na lokalnom računaru"
#: public_html/lists/admin/import4.php:145
#: public_html/lists/admin/import4.php:180
msgid "created locally"
msgstr "napravljen na lokalnom računaru"
#: public_html/lists/admin/import4.php:149
msgid "Remote list"
msgstr "Udaljena lista"
#: public_html/lists/admin/import4.php:149
msgid "not created"
msgstr "nije napravljeno"
#: public_html/lists/admin/import4.php:154
msgid "Copying attributes"
msgstr "Kopiram atribute"
#: public_html/lists/admin/import4.php:204
msgid "Copying users"
msgstr "Kopiram korisnike"
#: public_html/lists/admin/import4.php:299
msgid "Error, no mapped attribute for"
msgstr "Greška, nema određenog atributa za"
#: public_html/lists/admin/import4.php:351
msgid "Error, no local list defined for"
msgstr "Greška, nema lokalne liste za"
#: public_html/lists/admin/import4.php:358
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:383
#: public_html/lists/admin/templates.php:10
#: public_html/lists/admin/members.php:232
#: public_html/lists/admin/messages.php:149
#: public_html/lists/admin/messages.php:169
#: public_html/lists/admin/messages.php:198
#: public_html/lists/admin/messages.php:211
#: public_html/lists/admin/messages.php:225
#: public_html/lists/admin/messages.php:235
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:38 public_html/lists/admin/list.php:71
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:269
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:221
#: public_html/lists/admin/admins.php:33 public_html/lists/admin/admin.php:121
msgid "Done"
msgstr "Učinjeno"
#: public_html/lists/admin/import4.php:359
msgid "new users"
msgstr "novi korisnici"
#: public_html/lists/admin/import4.php:360
msgid "and"
msgstr "i "
#: public_html/lists/admin/import4.php:361
msgid "existing users"
msgstr "postojeći korisnici"
#: public_html/lists/admin/community.php:9
msgid "Open Source"
msgstr "Otvoren kod"
#: public_html/lists/admin/community.php:10
msgid "How to get help"
msgstr "Kako dobiti pomoć"
#: public_html/lists/admin/community.php:11
msgid "How to help out"
msgstr "Kako pomoći"
#: public_html/lists/admin/community.php:16
msgid "phpList is Open Source software"
msgstr "phpList je softver otvorenog koda"
#: public_html/lists/admin/community.php:17
msgid ""
"The concept behind open source is collaboration. A loosely organised network "
"of many contributors where the whole is greater than the sum of its parts."
msgstr ""
"Koncept otvoren koda je saradnja. Fleksibilno oragnizovana mreža mnogo "
"saradnika je daleko veća od sume njenih delova."
#: public_html/lists/admin/community.php:18
msgid ""
"If you are interested to know more about Open Source, you can visit the "
"links below"
msgstr ""
"Ako ste zainteresovani da saznate više o otvorenom kodu možete posetit "
"adrese ispod"
#: public_html/lists/admin/community.php:27
msgid "Get help with phpList"
msgstr "Zatražite pomoć u radu sa phpList"
#: public_html/lists/admin/community.php:28
msgid ""
"To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
"support\">visit the support section on the phpList website</a>"
msgstr ""
"Biće napisano. U međuvremenu, možete da <a href=\"http://www.phplist.com/"
"support\">posetite deo za podršku na phpList web stranicama</a> "
#: public_html/lists/admin/community.php:32
msgid "Help out with phpList"
msgstr "Pruži pomoć u vezi phpList"
#: public_html/lists/admin/community.php:33
msgid ""
"To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
"developers\">visit the developers section on the phpList website</a>"
msgstr ""
"Biće napisano. U međuvremenu možete da <a href=\"http://www.phplist.com/"
"developers\">posetite deo za programere na phpList web stranicama</a> "
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:8
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:6
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:28
msgid "This page can only be called from the commandline"
msgstr "Ova strana može da se pozove samo iz komandne linije"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:12
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:7
msgid "Remote processing of the queue is now handled with a processing secret"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:20
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:15
#: public_html/lists/admin/index.php:270
msgid "Incorrect processing secret"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:50
msgid "Bounce processing error"
msgstr "Greška u obradi vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:52
msgid "Bounce Processing info"
msgstr "Informacija o obradi vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:221
msgid "system message bounced, user marked unconfirmed"
msgstr "Sistemska poruka je vraćena, korisnik označen kao nepotvrđen"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:222
msgid "Bounced system message"
msgstr "Vraćena sistemska poruka"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:223
msgid "User marked unconfirmed"
msgstr "Korisnik označen kao nepotvrđen"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:224
msgid "View Bounce"
msgstr "Pregledajte vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:294
msgid "system message bounced, but unknown user"
msgstr "Sistemska poruka vraćena, nepoznat korisnik"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:334
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:196
msgid "Cannot create POP3 connection to"
msgstr "Ne može se napraviti POP3 veza na "
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:349
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:211
msgid "Cannot open mailbox file"
msgstr "Ne može se otvoriti datoteka za elektronsku sanduče za e-poštu"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:358
msgid "bounces to fetch from the mailbox"
msgstr "vraćene poruke koje treba povući iz sanduče za e-poštu"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:359
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:223
msgid "Please do not interrupt this process"
msgstr "Molimo ne prekidajte ovaj proces"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:360
msgid "bounces to process"
msgstr "vraćene poruke za obradu"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:362
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "Processing first"
msgstr "Obrađuju se najpre"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:363
msgid "processing first"
msgstr "obradšuju se najpre"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:367
msgid "Running in test mode, not deleting messages from mailbox"
msgstr "Radim u test režimu, ne brišu se poruke iz sandučeta za e-poštu"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:369
msgid "Processed messages will be deleted from mailbox"
msgstr "Obrađene poruke će biti obrisane iz sandučeta za e-poštu"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:384
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:391
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:248
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:253
msgid "Deleting message"
msgstr "Brisanje poruka"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:387
msgid "Not deleting processed message"
msgstr "Ne brišu se obrađene poruke"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:394
msgid "Not deleting unprocessed message"
msgstr "Ne brišu se neobrađene poruke"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:400
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:260
msgid "Closing mailbox, and purging messages"
msgstr "Zatvara se sanduče za e-poštu i brišu se poruke"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:409
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:274
msgid "IMAP is not included in your PHP installation, cannot continue"
msgstr "IMAP nije uključen u vašu PHP instalaciju, ne možemo nastaviti"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:410
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:275
msgid "Check out"
msgstr "Označi"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:416
msgid "Bounce mechanism not properly configured"
msgstr "Mehanizam vraćanja poruka nije dobro podešen"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:446
msgid "bounce_protocol not supported"
msgstr "protokol za vraćanje poruka nije podržan"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:459
#, php-format
msgid "%d bounces to reprocess"
msgstr "%d vraćenih poruka za ponovnu obradu"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:463
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:475
#, php-format
msgid "%d out of %d processed"
msgstr "%d od %d obrađenih "
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:477
#, php-format
msgid "%d bounces were re-processed and %d bounces were re-identified"
msgstr ""
"%d vraćenih poruka je ponovo obrađeno %d vraćenih poruka je ponovo "
"identifikovano kao vraćene"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:481
msgid "Processing bounces based on active bounce rules"
msgstr "Obrada vraćenih poruka na sonovu aktivnih pravila za vraćanje"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:499
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:907
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:50
msgid "Process Killed by other process"
msgstr "Proces je ubijen drugim procesom"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:689
msgid "Auto Unconfirmed"
msgstr "Automatski nepotvrđeno"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
msgid "Subscriber auto unconfirmed for"
msgstr "Korisnik automatski nepotvrđen za"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:572
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:576
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:581
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:585
msgid "bounce rule"
msgstr "pravilo vraćanja"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
msgid "Auto unconfirmed"
msgstr "Automatski nepotvrđen"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:572
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:581
msgid "Auto Blacklisted"
msgstr "Automatski na crnoj listi "
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:581
msgid "User auto blacklisted for"
msgstr "Korisnik uatomatski stavljen na crnu listu za"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:576
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:585
msgid "Auto Unsubscribed"
msgstr "Automatski odjavljen"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:585
msgid "User auto unsubscribed for"
msgstr "Korisnik automatski odjavljen za"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:572
msgid "email auto blacklisted for"
msgstr "e-adresa automatski na crnoj listi za"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:576
msgid "email auto unsubscribed for"
msgstr "e-adresa automatski odjavljena sa"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:599
msgid "bounces processed by advanced processing"
msgstr "vraćene poruke obrađene naprednom obradom"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:600
msgid "bounces were not matched by advanced processing rules"
msgstr "vraćene poruke koje nisu obuhvaćene naprednim pravilima obrade"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:604
msgid "Identifying consecutive bounces"
msgstr "Identifikovanje uzastopno vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:618
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ništa za rad"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:687
#, php-format
msgid ""
"User (url:%s) has consecutive bounces (%d) over threshold (%d), user marked "
"unconfirmed"
msgstr ""
"Korisnik (url:%s) ima (%d) uzastopno vraćenih poruka od kojih je (%d) iznad "
"praga, korisnik označen kao nepotvrđen "
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:689
#, php-format
msgid "Subscriber auto unconfirmed for %d consecutive bounces"
msgstr "Pretplatnik automatski nepotvrđen zboh %d uzastopno vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:698
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached, blacklisting subscriber"
msgstr ""
"%d uzastopno vraćenih poruka, dostignut prag, pretplatnik stavljen na crnu "
"listu"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:699
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached"
msgstr "%d uzastopno vraćenih poruka, dostignut prag"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:711
#, php-format
msgid "processed %d out of %d subscribers"
msgstr "obrađeno %d od %d pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:721
#, php-format
msgid "total of %d subscribers processed"
msgstr "ukupno od %d pretplatnika obrađeno"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:726
msgid "Report of advanced bounce processing:"
msgstr "Izveštaj napredne obrade vraćenih poruka:"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:729
msgid ""
"Below are users who have been marked unconfirmed. The in () is the number of "
"consecutive bounces."
msgstr ""
"Ispod su navedeni korisnici koji su označenikao nepotvrđeni. U () je broj "
"uzastopno vraćenih poruka."
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:733
msgid "Report:"
msgstr "Izveštaj:"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:8
#: public_html/lists/admin/massremove.php:8
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:5
msgid "Sorry, this page can only be used by super admins"
msgstr "Žao nam je, ovu stranu mogu koristiti samo administratori"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:52
msgid "Resending confirmation request to"
msgstr "Ponovo šaljem zahtev za potvrdu za"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:95
msgid "user found"
msgstr "korisnik pronađen"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:112
msgid "no user found"
msgstr "Nisam pronašao korisnika"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:119
msgid "unable to find original email"
msgstr "ne mogu da pronađem originalnu e-adresu"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:145
msgid "Marking all subscribers confirmed"
msgstr "Označavam sve korisnike kao potvrđene"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:148
#, php-format
msgid "Marking all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "Označavam sve korisnike na listi %S potvrđenima"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:153
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:159
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:166
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:172
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:181
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:192
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:202
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:212
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:224
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:236
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:243
msgid "subscribers apply"
msgstr "pretplatnici"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:156
msgid "Creating UniqID for all subscribers who do not have one"
msgstr "Kreiram jedinstven ID za sve pretplatnike koji ga nemaju"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:163
msgid "Marking all subscribers to receive HTML"
msgstr "Označavam sve pretplatnike da dobijaju HTML"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:169
msgid "Marking all subscribers to receive text"
msgstr "Označavam sve pretplatnike da dobiju tekst"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:175
msgid "Deleting subscribers who are not on any list"
msgstr "Brišem sve pretplatnike kojinisu ni na jednoj listi"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:186
msgid "Moving subscribers who are not on any list to"
msgstr "Premeštam pretplatnike koji nisu ni na jednoj listi u "
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:196
msgid "Deleting subscribers with more than"
msgstr "Brišem korisnike sa više od"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:206
msgid "Blacklisting subscribers with more than"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:218
msgid "Resending request for confirmation to subscribers who signed up after"
msgstr ""
"Ponovo šaljem zahtev za potvrdu pretplatnicima koji su se prijavili nakon"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:218
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:230
msgid "and before"
msgstr "i pre"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:230
msgid "Deleting unconfirmed subscribers who signed up after"
msgstr "Brišem nepotvrđene pretplatnike koji su se prijavili nakon"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:240
msgid "Trying to merge duplicates"
msgstr "Pokušavam da spojim duplikate"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:268
msgid "Don't know how to"
msgstr "Ne znam kako da"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:281
msgid "Trying to fix subscribers with an invalid email"
msgstr "Pokušavam da popravim pretplatnike sa nevažećom e-adresom"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:293
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:297
#: public_html/lists/admin/import3.php:213
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:75
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:301
msgid "subscribers fixed"
msgstr "pretplatnici popravljeni"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:301
msgid "subscribers could not be fixed"
msgstr "pretplatnici nisu mogli biti popravljeni"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:305
msgid "Marking subscribers with an invalid email as unconfirmed"
msgstr "Označavam pretplatnike sa nevažećom e-adresom kao nepotvrđene"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:316
msgid "subscribers updated"
msgstr "ažurirano pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:318
msgid "Cleaning some user tables of invalid entries"
msgstr "Čistim korisničke tabele sa nevažećim unosima"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:323
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:330
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:337
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:344
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:351
msgid "entries apply"
msgstr "unosi za"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:369
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:166
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:204
msgid "Delete will delete user and all listmemberships"
msgstr "Izbriši će izbrisati korisnika i sva njegova članstva listama"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:396
#: public_html/lists/admin/members.php:266
msgid "subscribers"
msgstr "pretplatnici"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:397
#: public_html/lists/admin/admins.php:72
msgid "found"
msgstr "pronađeno"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:397
msgid "in the database"
msgstr "u bazi podataka"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:414
msgid "-All-"
msgstr "Sve"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:427
msgid "Mark all subscribers to receive HTML"
msgstr "Označi sve korisnike da dobijaju HTML"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:428
msgid "Mark all subscribers to receive text"
msgstr "Označi sve korisnike da dobijaju tekst"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:440
#, php-format
msgid "Mark all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "Označi sve korisnike na listi %s kao potvrđene"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:443
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:455
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:471
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:485
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:525
msgid "Click here"
msgstr "Kliknite ovde"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:452
#, php-format
msgid "To move all subscribers who are not subscribed to any list to %s"
msgstr ""
"Premestiti sve pretplatnike koji nisu pretplaćeni na na jednu listu u %s"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:462
msgid "To delete all subscribers with more than"
msgstr "Obrisatio sve pretplatnike sa više od"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:476
msgid "To blacklist all subscribers with more than"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:487
msgid ""
"Note: this will use the total count of bounces on a subscriber, not "
"consecutive bounces"
msgstr ""
"Napomena: ovo će uzeti u obzir ukupan broj vraćenih poruka za pretplatnika, "
"ne uzastopne vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:492
msgid "Delete subscribers who have an invalid email address"
msgstr "Obriši pretplatnike koji imaju nevažeću e-mail adresu"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:519
msgid ""
"To delete subscribers who signed up and have not confirmed their subscription"
msgstr "Obrisati pretplatnike kojisu se prijavili i nisu potvrdili pretplatu"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:520
msgid "Date they signed up after"
msgstr "Datum nakon kojeg su se prijavili"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:521
msgid "Date they signed up before"
msgstr "Datum pre kojeg su se prijavili"
#: public_html/lists/admin/template.php:64
msgid "No such template"
msgstr "Nema takvog šablona"
#: public_html/lists/admin/template.php:76
msgid "Images stored"
msgstr "Sačuvanih slika"
#: public_html/lists/admin/template.php:78
msgid "No images found"
msgstr "Nije pronađena nijedna slika"
#: public_html/lists/admin/template.php:81
msgid "Template saved and ready for use in campaigns"
msgstr "Šablon sačuvan i spreman za korišćenje u kampanjama"
#: public_html/lists/admin/template.php:98
#: public_html/lists/admin/template.php:105
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: public_html/lists/admin/template.php:98
msgid "\"not full URL"
msgstr "\"nije pun URL"
#: public_html/lists/admin/template.php:105
msgid "does not exist"
msgstr "ne postoji"
#: public_html/lists/admin/template.php:116
msgid "Not a full URL"
msgstr "Nije pun URL"
#: public_html/lists/admin/template.php:122
msgid "No Title"
msgstr "Bez naslova"
#: public_html/lists/admin/template.php:123
msgid "Template does not contain the [CONTENT] placeholder"
msgstr "Šablon ne sadrži [CONTENT] držač mesta"
#: public_html/lists/admin/template.php:141
msgid "Template saved"
msgstr "Šablon sačuvan"
#: public_html/lists/admin/template.php:160
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: public_html/lists/admin/template.php:160
msgid ""
"Below is the list of images used in your template. If an image is currently "
"unavailable, please upload it to the database."
msgstr ""
"Ispod je lista slika koje s ekoriste u vašem šablonu. Ako trenuto nije "
"dostupna slika, postavite je u bazu podataka. "
#: public_html/lists/admin/template.php:161
msgid ""
"This includes all images, also fully referenced ones, so you may choose not "
"to upload some. If you upload images, they will be included in the campaigns "
"that use this template."
msgstr ""
"Ovo uključuje sve slike kao i one koje su refrencirane tako d amožete d "
"aodlučite d ane postavite neke. Ako ih postavite one će biti uključene u "
"kampanje koje koriste ovaj šablon."
#: public_html/lists/admin/template.php:172
#: public_html/lists/admin/template.php:176
msgid "Image name:"
msgstr "Naziv slike:"
#: public_html/lists/admin/template.php:172
#: public_html/lists/admin/template.php:176
#, php-format
msgid "%d times used"
msgstr "%d puta korišćena"
#: public_html/lists/admin/template.php:182
msgid "Save Images"
msgstr "Sačuvaj slike"
#: public_html/lists/admin/template.php:186
msgid "Template was successfully saved"
msgstr "Šablon je uspešno sačuvan"
#: public_html/lists/admin/template.php:195
msgid "Some errors were found, template NOT saved!"
msgstr "Ima grešaka, šablon NIJE sačuvan!"
#: public_html/lists/admin/template.php:204
msgid "Sending test"
msgstr "Šaljem test"
#: public_html/lists/admin/template.php:210
msgid "Sending test \"Request for confirmation\" to"
msgstr "Šaljem test \"Zahtev za potvrdu\" za"
#: public_html/lists/admin/template.php:212
#: public_html/lists/admin/template.php:219
#: public_html/lists/admin/template.php:226
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:27
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:31
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: public_html/lists/admin/template.php:214
#: public_html/lists/admin/template.php:221
#: public_html/lists/admin/template.php:228
msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPEH"
#: public_html/lists/admin/template.php:217
msgid "Sending test \"Welcome\" to"
msgstr "Šaljem test \"Dobro došli\" za"
#: public_html/lists/admin/template.php:224
msgid "Sending test \"Unsubscribe confirmation\" to"
msgstr "Šaljem test \"Potvrda prekida pretplate\" za"
#: public_html/lists/admin/template.php:232
msgid "Error sending test messages to"
msgstr "Greška u slanju test poruka za"
#: public_html/lists/admin/template.php:266
msgid "List of Templates"
msgstr "Lista Šablona"
#: public_html/lists/admin/template.php:274
msgid "Title of this template"
msgstr "Naziv šablona"
#: public_html/lists/admin/template.php:278
msgid "Content of the template."
msgstr "Sadržaj šablona."
#: public_html/lists/admin/template.php:278
msgid "The content should at least have <b>[CONTENT]</b> somewhere."
msgstr "Sadržaj treba da ima <b>[CONTENT]</b> negde."
#: public_html/lists/admin/template.php:278
msgid "You can upload a template file or paste the text in the box below"
msgstr "Možete postaviti datoteku šablona ilizalepiti tekst u kutiju ispod"
#: public_html/lists/admin/template.php:281
msgid "Template file."
msgstr "Datoteka šablona."
#: public_html/lists/admin/template.php:304
msgid "Check that all links have a full URL"
msgstr "Proverite da li sve veze imaju puni URL"
#: public_html/lists/admin/template.php:308
msgid "Check that all images have a full URL"
msgstr "Proverite da li sve slike imaju puni URL"
#: public_html/lists/admin/template.php:314
msgid "Check that all external images exist"
msgstr "Proverite da li sve vanjske slike postoje"
#: public_html/lists/admin/template.php:319
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:5
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:110
#: public_html/lists/admin/list.php:298
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:440
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:469
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:384
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:410
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:49
#: public_html/lists/admin/admin.php:258
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:112
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:359
msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promene"
#: public_html/lists/admin/template.php:328
msgid "Send test message"
msgstr "Pošalji test poruku"
#: public_html/lists/admin/template.php:328
msgid "to email addresses"
msgstr "na e-adrese"
#: public_html/lists/admin/template.php:329
#: public_html/lists/admin/send_core.php:942
msgid "(comma separate addresses - all must be existing subscribers)"
msgstr "(odvojite zapetom adrese - sve moraju bitipostojeći korisnici)"
#: public_html/lists/admin/template.php:330
#: public_html/lists/admin/send_core.php:941
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1224
msgid "Send Test"
msgstr "Pošalji test"
#: public_html/lists/admin/pageaction.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:213
#: public_html/lists/admin/messages.php:227
#: public_html/lists/admin/messages.php:237
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:27
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:31
msgid "Failed"
msgstr "Nije uspelo"
#: public_html/lists/admin/templates.php:7
#: public_html/lists/admin/messages.php:146
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:33 public_html/lists/admin/list.php:64
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:260
#: public_html/lists/admin/admins.php:29 public_html/lists/admin/admin.php:117
msgid "Deleting"
msgstr "Brisanje"
#: public_html/lists/admin/templates.php:21
msgid "No template have been defined"
msgstr "Nema definisanih šablona "
#: public_html/lists/admin/templates.php:26
msgid "Existing templates"
msgstr "Postojeći šabloni"
#: public_html/lists/admin/templates.php:33
#: public_html/lists/admin/bounce.php:205
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: public_html/lists/admin/templates.php:39
msgid "Campaign Default"
msgstr "Pretpostavljena kampanja"
#: public_html/lists/admin/templates.php:41
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: public_html/lists/admin/templates.php:49
msgid "Add new Template"
msgstr "Dodaj novi šablon"
#: public_html/lists/admin/templates.php:53
msgid "Add default system template"
msgstr "Dodaj podrazumevani sistemski šablon"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:12
#: public_html/lists/admin/defaults.php:43
msgid "Name cannot be empty:"
msgstr "Ime ne može biti prazno:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:14
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:81
#: public_html/lists/admin/defaults.php:45
msgid "Name is not unique enough"
msgstr "Ime nije dovoljno jedinstveno"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:74
msgid "Existing attributes:"
msgstr "Postojeći atributi:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:76
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:328
msgid "No Attributes have been defined yet"
msgstr "Nema definisanih Atributa"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
#: public_html/lists/admin/members.php:323
#: public_html/lists/admin/members.php:378
#: public_html/lists/admin/members.php:402
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:85
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:96
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:86
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:97
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:346
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:396
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:294
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:87
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:105
msgid "Default Value:"
msgstr "Pretpostavljena vrednost:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:88
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:106
msgid "Order of Listing:"
msgstr "Redosled listanja:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:89
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:107
msgid "Is this attribute required?:"
msgstr "Da li je ovaj atribut zahtevan?:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:94
msgid "Add a new Attribute:"
msgstr "Dodaj novi atribut:"
#: public_html/lists/admin/configure.php:16
msgid "The settings have been reset to the phpList default"
msgstr "Podešavanja su vraćena na početna phpList podešavanja"
#: public_html/lists/admin/configure.php:25
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:10
msgid "invalid request"
msgstr "nevažeći zahtev"
#: public_html/lists/admin/configure.php:34
msgid "Are you sure you want to reset the configuration to the default?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da vratite podešavanja na početna?"
#: public_html/lists/admin/configure.php:36
msgid "Reset to default"
msgstr "Vrati na početna podešavanja"
#: public_html/lists/admin/configure.php:39
msgid ""
"You can edit all of the values in this page, and click the \"save changes\" "
"button once to save all the changes you made."
msgstr ""
"Možete urediti sve vrednosti u ovoj strani i kliknite na \"sačuvaj promene\" "
"dugme da bi sačuvali sve promene koje ste izvršili."
#: public_html/lists/admin/configure.php:84
msgid "cannot be empty"
msgstr "ne mođe biti prazno"
#: public_html/lists/admin/configure.php:91
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:248
#: public_html/lists/admin/admin.php:107
#: public_html/lists/admin/editlist.php:94
msgid "Changes saved"
msgstr "Sačuvane promene"
#: public_html/lists/admin/configure.php:94
msgid "Changes not saved"
msgstr "Promene nisu sačuvane"
#: public_html/lists/admin/configure.php:114
msgid "settings"
msgstr "podešavanja"
#: public_html/lists/admin/configure.php:127
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:61
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:374
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:18
#: public_html/lists/admin/admin.php:182 public_html/lists/admin/admin.php:199
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: public_html/lists/admin/configure.php:129
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:68
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:374
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:19
#: public_html/lists/admin/admin.php:182 public_html/lists/admin/admin.php:200
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: public_html/lists/admin/configure.php:139
msgid "edit this value"
msgstr "uredi ovu vrednost"
#: public_html/lists/admin/configure.php:139
#: public_html/lists/admin/spage.php:66 public_html/lists/admin/spage.php:67
msgid "edit"
msgstr "uredi"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:5
#: public_html/lists/admin/admin.php:29 public_html/lists/admin/admin.php:35
msgid "No Access"
msgstr "Nema pristupa"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:13
msgid "Remote queue processing settings were saved successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:16
msgid "Error, the API key is incorrect"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:23
msgid "Process the queue using the service from phpList.com"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:24
msgid ""
"This is only possible if your phpList installation is not behind a firewall"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:33
msgid "API key from phpList.com"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:34
msgid "Continue setup"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massremove.php:23
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:21
msgid "Blacklisted by"
msgstr "Stavio na crnu listu"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:38
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed<br/>%d emails blacklisted<br/>%d emails "
"deleted<br/>%d emails not found"
msgstr ""
"Sve je učinjeno, %s e-poruka je obrađeno<br/>%d e-adresa je stavljeno na cnu "
"listu<br/>%d poruka je izbirsano<br/>%d e-adresa nije pronađeno"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:39
msgid "Remove more"
msgstr "Ukloni još"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:45
msgid "Mass remove email addresses"
msgstr "Masovno uklanjanje e-adresa"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:47
msgid "Check to also add the emails to the blacklist"
msgstr "Označite da bi dodali e-adrese na crnu listu"
#: public_html/lists/admin/massremove.php:48
msgid "Paste the emails to remove in this box, and click continue"
msgstr ""
"U ovu kutiju zalepite e-adrese koje treba ukloniti i kliknite na Nastavi"
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:95
msgid ""
"\n"
"-------------------------------------------------------------------------------- \n"
" This is a notification of a possible spam attack to your phplist "
"subscribe page.\n"
" The data submitted has been copied below, so you can check whether this "
"was actually the case.\n"
" The submitted data has been converted into non-html characters, for "
"security reasons.\n"
" If you want to stop receiving this message, set \n"
" \n"
" define(\"NOTIFY_SPAM\",0); \n"
" \n"
" in your phplist config file. \n"
" \n"
" This subscriber has NOT been added to the database. \n"
" If there is an error, you will need to add them manually.\n"
"-------------------------------------------------------------------------------- "
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"--- \n"
" Ovo je obaveštenje o mogućem spam napadu na vašu phplist "
"pretplatničku stranu.\n"
" Podaci koju su bili podnešeni su kopirani dole tako d amožete d avidite "
"da li se radi o napadu.\n"
" Ako želite da prestanete da dobijate ovakve poruke, postavite \n"
" \n"
" define(\"NOTIFY_SPAM\",0); \n"
" \n"
" u vašoj phplist config datoteci. \n"
" \n"
" Ovaj pretplatnike NIJED doat u bazu podataka. \n"
" Ako je to greška, morate da ga dodate ručno. \n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-- "
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:115
msgid "phplist Spam blocked"
msgstr "phplist Spam blokiran"
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:323
msgid "Email is blacklisted, so request for confirmation has been sent."
msgstr "E-adresa je na crnoj listi, zahtev za potvrdu je poslat."
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:324
msgid "If user confirms subscription, they will be removed from the blacklist."
msgstr "Ako korisnik potvrdi pretplatu biće uklonjen sa crne liste."
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:8
msgid "Choose a message"
msgstr "Odaberi poruku"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:10
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:116
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:136
#: public_html/lists/admin/bounces.php:145
msgid "message"
msgstr "poruka"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:12
#: public_html/databasestructure.php:47
msgid "subject"
msgstr "predmet"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:27
#, php-format
msgid "Listing %s to %s"
msgstr "Izlistavanje %s do %s"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:29
msgid " Total"
msgstr " Ukupno"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:68
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:20
msgid "email"
msgstr "email adresa"
#: public_html/lists/admin/members.php:49
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj korisnika"
#: public_html/lists/admin/members.php:50
#: public_html/lists/admin/members.php:158
#: public_html/lists/admin/defaults.php:89
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: public_html/lists/admin/members.php:56
msgid "Members of"
msgstr "Članovi od"
#: public_html/lists/admin/members.php:58
msgid "edit list details"
msgstr "uredi detalje liste"
#: public_html/lists/admin/members.php:59
msgid "Download subscribers"
msgstr "Preuzmi pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/members.php:60
msgid "Import Subscribers to this list"
msgstr "Uvezi pretplatnike u listu"
#: public_html/lists/admin/members.php:87
#: public_html/lists/admin/members.php:128
msgid "subscribers were moved to"
msgstr "pretplatnici su premešteni u "
#: public_html/lists/admin/members.php:96
#: public_html/lists/admin/members.php:136
msgid "subscribers were copied to"
msgstr "pretplatnici su kopirani u "
#: public_html/lists/admin/members.php:105
#: public_html/lists/admin/members.php:140
msgid "subscribers were deleted from this list"
msgstr "pretplatnici su izbrisani iz liste"
#: public_html/lists/admin/members.php:149
msgid ""
"The \"list of all subscribers\" is not a real list, but it gives you access "
"to all subscribers in your system. There may be more subscribers in your "
"system than are members of your lists."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:156
msgid "Users found, click add to add this user"
msgstr "Pronađen korisnik, kliknite na Dodaj da bi dodali ovog korisnika"
#: public_html/lists/admin/members.php:163
msgid "No user found with that email"
msgstr "Nema korisnika sa tom e-adresom"
#: public_html/lists/admin/members.php:180
msgid "add user"
msgstr "dodajte korisnika"
#: public_html/lists/admin/members.php:190
msgid "Inserting user"
msgstr "Umećem korisnika"
#: public_html/lists/admin/members.php:220
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:241
msgid "User added"
msgstr "Korisnik dodat"
#: public_html/lists/admin/members.php:226
#, php-format
msgid "Removing %d from this list "
msgstr "Uklanjanje %d sa liste "
#: public_html/lists/admin/members.php:259
#, php-format
msgid "Listing subscriber %d to %d"
msgstr "Prikaz pretplatnika %d od %d"
#: public_html/lists/admin/members.php:262
msgid "Listing subscriber 1 to 50"
msgstr "Prikaz pretplatnika 1 do 50"
#: public_html/lists/admin/members.php:292
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:27
msgid "confirmed"
msgstr "potvrđeno"
#: public_html/lists/admin/members.php:293
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:40
msgid "unconfirmed"
msgstr "nepotvrđeno"
#: public_html/lists/admin/members.php:304
#, php-format
msgid "%d subscribers"
msgstr "%d pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/members.php:310
msgid "Tag all users in this page"
msgstr "Etiketirajte sve korisnike na ovoj strani"
#: public_html/lists/admin/members.php:315
#: public_html/lists/admin/list.php:200 public_html/lists/admin/list.php:267
msgid "Members"
msgstr "Članovi"
#: public_html/lists/admin/members.php:329
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:99
msgid "tag"
msgstr "etiketa"
#: public_html/lists/admin/members.php:374
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: public_html/lists/admin/members.php:376
msgid "What to do with \"Tagged\" users"
msgstr "Šta učiniti sa \"Etiketiranim\" korisnicma"
#: public_html/lists/admin/members.php:377
msgid ""
"This will only process the users in this page that have the \"Tag\" checkbox "
"checked"
msgstr ""
"Ovim će se obraditi samo oni korisnici na ovoj strani koji imaju označenu "
"kutiju \"Etiketa\""
#: public_html/lists/admin/members.php:378
#: public_html/lists/admin/members.php:402
msgid "from this list"
msgstr "od ove liste"
#: public_html/lists/admin/members.php:388
#: public_html/lists/admin/members.php:405
msgid "Move"
msgstr "Premesti"
#: public_html/lists/admin/members.php:388
#: public_html/lists/admin/members.php:392
#: public_html/lists/admin/members.php:405
#: public_html/lists/admin/members.php:409
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:426
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:428
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1031
msgid "to"
msgstr "za"
#: public_html/lists/admin/members.php:392
#: public_html/lists/admin/members.php:409
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: public_html/lists/admin/members.php:396
#: public_html/lists/admin/members.php:413
msgid "Nothing"
msgstr "Ništa"
#: public_html/lists/admin/members.php:398
msgid "What to do with all subscribers"
msgstr "Šta učiniti sa svim pretplatnicima"
#: public_html/lists/admin/members.php:399
msgid ""
"This will process all subscribers on this list, confirmed and unconfirmed"
msgstr "ovim će se obraditi svi pretplatnici na listi, potvrđeni i nepotvrđeni"
#: public_html/lists/admin/members.php:415
msgid "do it"
msgstr "učini"
#: public_html/lists/admin/spage.php:41
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisano"
#: public_html/lists/admin/spage.php:45
msgid "subscribe pages"
msgstr "pretplatničke strane"
#: public_html/lists/admin/spage.php:51
msgid "title"
msgstr "naslov"
#: public_html/lists/admin/spage.php:53
msgid "owner"
msgstr "vlasnik"
#: public_html/lists/admin/spage.php:59
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:186
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:175
msgid "default"
msgstr "pretpostavljeno"
#: public_html/lists/admin/spage.php:64 public_html/lists/admin/spage.php:65
#: public_html/lists/admin/messages.php:83
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:61
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:66
msgid "active"
msgstr "aktivno"
#: public_html/lists/admin/spage.php:65
msgid "not active"
msgstr "nije aktivna"
#: public_html/lists/admin/spage.php:70 public_html/lists/admin/spage.php:71
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:65
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:85
msgid "view"
msgstr "pregled"
#: public_html/lists/admin/spage.php:74
msgid "Add a new subscribe page"
msgstr "Dodaj novu pretplatničku stranu"
#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "default login is"
msgstr "pretpostavljeno korisničko ime"
#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "with password"
msgstr "sa lozinkom"
#: public_html/lists/admin/login.php:33
msgid "In order to login, you need to enable cookies in your browser"
msgstr ""
"Da bi se prijavili u sistem morate omogućiti kolačite u vašem internet "
"pregledaču"
#: public_html/lists/admin/login.php:41
msgid "Forgot password"
msgstr "Zaboravljena lozinka"
#: public_html/lists/admin/login.php:42
msgid "Enter your email address"
msgstr "Unesite vašu e-adresu"
#: public_html/lists/admin/login.php:43
msgid "Send password"
msgstr "Pošalji lozinku"
#: public_html/lists/admin/login.php:71
msgid "Your password was changed succesfully"
msgstr "Vaša lozinka je uspešno promenjena"
#: public_html/lists/admin/login.php:77
msgid "The passwords you entered are not the same."
msgstr "Lozinke koje ste uneli nisu iste."
#: public_html/lists/admin/login.php:89
msgid "You have requested a password update"
msgstr "Zatražili ste promenu lozinke"
#: public_html/lists/admin/login.php:98
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdite lozinku"
#: public_html/lists/admin/login.php:105
msgid ""
"Unknown token or time expired (More than 24 hrs. passed since the "
"notification email was sent)"
msgstr ""
"Nepoznat žeton ili je isteklo vreme (Prošlo je više od 24 sata otkad je "
"poslato obaveštenje)"
#: public_html/lists/admin/login.php:116
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:344
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:394
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:293
#: public_html/lists/admin/catlists.php:65 public_html/databasestructure.php:2
#: public_html/databasestructure.php:32 public_html/databasestructure.php:141
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: public_html/lists/admin/login.php:118
#: public_html/lists/admin/import3.php:214
#: public_html/lists/admin/admin.php:179 public_html/lists/admin/admin.php:187
#: public_html/databasestructure.php:23 public_html/databasestructure.php:136
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: public_html/lists/admin/tests.php:6
msgid "phplist test suite"
msgstr "phplist test komplet"
#: public_html/lists/admin/tests.php:39
msgid "Test passed"
msgstr "Test je prošao"
#: public_html/lists/admin/tests.php:41
msgid "Test failed"
msgstr "Testiranje neuspešno"
#: public_html/lists/admin/tests.php:46
msgid "Tests available"
msgstr "Dostupni testovi"
#: public_html/lists/admin/tests.php:51
msgid "Purpose"
msgstr "Svrha"
#: public_html/lists/admin/messages.php:10
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:298
msgid "Sort by"
msgstr "Sortiraj po"
#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
msgid "Ascending"
msgstr "Rastuće"
#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
msgid "Descending"
msgstr "Opadajuće"
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:351
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:66
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:79
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:95
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/mviews.php:126 public_html/databasestructure.php:17
#: public_html/databasestructure.php:34 public_html/databasestructure.php:44
#: public_html/databasestructure.php:54 public_html/databasestructure.php:83
#: public_html/databasestructure.php:98
msgid "Entered"
msgstr "Uneseno"
#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
msgid "Embargo"
msgstr "Zabrana"
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
#: public_html/lists/admin/messages.php:362
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:67
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:80
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:96
#: public_html/lists/admin/mviews.php:127
msgid "Sent"
msgstr "Poslato"
#: public_html/lists/admin/messages.php:84
msgid "draft"
msgstr "nacrt"
#: public_html/lists/admin/messages.php:87
msgid "static"
msgstr "statično"
#: public_html/lists/admin/messages.php:130
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:301
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:365
#: public_html/lists/admin/admins.php:97
msgid "Go"
msgstr "Idi"
#: public_html/lists/admin/messages.php:130
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: public_html/lists/admin/messages.php:151
#: public_html/lists/admin/messages.php:186
#: public_html/lists/admin/messages.php:200
#: public_html/lists/admin/send_core.php:493
#: public_html/lists/admin/import3.php:344
#: public_html/lists/admin/initialise.php:94
#: public_html/lists/admin/initialise.php:137
msgid "failed"
msgstr "neuspešno"
#: public_html/lists/admin/messages.php:161
msgid "Requeuing"
msgstr "Ponovo stavljam u red za slanje"
#: public_html/lists/admin/messages.php:178
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1176
#: public_html/lists/admin/message.php:48
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending in the past. No mails will be "
"sent."
msgstr ""
"Kampanja je definsana tako da se zaustavi slanje u prošlosti. Neće biti "
"poslane poruke."
#: public_html/lists/admin/messages.php:179
#: public_html/lists/admin/send_core.php:372
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1171
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1176
#: public_html/lists/admin/message.php:49
msgid "Review Scheduling"
msgstr "Prgled rasporeda slanja"
#: public_html/lists/admin/messages.php:194
msgid "Suspending"
msgstr "Suspendovanje"
#: public_html/lists/admin/messages.php:207
msgid "Marking as sent "
msgstr "Označavam kao poslato "
#: public_html/lists/admin/messages.php:221
msgid "Suspending all"
msgstr "Suspendujem sve"
#: public_html/lists/admin/messages.php:231
msgid "Marking all as sent "
msgstr "Sve označavam kao poslate "
#: public_html/lists/admin/messages.php:320
#: public_html/lists/admin/messages.php:323
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:119
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanje"
#: public_html/lists/admin/messages.php:364
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:40
#: public_html/lists/admin/bounce.php:207 public_html/databasestructure.php:61
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: public_html/lists/admin/messages.php:377
msgid "Viewed"
msgstr "Pregledano"
#: public_html/lists/admin/messages.php:378
msgid "Unique Views"
msgstr "Jedinstveni prikazi"
#: public_html/lists/admin/messages.php:381
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:125
msgid "Clicks"
msgstr "Klikovi"
#: public_html/lists/admin/messages.php:399
msgid "Time to send"
msgstr "Vreme do slanja"
#: public_html/lists/admin/messages.php:421
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:130
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:131
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:136
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:138
msgid "total"
msgstr "ukupno"
#: public_html/lists/admin/messages.php:421
#: public_html/lists/admin/send_core.php:788
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:151
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:170
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: public_html/lists/admin/messages.php:421
#: public_html/lists/admin/send_core.php:785
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:169
msgid "html"
msgstr "html"
#: public_html/lists/admin/messages.php:429
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: public_html/lists/admin/messages.php:430
msgid "both"
msgstr "oba"
#: public_html/lists/admin/messages.php:444
msgid "Suspend"
msgstr "Suspenduj"
#: public_html/lists/admin/messages.php:446
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:68
msgid "Requeue"
msgstr "Ponovo u red za slanje"
#: public_html/lists/admin/messages.php:450
msgid "Mark sent"
msgstr "Označi poslate"
#: public_html/lists/admin/messages.php:450
msgid "Mark sent"
msgstr "Označi poslate"
#: public_html/lists/admin/messages.php:451
#: public_html/lists/admin/messages.php:462
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: public_html/lists/admin/messages.php:456
msgid "Are you sure you want to delete this campaign?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete kampanju?"
#: public_html/lists/admin/messages.php:458
msgid "delete this campaign"
msgstr "obriši ovu kampanju"
#: public_html/lists/admin/messages.php:464
msgid "View"
msgstr "Pregled"
#: public_html/lists/admin/messages.php:467
msgid "statistics"
msgstr "statistike"
#: public_html/lists/admin/messages.php:467
#: public_html/lists/admin/subscriberstats.php:6
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: public_html/lists/admin/messages.php:470
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:35
#: public_html/lists/admin/bounce.php:144
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:120
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: public_html/lists/admin/messages.php:479
msgid "Suspend All"
msgstr "Suspenduj sve"
#: public_html/lists/admin/messages.php:480
msgid "Mark All Sent"
msgstr "Sve označi kao poslate"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:10
msgid "No such attribute:"
msgstr "Nema takvog atributa:"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:31
msgid "This datatype does not have editable values"
msgstr "Ovaj tip podataka nema vrednosti koje se mogu urediti"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:41
msgid "Back to attributes"
msgstr "Povratak na atribute"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:43
msgid "add new"
msgstr "dodaj novo"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:46
msgid "Are you sure you want to delete all values?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete nove vrednosti?"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:48
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:92
#: public_html/lists/admin/bounces.php:98
msgid "Delete all"
msgstr "Izbriši sve"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:89
msgid "Alternatively you can replace all values with another one:"
msgstr "ALternativno možete da zamenite sve vrednosti drugom:"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:90
msgid "Replace with"
msgstr "Zameni sa"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:98
msgid "Delete and replace"
msgstr "Obriši i zameni"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:126
msgid "Cannot delete"
msgstr "Ne mogu obrisati"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:128
msgid ""
"The following subscriber(s) are dependent on this value<br />Update the "
"subscriber profiles to not use this attribute value and try again"
msgstr ""
"Sledeći pretplatnici ovise o ovoj vrednosti<br />Ažurirajte profil korisnika "
"da ne uzme ovu vrednost atributa i pokušajte ponovo"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:133
msgid "* Too many to list, total dependencies:"
msgstr "* Previše da se izlista, ukupno zavisnosti:"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:158
msgid "* Too many errors, quitting"
msgstr "* Previše grešaka, završavam"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:170
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:172
msgid "Add new"
msgstr "Dodaj novo"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:170
msgid "one per line"
msgstr "jedan po liniji"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:180
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:189
msgid "Change order"
msgstr "Promeni redosled"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:37
msgid "Converting to UTF-8 requires sufficient diskspace on your system."
msgstr "Konverzija u UTF-8 traži dovoljno prostora na disku u vašem sistemu."
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum table size in your system is %s and space available on the root "
"filesystem is %s, which means %s is required."
msgstr ""
"Maksimačna veličina tabele u vašem sistemu je %s and dostupan prostor na "
"vašem sistemu je %s što znači da je potrebno da imate %s prostora."
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:39
msgid ""
"This is not a problem if your Database server is on a different filesystem. "
"Click the button to continue."
msgstr ""
"ovo nije problem ako je vaš server sa bazama podataka na drugom sistemu "
"datoteka. Kliknite dugme i nastavite."
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:41
msgid "Otherwise, free up some diskspace and try again"
msgstr "U suprotnom, oslobodite prostor na disku i pokušajte ponovo"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:42
msgid "Confirm UTF8 conversion"
msgstr "Potvrdite UTF-8 konverziju"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:48
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:54
msgid "Converting DB to use UTF-8, please wait"
msgstr "U toku je konverzijabaze podataka na UTF-8, molimo sačekajte"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:76
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:435
msgid "Upgrading the database to use UTF-8, please wait"
msgstr "Ažuriramo bazu podataka da koristi UTF-8, molimo sačekajte"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:79
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:81
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:438
msgid "Upgrading table "
msgstr "Ažuriranje tabele "
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:87
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:89
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:444
msgid "Upgrading column "
msgstr "Ažuriranje kolone "
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:93
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:448
msgid "upgrade to UTF-8, done"
msgstr "završeno ažuriranje na UTF-8"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:96
msgid "Unable to determine the name of the database to convert"
msgstr "Ne može da se utvrdi ime baze podataka koja treba da se konvertuje"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:99
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:100
msgid "The DB was already converted to UTF-8 on"
msgstr "Baza podataka je već konvertovana u UTF-8"
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:103
msgid "All Done"
msgstr "Sve je urađeno"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:112
#: public_html/lists/admin/index.php:548
msgid "Access Denied"
msgstr "Pristup nije dozvoljen"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:119
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1207
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1212
msgid "Send Campaign"
msgstr "Pošalji Kampanju"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:147
msgid ""
"You should not paste the results of a test message back into the editor<br/"
">This will break the click-track statistics, and overload the server."
msgstr ""
"Nemojte zalepiti rezultat test poruke u editor<br/> To će pokvariti "
"statsitiku za klik praćenje i preopteretiti server."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:190
msgid ""
"Warning: You indicated the content was not HTML, but there were some HTML "
"tags in it. This may cause errors"
msgstr ""
"Upozorenje: Naznačili ste da sadržaj nije HTML, ali u njemu ima nekoliko "
"HTML tagova. To može proizvesti greške."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:245
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request or CURL is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
"Pokušavate d apošaljete udaljeni URL, ali PEAR::HTTP_Request ili CURL nije "
"dostupan pa vaš pokušaj neće uspeti"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:285
msgid "Mime Type is longer than 255 characters, this is trouble"
msgstr "Tip formata je duži od 255 znakova, to nije dobro"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:320
#, php-format
msgid "Attachment %d succesfully added"
msgstr "Prilog %d je uspešno dodat"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:322
#, php-format
msgid "Adding attachment %d failed"
msgstr "Dodavanje priloga %d nije uspelo"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:325
msgid "Uploaded file not properly received, empty file"
msgstr ""
"Podignuta datoteka nije primljena na odgovarajući način, prazna datoteka"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:336
msgid "Adding attachment"
msgstr "Dodaje se prilog"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:349
msgid "Campaign saved as draft"
msgstr "Kampanja sačuvana kao nacrt"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:355
msgid "Campaign added"
msgstr "Kampanja je dodata"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:371
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1171
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending before the embargo time. No mails "
"will be sent."
msgstr ""
"Ova kampanja je podešena tako da zaustavislanje poruka pre vremena zabrane. "
"Poruke neće biti poslate."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:375
msgid "Campaign queued"
msgstr "Kampanja svaljena u red za slanje"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:392
msgid "Sorry, you used invalid characters in the Subject field."
msgstr "Žao nam je, upotrebili ste nevažeće znake u polju za predmet poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:394
msgid "Sorry, you used invalid characters in the From field."
msgstr "Žao nam je, upotrebili ste nevažeće znakove u polju Od. "
#: public_html/lists/admin/send_core.php:396
msgid "Please enter a from line."
msgstr "Upišite Od: liniju. "
#: public_html/lists/admin/send_core.php:398
msgid "Please enter a message"
msgstr "Upišite poruku"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:400
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Upišite predmet poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:402
msgid "Error: you can use an attribute in one rule only"
msgstr "Greška: možete upotrebiti atribut u samo jednom pravilu"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:404
msgid "Please select the list(s) to send the campaign to"
msgstr "Odaberite liste kojima želite poslati kampanje"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:437
#, php-format
msgid "You can send a test mail once every %d seconds"
msgstr "Možete poslati test poruku jednom svakih %d sekundi"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:440
msgid "Sending test mails is currently not available"
msgstr "Slanje test poruka trenutno nije moguće"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:445
msgid "No target email addresses listed for testing."
msgstr "Nema prijemnih e-adresa u spisku za testiranje."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:462
#, php-format
msgid "There is a maximum of %d test emails allowed"
msgstr "Dozvoljen je maksimum od %d test poruka"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:491
msgid "Sent test mail to"
msgstr "Pošalji test poruke za"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:495
msgid "success"
msgstr "uspešno"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:500
msgid "Email address not found to send test message."
msgstr "Nema e-adresa kojima se šalje test poruka."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:501
msgid "add"
msgstr "dodajte"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:524
msgid "Removed Attachment "
msgstr "Uklonjen prilog"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:546
#: public_html/lists/admin/send_core.php:575
#: public_html/lists/admin/send_core.php:679
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:549
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:553
msgid "Forward"
msgstr "Prosledi"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:556
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:559
msgid "Attach"
msgstr "Prilog"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:562
msgid "Scheduling"
msgstr "Raspored slanja"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:568
#: public_html/lists/admin/list.php:150 public_html/lists/admin/list.php:167
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:559
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:596
msgid "Finish"
msgstr "Završetak"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:627
msgid "What is prepare a message"
msgstr "Šta je pripremi poruku"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:671
msgid "From Line"
msgstr "Od linije"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:680
msgid "Send a Webpage"
msgstr "Pošalji web stranicu"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:681
#: public_html/lists/admin/send_core.php:827
#: public_html/lists/admin/send_core.php:828
msgid "Compose Message"
msgstr "Sastavi poruku"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:692
msgid "Send a Webpage - URL"
msgstr "Pošalji web stranicu - URL"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:711
#, php-format
msgid "phpList operates in the time zone \"%s\""
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:714
msgid "Dates and times are relative to the Server Time"
msgstr "Datum i vremena su relativni u odnosu na Server vreme"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:714
msgid "Current Server Time is"
msgstr "Trenutno Server vreme je"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:717
msgid "Embargoed Until"
msgstr "Nije dozvoljeno slanje do"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:719
msgid "Stop sending after"
msgstr "Zaustavi slanje nakon"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:729
msgid "Repeat campaign every"
msgstr "Ponovi kampanju svakih"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:733
msgid "no repetition"
msgstr "bez ponavljanja"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:736
#: public_html/lists/admin/send_core.php:765
msgid "hour"
msgstr "čas"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:739
#: public_html/lists/admin/send_core.php:768
msgid "day"
msgstr "dan"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:742
#: public_html/lists/admin/send_core.php:771
msgid "week"
msgstr "nedelja"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:745
msgid "fortnight"
msgstr "svake dve nedelje"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:749
msgid "four weeks"
msgstr "četiri nedelje"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:751
msgid "Repeat Until"
msgstr "Ponovi do"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:758
msgid "Requeue every"
msgstr "Stavi u red za slanje svakih"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:762
msgid "do not requeue"
msgstr "ne stavljaj ponovo u red za slanje"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:774
msgid "Requeue Until"
msgstr "Stavi u red sve do"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:784
msgid "Send as"
msgstr "Pošalji kao"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:814
msgid "Use Template"
msgstr "Koristi šablon"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:815
msgid "select one"
msgstr "odaberi jednom"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:854
msgid "Plain text version of message"
msgstr "Čisto tekstualna verzija poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:855
msgid "generate from HTML"
msgstr "stvori iz HTML"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:861
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:191
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:863
msgid "forwardfooter"
msgstr "podnožje za prosleđivanje poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:870
msgid "Add attachments to your campaign"
msgstr "Dodajte priloge vašoj kampanji"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:872
msgid "The upload has the following limits set by the server"
msgstr "Postavljanje datoteke ima sledeća ograničenja od strane servera"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:873
msgid "Maximum size of total data being sent to the server"
msgstr "Maksimalna veličina podataka koja se šalje na server"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:874
msgid "Maximum size of each individual file"
msgstr "Maksimalna veličina svake pojedinačne datoteke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:884
msgid "Current Attachments"
msgstr "Sadašnji prilozi"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:888
msgid "filename"
msgstr "naziv datoteke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:889
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:299
msgid "desc"
msgstr "opadajuće"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:890
msgid "size"
msgstr "veličina"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:894
#: public_html/lists/admin/send_core.php:896
#: public_html/databasestructure.php:91
msgid "file"
msgstr "datoteka"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:900
msgid "Delete checked"
msgstr "Obriši označene"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:904
msgid ""
"The total size of attachments is very large. Sending this campaign may fail "
"due to resource limits."
msgstr ""
"Ukupna veličina priloga je veoma velika. Slanje kampanje može biti neuspešno "
"zbog ograničenja resursa."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:908
msgid "New Attachment"
msgstr "Novi prilog"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:908
msgid "Add (and save)"
msgstr "Dodaj (i sačuvaj)"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:910
msgid "or"
msgstr "ili"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:910
msgid "Path to file on server"
msgstr "Putanja do datoteke na serveru"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:913
msgid "Description of attachment"
msgstr "Opis priloga"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:941
msgid " to email address(es)"
msgstr " na e-adrese"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:955
msgid "email to alert when sending of this message starts"
msgstr "e-adresa koju terba obavestiti da je počelo slanje ove poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:956
#: public_html/lists/admin/send_core.php:958
msgid "separate multiple with a comma"
msgstr "odvojite više zapetom"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:957
msgid "email to alert when sending of this message has finished"
msgstr "e-adresa koju otreba obavestiti o završetku slanja ove poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:964
msgid "add Google Analytics tracking code"
msgstr "dodaj Google Analytics kod za praćenje"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:972
msgid "Reset click statistics"
msgstr "Vrati na prvobitno stanje klik statistiku"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:979
msgid "This is a test campaign"
msgstr "Ovo je test kampanja"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:986
msgid "Estimated size of HTML email"
msgstr "Procenjena veličina HTML poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:989
msgid "Estimated size of text email"
msgstr "Procenjena veličina tekst poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1031
msgid "Estimated size of mailout"
msgstr "Procenjena ukupna veličina poruka"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1034
#, php-format
msgid ""
"About %d users to receive HTML and %s users to receive text version of email"
msgstr ""
"Oko %d korisnika će primiti HTML i %s korisnika će primiti tekst verziju "
"poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1141
msgid "subject missing"
msgstr "nedostaje predmet poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1150
msgid "message content missing"
msgstr "nedostaje sadržaj poruke"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1157
msgid "From missing"
msgstr "Nedostaje Od"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1183
msgid "destination lists missing"
msgstr "nedostaju liste kojima se šalje"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1189
msgid "Content contains click track links."
msgstr "Sadržaj ima u sebi veze na klik praćenje."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1211
msgid ""
"Some required information is missing. The send button will be enabled when "
"this is resolved."
msgstr ""
"Nedostaje neka neophodna informacija. Pošalji dugme će biti omogućeno kad "
"rešite taj nedostatak."
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1217
msgid "Save as draft"
msgstr "Sačuvaj kao nacrt"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1219
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Sačuvaj i nastavi uređivanje"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:6
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Postojeći pretplatnici"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:7
msgid "Non existing subscribers "
msgstr "Nepostojeći pretplatnici "
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:21
msgid "key"
msgstr "ključ"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:38
msgid "What is the type of information you want to check"
msgstr "Koju vrstu informacije želite da proverite"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:39
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:358
#: public_html/databasestructure.php:27 public_html/databasestructure.php:28
msgid "Foreign Key"
msgstr "Foreign key - strani ključ"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:40
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:355
#: public_html/databasestructure.php:12 public_html/databasestructure.php:85
#: public_html/databasestructure.php:87 public_html/databasestructure.php:132
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:41
msgid "Paste the values to check in this box, one per line"
msgstr "Zalepite vrednosti za proveru u ovu kutiju, jednu po liniji"
#: public_html/lists/admin/message.php:6
msgid "Please select a message to display"
msgstr "Odaberite poruku za prikaz"
#: public_html/lists/admin/message.php:43
msgid "campaign requeued"
msgstr "kampanja je ponovo stavljena u red"
#: public_html/lists/admin/message.php:71
msgid "No such message"
msgstr "Nema takve poruke"
#: public_html/lists/admin/message.php:80
msgid "Edit this message"
msgstr "Uredi ovu poruku"
#: public_html/lists/admin/message.php:86
msgid ""
"Editing an active or finished campaign will place it back in the draft "
"queue, continue?"
msgstr ""
"Uređivanje aktivne ili završene kampanje će je vratiti nazad u red kampanja "
"koje su u nacrtu, nastavite?"
#: public_html/lists/admin/message.php:88
msgid "Edit campaign"
msgstr "Uredi kampanju"
#: public_html/lists/admin/message.php:116
msgid "Attachments for this message"
msgstr "Prilozi za ovu poruku"
#: public_html/lists/admin/message.php:121
msgid "No attachments"
msgstr "Nema priloga"
#: public_html/lists/admin/message.php:123
#: public_html/databasestructure.php:111
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
#: public_html/lists/admin/message.php:124
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: public_html/lists/admin/message.php:125
#: public_html/databasestructure.php:110
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME tip"
#: public_html/lists/admin/message.php:126
#: public_html/databasestructure.php:33 public_html/databasestructure.php:94
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: public_html/lists/admin/message.php:131
msgid ""
"This campaign has been sent to subscribers, who are member of the following "
"lists"
msgstr "Ova kampanja je poslata pretplatnicima koji su članovi sledećih lista"
#: public_html/lists/admin/message.php:136
msgid "None yet"
msgstr "Nema još"
#: public_html/lists/admin/message.php:143
msgid "Except when they were also member of these lists"
msgstr "Osim kad su oni takođe članovi ovih lista"
#: public_html/lists/admin/message.php:155
msgid "Send this (same) message to (a) new list(s)"
msgstr "Pošalji ovu (istu) poruku na novu listu(e)"
#: public_html/lists/admin/message.php:180
msgid ""
"<b>Note:</b> this message has already been sent to all lists. To resend it "
"to new users use the \"Requeue\" function."
msgstr ""
"<b>Napomena:</b>ova poruka je već bila poslata na sve liste. Ako želite da "
"je pošaljete novim korisnicima koristite funkciju ponovnog stavljanja u red "
"za slanje"
#: public_html/lists/admin/message.php:182
msgid "Resend"
msgstr "Pošalji ponovo"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:47
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1233
msgid "unknown"
msgstr "nepoznat"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:61
#, php-format
msgid "%s left until embargo"
msgstr "%s preostalo do zabrane"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:96
msgid "limit reached"
msgstr "dostignut limit"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:102
#, php-format
msgid "next batch of %s in %s"
msgstr "sledeća grupa od %s u %s"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:106
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:108
msgid "Send the queue"
msgstr "Pošalji po redu"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:110
msgid "Check status"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:7
msgid "Deleting subscribers with an invalid email"
msgstr "Brišem pretplatnike sa nevažećom e-adresom"
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:19
msgid "subscribers deleted"
msgstr "pretplatnici obrisani"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:26
msgid "Editing"
msgstr "Uređujem"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:72
msgid "Don't know how to handle type "
msgstr "Ne znam kako da upravljam tipom "
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:74
msgid "save changes"
msgstr "sačuvaj promene"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:9
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:163
msgid "Reading emails from file ... "
msgstr "Učitavam poruke iz datoteke..."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:29
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:201
#, php-format
msgid "ok, %d lines"
msgstr "u redu, %d linija"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:98
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:501
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:122
msgid "Record has no email"
msgstr "Upis nema e-adresu"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:101
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:504
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:123
msgid "Invalid Email"
msgstr "Nevažeća e-adresa"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:149
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:550
msgid "clear value"
msgstr "očisti vrednost"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:159
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:560
msgid "New Attribute"
msgstr "Novi Atribut"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:163
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:563
msgid "Skip value"
msgstr "Preskoči vrednost"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:218
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:228
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:229
msgid "duplicate"
msgstr "duplikat"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:228
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:263
msgid "Duplicate Email"
msgstr "Dupliciraj e-adresu"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:228
msgid " user imported as "
msgstr " korisnik uvezen kao "
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:468
msgid ""
"All the emails already exist in the database and are member of the lists"
msgstr "Sve e-adrese već postoje u bazi podataka i članovi su lista"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:470
#, php-format
msgid "%s emails succesfully imported to the database and added to %d lists."
msgstr "%s e-adresa uspešno uvezeno u bazu podataka i dodato u %d liste. "
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:471
#, php-format
msgid "%d emails subscribed to the lists"
msgstr "%d e-adresa pretplaćeno na liste"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:473
#, php-format
msgid "%s emails already existed in the database"
msgstr "%s e-adresa već postoji u bazi podataka"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:477
#, php-format
msgid "%d Invalid Emails found."
msgstr "%d pronađeno nevažećih e-adresa."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:479
msgid "These records were added, but the email has been made up from "
msgstr "Upisi su dodate, ali je e-adresa napravljena od "
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:481
#: public_html/lists/admin/import3.php:487
msgid ""
"These records were deleted. Check your source and reimport the data. "
"Duplicates will be identified."
msgstr ""
"Upisi su obrisani. Proverite vaš izvor podataka i ponovo uvezite podatke. "
"Duplikati će biti identifikovani."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:485
#, php-format
msgid "%d duplicate emails found."
msgstr "%d duplih e-adresa pronađeno."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:488
#, php-format
msgid "Subscriber data was updated for %d subscribers"
msgstr "Pretplatnički podaci ažurirani za %d pretplatnika."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:491
#, php-format
msgid "%s emails were on the blacklist and have not been added to the lists"
msgstr "%s e-adresa je bilo na crnoj listi i nisu dodate u liste"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:493
#, php-format
msgid "%d subscribers were matched by foreign key, %d by email"
msgstr "%d pretplatnika je identifikovano sa foreign key, %d po e-adresi"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:497
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:104
msgid "phplist Import Results"
msgstr "phplist Rezultati uvoza "
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:508
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:222
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:584
#: public_html/lists/admin/import3.php:493
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:100
msgid "Import some more emails"
msgstr "Uvezite više e-adresa"
#: public_html/lists/admin/actions/viewtemplate.php:4
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:22
msgid "Sample Newsletter Content"
msgstr "Primer sadržaja biltena"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:7
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:110
msgid "Import of existing subscriber"
msgstr "Uvoz postojećih pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:135
msgid "Import of new subscriber"
msgstr "Uvoz novog pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:184
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:236
msgid "No data changed"
msgstr "Nema promene podataka"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:192
msgid "List subscriptions:"
msgstr "Pretplate na listu:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:194
msgid "Was subscribed to:"
msgstr "Bio je pretplaćen na:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:197
msgid "Is now subscribed to:"
msgstr "Sada je pretplaćen na:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:200
msgid "Not subscribed to any lists"
msgstr "Nije pretplaćen na nijednu listu"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:203
msgid "Import by "
msgstr "Uvezao"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:210
#: public_html/lists/admin/import3.php:473
msgid "new email was"
msgstr "nova e-adresa je bila"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:210
#: public_html/lists/admin/import3.php:473
msgid "new emails were"
msgstr "nove e-adrese su bile"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:211
#: public_html/lists/admin/import3.php:474
msgid "email was"
msgstr "e-adresa je bila"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:211
#: public_html/lists/admin/import3.php:474
msgid "emails were"
msgstr "e-adrese su bile"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:214
#, php-format
msgid "%d emails already existed in the database"
msgstr "%d e-adresa je već postojalo u bazi podataka"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:217
msgid "All the emails already exist in the database."
msgstr "Sve e-adrese već postoje u bazi podataka."
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:479
msgid "succesfully imported to the database and added to"
msgstr "uspešno uvezene u bazu podataka i dodate u "
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:479
msgid "subscribed to the"
msgstr "pretplaćen na"
#: public_html/lists/admin/actions/user.php:17
#, php-format
msgid "Manually blacklisted by %s"
msgstr "Ručno ubacio u crnu listu %s"
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:12
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:17
msgid ""
"Unable to fetch list of languages, please check your network or try again "
"later"
msgstr ""
"Nismo mogli pristupiti listi jezika, proverite vašu konekciju ili pokušajte "
"opet kasnije"
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:28
#, php-format
msgid "updated %d language terms"
msgstr "ažurirano %d jezičkih termina"
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:30
msgid "Network error updating language, please try again later"
msgstr "Greška u mreži prilikom ažuriranja jezika, pokušajte ponovo kasnije"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:56
#, php-format
msgid "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"
msgstr "phpList Izvoz na %s od %s u %s (%s).csv"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:58
#, php-format
msgid "phpList Export from %s to %s (%s).csv"
msgstr "phpList Izvov od %s u %s (%s).csv"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:139
msgid "List Membership"
msgstr "Članstvo u listi"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:187
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:285
msgid "All done"
msgstr "Sve je obavljeno"
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:15
msgid "Email address added"
msgstr "E-adresa dodata"
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:21
msgid "Adding email address failed"
msgstr "Neuspeđno dodavanje e-adresa"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:41
msgid "Unable get lock for processing"
msgstr "Nije uspešno dobijen zaključan (lock) status za početak obrade"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:42
msgid "Error processing"
msgstr "Greška u obradi"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:65
#, php-format
msgid "Giving a Unique ID to %d subscribers, this may take a while"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:91
msgid "The following restrictions have been set by your ISP:"
msgstr "Vaš ISP je postavio sledeća ograničenja:"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:152
msgid "Maximum time for queue processing"
msgstr "Maksimalno vreme za obradu"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:174
msgid "Running in safe mode"
msgstr "Radi u sigurnom režimu"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:215
msgid "Script stage"
msgstr "Faza skripte"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:220
msgid "Finished, Nothing to do"
msgstr "Završeno, nije ništa preostalo da se uradi"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:228
msgid "Calculating"
msgstr "Kalkulišem"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:231
msgid "messages sent in"
msgstr "poruka poslato u "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:232
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:235
#, php-format
msgid "%d invalid email addresses"
msgstr "%d nevažećih e-adresa"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:238
#, php-format
msgid "%d failed (will retry later)"
msgstr "%d neuspešnih (pokušaće se kasnije)"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:245
#, php-format
msgid "%d emails unconfirmed (not sent)"
msgstr "%d nepotvrđenih e-adresa (nije im poslato)"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:257
msgid "Warning: script never reached stage 5"
msgstr "Upozorenje: skripta nije nikad došla do faze 5"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:257
msgid "This may be caused by a too slow or too busy server"
msgstr "ovo je uzrokovano zbog možda presporog ili preopterećenog servera"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:263
msgid "Less than batch size were sent, so reloading imminently"
msgstr "Poslato je manje od grupe, odmah ponavljamo"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:268
#, php-format
msgid "Waiting for %d seconds before reloading"
msgstr "Čekamo %d sekundi pre ponavljanja"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:282
msgid "Finished, All done"
msgstr "Završeno, sve je učinjeno"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:288
msgid "Script finished, but not all messages have been sent yet."
msgstr "Skripta je završila, ali nisu još uvek sve poruke poslate."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:310
msgid "Maillist errors"
msgstr "Greške lista poruka"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:312
msgid "Maillist Processing info"
msgstr "Obrada informacija za liste"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:315
msgid "Finished this run"
msgstr "Završen ovaj pokušaj"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:333
msgid "To stop receiving these reports read:"
msgstr "Da bi prestali da primate ove izveštaje pročitajte:"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:426
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:428
msgid "(test)"
msgstr "(test)"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:426
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:428
msgid "Would have sent"
msgstr "Bilo bi poslato"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:441
msgid "Started"
msgstr "Početo"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:443
msgid "Time now "
msgstr "Vreme sad "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:452
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:453
#, php-format
msgid "Processing blocked by plugin %s"
msgstr "Obrada blokirana priključkom %s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:463
msgid "Processing has been suspended by your ISP, please try again later"
msgstr "Obrada suspendovana od strane vašeg ISP, molimo pokušajte kasnije"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:469
msgid "In safe mode, batches are set to a maximum of 100"
msgstr "U bezbednom režimu, grupe su određene na maksimalno 100 "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:473
#, php-format
msgid "Sending in batches of %d messages"
msgstr "Slanje u grupama od %d poruka"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:477
#, php-format
msgid ""
"This batch will be %d emails, because in the last %d seconds %d emails were "
"sent"
msgstr ""
"Ova grupa će imati %d e-adresa jer je u proteklih %d sekundi poslato poruka "
"na %d adresa"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:479
#, php-format
msgid "Sending in batches of %d emails"
msgstr "Slanje u grupama od %d e-adresa "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:482
#, php-format
msgid ""
"In the last %d seconds more emails were sent (%d) than is currently allowed "
"per batch (%d)"
msgstr ""
"U proteklih %d sekundi poslato je više od (%d) nego što je dozvoljeno po "
"grupi (%d) "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:494
msgid "Sent in last run"
msgstr "Poslato u prethodnom slanju"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:495
msgid "Skipped in last run"
msgstr "Preskočeno u prethodnom slanju"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:533
msgid "Processing has started,"
msgstr "Obrada je počela."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:535
msgid "One campaign to process."
msgstr "Jedna kampanja za obradu."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:537
#, php-format
msgid "%d campaigns to process."
msgstr "%d kampanja za obradu."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:542
msgid "Please leave this window open."
msgstr "Molimo ostavite ovaj prozor otvoren."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:542
msgid "phpList will process your queue until all messages have been sent."
msgstr "phpList će obraditi vaše slanje sve dok se sve poruke ne pošalju."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:542
msgid "This may take a while"
msgstr "Ovo može potrajati"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:544
msgid "Report of processing will be sent by email"
msgstr "Izveštaj o obradi će vam biti poslat e-porukom"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:595
#, php-format
msgid "sending of this campaign will stop, if it is still going in %s"
msgstr "slanje ove kampanje će biti zaustavljeno ako još uvek ide u %s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:608
msgid "Error loading message, please check the eventlog for details"
msgstr ""
"Greška u prikazu poruke, proverite beleške o događajima u log datoteci sa "
"detaljima"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:623
msgid "Campaign started"
msgstr "Kampanja je započela"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:624
#, php-format
msgid "phplist has started sending the campaign with subject %s"
msgstr "phplist je započeo slanje kampanje sa predmetom poruke %s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:625
#, php-format
msgid "to view the progress of this campaign, go to http://%s"
msgstr "da videli stepen izvršenja ove kampanje otiđite na http://%s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:632
msgid "Processing message"
msgstr "Obrada poruke u toku"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:655
msgid "Looking for users"
msgstr "Tražimo korisnike"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:674
msgid "users apply for attributes, now checking lists"
msgstr "korisnici sa datim atributima, pretražujemo liste"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:685
msgid "No users apply for attributes"
msgstr "Nema korisnika sa tim atributima"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:740
msgid "looking for users who can be excluded from this mailing"
msgstr "tražim korisnike koji mogu bitiisključeni sa ovog slanja poruka"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:830
msgid ""
"Warning, finding the subscribers to send out to takes a long time, consider "
"changing to commandline sending"
msgstr ""
"Upozorenje, pronalaženje korisnika kojima treba poslati poruku može da "
"zahteva mnogo vremena, razmislite o slanju iz komandne linije"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:834
msgid "Found them"
msgstr "Pronađeno"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:834
msgid "to process"
msgstr "za obradu"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:868
msgid "No users to process for this batch"
msgstr "Nema korisnika za obradu u ovom grupnom slanju"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:872
msgid "Processing batch of "
msgstr "Obrađujemo grupu od "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:879
msgid "batch limit reached"
msgstr "dostignuto ograničenje grupnog slanja"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:899
msgid "queue processing time has exceeded max processing time "
msgstr "vreme obrade slanja je traje dulje od dozvoljenog ograničenja "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:904
msgid "Campaign sending timed out, is past date to process until"
msgstr "Isteklo je vreme slanja kampanje, ne može se ponovo slati do"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:913
msgid "Message I was working on has disappeared"
msgstr "Poruka na kojoj sam radio je nestala"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:916
msgid "Sending of this message has been suspended"
msgstr "Slanje ove poruke je suspendovano"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:996
#, php-format
msgid ""
"There have been more than 10 attempts to send to %s that have been blocked "
"for domain throttling."
msgstr ""
"Pokušano je više od 10 puta da se pošalje %s koje su blokirane zbog "
"zagušenja domena."
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:997
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:999
msgid "Introducing extra delay to decrease throttle failures"
msgstr "Uvošenje novih razmaka u slanju da bi se smanjile greške zbog zagušenja"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1008
#, php-format
msgid "%s is currently over throttle limit of %d per %d seconds"
msgstr "%s je trenutno preko granice zagušenja od %d po %d sekundi"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1031
msgid "Sending"
msgstr "Slanje"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1043
#, php-format
msgid "Warning: a lot of errors while sending campaign %d"
msgstr "Upozorenje: mnogo grešaka u slanju kampanje %d"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1048
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1273
msgid "It took"
msgstr "Proteklo je "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1048
msgid "seconds to send"
msgstr "sekundi za slanje"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1096
msgid "Failed sending to"
msgstr "Neuspešno slanje za "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1136
#, php-format
msgid "waiting for %.1f seconds to meet target of %s seconds per message"
msgstr ""
"čekamo %.1 sekundi da bi postigli vremenski cilj od %s sekundi po poruci "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1147
msgid "not sending to "
msgstr "ne šaljemo za "
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1166
msgid "Unconfirmed user"
msgstr "Nepotvrđen korisnik"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1175
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1177
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nevažeća e-adresa"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1185
msgid "Subscriber marked unconfirmed for invalid email address"
msgstr "Pretplatnik označen kao nepotvrđen zbog nevažeće e-adrese"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1186
#, php-format
msgid "Marked unconfirmed while sending campaign %d"
msgstr "Označene kao nepotvrđene dok se šalje kampanja %d"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1204
msgid "Not sending to"
msgstr "Ne šaljemo za"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1204
msgid "already sent"
msgstr "već poslato"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1246
#, php-format
msgid "Processed %d out of %d subscribers"
msgstr "Obrađeno %d od %d pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1251
msgid "Hmmm, No users found to send to"
msgstr "Mmmm, nema korisnika kojima treba slati"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1259
msgid "Message campaign finished"
msgstr "Završena kampanja poruka"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1260
#, php-format
msgid "phpList has finished sending the campaign with subject %s"
msgstr "phpList je završio slanje kampanje sa predmetom poruke %s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1261
#, php-format
msgid "to view the results of this campaign, go to http://%s"
msgstr "da bi videli rezultate ove kampanje otiđite na http://%s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1273
msgid "to send this message"
msgstr "da se pošalje ova poruka"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:21
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:28
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Greška u preuzimanju URL"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:21
msgid "Check your \"remoteurl_append\" setting."
msgstr "Proverite vaše \"remoteurl_append\" podešavanje. "
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:33
msgid "URL is valid"
msgstr "URL je važeći"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:35
msgid "Please verify that the URL entered is correct."
msgstr "Proverite da li je ispravan URL koji ste upisali."
#: public_html/lists/admin/actions/upgrade.php:10
msgid "Top level domains were updated successfully"
msgstr "Domeni najvišeg nivoa su uspešno obnovljeni"
#: public_html/lists/admin/actions/storemessage.php:20
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
"Pokušavate da pošaljete udaljeni URL, ali PEAR::HTTP_Request još nije "
"dostupan pa slanje neće uspeti"
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:14
msgid "Test email not set "
msgstr "Test poruka nije poslata "
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:24
msgid "Sending HTML version to "
msgstr "Šaljem HTML Verziju za "
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:29
msgid "Sending Text version to "
msgstr "Šaljem tekst verziju za "
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:34
msgid ""
"Note: Links in emails will not work, because this is a test message, which "
"is deleted after sending"
msgstr ""
"Napomena: Linovi u porukama neće raditi jer je ovo test poruka i ona se "
"briše odmah nakon slanja."
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:36
msgid "Check your INBOX to see if all worked ok"
msgstr ""
"Proverite vaše prijemno sanduče za e-poštu i proverite da li je sve u redu "
"izvršeno"
#: public_html/lists/admin/languages.php:604
msgid "over treshold, user marked unconfirmed"
msgstr "iznad praga, korisnik označen kao nepotvrđen"
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:25
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed, %d emails marked unconfirmed, %d emails "
"blacklisted<br/>"
msgstr ""
"Sve urađeno, %d email poruka obrađeno, $d email poruka označeno kao "
"nepotvrđene, %d email adresa na crnoj listi"
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:26
msgid "Add more"
msgstr "Dodajte još"
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:32
msgid "Manage suppression list"
msgstr "Upravljanje listom potisnutih"
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:33
msgid "Make suppression permanent"
msgstr "Učinite potiskivanje stalnim"
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:34
msgid "Paste the emails to mark unconfirmed in this box, and click continue"
msgstr ""
"Stavite email poruke koje trebaju biti označene kao nepotvrđene i kliknite "
"dugme Nastavi"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:46
msgid "Deleted all entries older than 2 months"
msgstr "Obrisani svi unosi stariji od 2 meseca"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:51
msgid "Deleted all entries"
msgstr "Obrisani svi unosi"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:62
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:108
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:85
msgid "Are you sure you want to delete all events older than 2 months?"
msgstr "Da li ste sigurni da obrišete sve događaje starije od 2 meseca?"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:87
msgid "Delete all (> 2 months old)"
msgstr "Obriši sve (> 2 meseca stare)"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:90
msgid "Are you sure you want to delete all events matching this filter?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete sve događaje u skladu sa ovim "
"filterom?"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:96
msgid "No events available"
msgstr "Nema dostupnih događaja"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:103
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:105
msgid "Exclude filter"
msgstr "Isključi filter"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:118
msgid "page"
msgstr "strana"
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:23
msgid "Initialising language"
msgstr "Inicijalizacija jezika"
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:26
msgid "Up to date"
msgstr "Do dana"
#: public_html/lists/admin/list.php:46 public_html/lists/admin/catlists.php:60
msgid "Categorise lists"
msgstr "Svrstavanje lista u kategorije"
#: public_html/lists/admin/list.php:189 public_html/lists/admin/list.php:196
msgid "All subscribers"
msgstr "Svi pretplatnici "
#: public_html/lists/admin/list.php:191 public_html/lists/admin/list.php:252
msgid "Confirmed members"
msgstr "Potvrđeni članovi"
#: public_html/lists/admin/list.php:191 public_html/lists/admin/list.php:252
msgid "Unconfirmed members"
msgstr "Nepotvrđeni članovi"
#: public_html/lists/admin/list.php:200 public_html/lists/admin/list.php:267
msgid "View Members"
msgstr "Prikaz članova"
#: public_html/lists/admin/list.php:204
msgid "This is a system list. You cannot delete it."
msgstr "Ovo je sistemska lista. Ne može se obrisati."
#: public_html/lists/admin/list.php:206 public_html/lists/admin/list.php:289
msgid "delete this list"
msgstr "obriši listu"
#: public_html/lists/admin/list.php:208
msgid "start a new campaign targetting all lists"
msgstr "započni novu kampanju za sve liste"
#: public_html/lists/admin/list.php:209 public_html/lists/admin/list.php:292
msgid "Add Members"
msgstr "Dodaj članove"
#: public_html/lists/admin/list.php:215
msgid ""
"You seem to have quite a lot of lists, do you want to organise them in "
"categories? "
msgstr ""
"IZgleda da imate mnogo lista. Da li želite da ih organizujete u kategorije? "
#: public_html/lists/admin/list.php:215
msgid "Great idea!"
msgstr "Odlična ideja!"
#: public_html/lists/admin/list.php:270
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#: public_html/lists/admin/list.php:283
msgid "Order"
msgstr "Redosled"
#: public_html/lists/admin/list.php:287
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete listu?"
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "Edit this list"
msgstr "Uredi ovu listu"
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "start a new campaign targetting this list"
msgstr "započni novu kampanju za ovu listu"
#: public_html/lists/admin/list.php:301
msgid "No lists, use Add List to add one"
msgstr "Nema lista, koristi Dodaj listu da bi dodali listu"
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:17
msgid "Back to edit template"
msgstr "Povratak na uređivanje šablona"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/dbcheck.php:4
msgid "Database structure check"
msgstr "Provera strukture baze podataka"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/dbcheck.php:9
msgid "Database structure"
msgstr "Struktura baze podataka"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:21
msgid ""
"You only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr ""
"Imate dozvolu samo da pregledate stranu, ali ne da menjate informacije na "
"njoj"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:32
#: public_html/lists/admin/user.php:57
msgid "Delete will remove subscriber from the list"
msgstr "Izbriši će ukloniti pretplatnika sa liste"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:34
msgid "Delete will remove subscriber from the system"
msgstr "Izbriši će ukloniti pretplatnika iz sistema"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:60
msgid "Error adding subscriber, please check that the subscriber exists"
msgstr "Greška u dodavanju pretplatnika, proverite da pretplatnik postoji"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:118
msgid "Uploaded avatar file too big"
msgstr "Postavljena datoteka za avatar je prevelika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:176
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:186
msgid "Subscriber added to group"
msgstr "Pretplatnik dodat u grupu"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:207
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:214
#, php-format
msgid "Subscriber removed from list %s"
msgstr "Pretplatnik uklonjen sa liste %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:220
#, php-format
msgid "Subscriber added to list %s"
msgstr "Pretplatnik dodat na listu %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:231
msgid "(no data)"
msgstr "(nema podataka)"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:232
msgid "changed from"
msgstr "promenjeno od"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:240
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Pretplaćen na %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:243
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odjavljen sa %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:246
#, php-format
msgid "Update by %s"
msgstr "Ažuriraj sa %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:279
msgid "Subscriber removed from group"
msgstr "Pretplatnik uklonjen iz grupe"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:293
msgid "No such subscriber"
msgstr "Nema takvog pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:306
msgid "No Lists"
msgstr "Nema lista"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:311
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:320
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:50
msgid "Are you sure you want to remove this subscriber from the system."
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovog pretplatnika iz sistema."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:321
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:322
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:51
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:52
msgid "remove subscriber"
msgstr "Ukloni pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:336
msgid "Add a new subscriber"
msgstr "Dodaj novog pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:339
msgid "Email address"
msgstr "E-adresa"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:377
msgid "Add to blacklist"
msgstr "Dodaj na crnu listu"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:379
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Ukloni sa crne liste"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:444
msgid ""
"Subscriber is blacklisted. No emails will be sent to this email address."
msgstr ""
"Pretplatnik je na crnoj listi. Neće biti poslate e-poruke na tu e-adresu."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:447
msgid "Mailinglist membership"
msgstr "Članstvo u listama"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:474
msgid "Group Membership"
msgstr "Grupno članstvo"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:477
msgid "Please select the groups this subscriber is a member of"
msgstr "Odaberite grupe u kojima je pretplatnik član"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:552
msgid "Save changes"
msgstr "Sačuvaj promene"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:558
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:47
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:572
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:25
msgid "Email is a system attribute"
msgstr "Email je sistemski atribut"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:73
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:110
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:119
#, php-format
msgid "Converting %s from %s to %s"
msgstr "Pretvaram %s od %s do %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:166
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:218
#: public_html/lists/admin/bounces.php:9
msgid "deleting"
msgstr "brisanje"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:173
msgid "Cannot delete attribute, it is being used by the following forms:"
msgstr "Ne mogu izbrisati atribute jer se koristi u sledećim obrascima:"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:184
msgid "cannot merge just one attribute"
msgstr "ne može se spojiti samo jedan atribut"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:188
#, php-format
msgid "Merging %s into %d"
msgstr "Spajanje %s u %d"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:192
msgid "Can only merge attributes of the same type"
msgstr "Mogu se spojiti samo atributi istog tipa"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:289
msgid "Sorry, merging of checkbox groups is not implemented yet"
msgstr "Žao nam je, spajanje označenih grupa nije još uvek moguće"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:316
msgid "Warning, changing types of attributes can take a long time"
msgstr "Upozorenje, promena tipova atributa može dugo da traje"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:322
msgid "Load data from"
msgstr "Unesi podatke iz"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:322
msgid "predefined defaults"
msgstr "predefinisane vrednosti"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:326
msgid "Existing attributes"
msgstr "Postojeći atributi"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:338
msgid "used in"
msgstr "korišćeno u "
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:338
msgid "forms"
msgstr "obrasci"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:341
msgid "Tag"
msgstr "Etiketa"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:358
msgid "authoritative list"
msgstr "autoritativna lista"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:370
msgid "edit values"
msgstr "uredi vrednosti"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:374
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:403
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:295
msgid "Default Value"
msgstr "Pretpostavljena vrednost"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:376
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:405
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:296
msgid "Order of Listing"
msgstr "Redosled prikazivanja"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:378
msgid "Is this attribute required ?"
msgstr "Da li je ovaj atribut neophodan?"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:388
msgid "Delete tagged attributes"
msgstr "Izbriši etiketirane atribute"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:388
msgid "Merge tagged attributes"
msgstr "Spoji etiketirane atribute"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:393
msgid "Add new Attribute"
msgstr "Dodaj novi Atribut"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:407
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:297
msgid "Is this attribute required?"
msgstr "Da li je ovaj atribut neophodan?"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:170
msgid "Your privileges for this page are insufficient"
msgstr "Vaše dozvole za ovu stranu nisu dovoljne"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:173
msgid "Delete will delete user from the list"
msgstr "Izbriši će izbirsati korisnika sa liste"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:230
msgid "Sorry, only super users can delete users"
msgstr "Izvinite, ali samo super korisnici mogu izbrisati korisnike"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:244
#, php-format
msgid "%s users in total"
msgstr "% ukupno korisnika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:245
msgid "Users marked <span class=\"highlight\">red</span> are unconfirmed"
msgstr ""
"Korisnici označeni <span class=\"highlight\">crveno</span> su nepotvrđeni"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:273
msgid "Show only unconfirmed users"
msgstr "Prikaži samo nepotvrđene korisnike"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:275
msgid "Show only blacklisted users"
msgstr "Prikaži samo korisnike na crnoj listi"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:300
msgid "asc"
msgstr "rastuće"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:319
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:323
#: public_html/lists/admin/mviews.php:144
#: public_html/lists/admin/mviews.php:148
#, php-format
msgid "Listing user %d to %d"
msgstr "Listanje korisnika %d do %d"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:332
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:116
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:119
msgid "Subscribers"
msgstr "Pretplatnici"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:346
msgid "Find a user"
msgstr "Pronađi korisnika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:365
msgid "reset"
msgstr "vrati na prethodno"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:373
msgid "Find subscribers"
msgstr "Pronađi pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:378
msgid "Download all users as CSV file"
msgstr "Preuzmi sve korisnike kao CSV datoteku"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:379
msgid "Add a User"
msgstr "Dodaj Korisnika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:429
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:55
msgid "msgs"
msgstr "poruke"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:449
msgid "no results"
msgstr "nema rezultata"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:449
msgid "No users apply"
msgstr "Nema odgovarajućih korisnika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:24
#, php-format
msgid ""
"The temporary directory for uploading (%s) is not writable, so import will "
"fail"
msgstr ""
"U privremena fascikla za podizanje datoteka %s nije moguće upisivati pa uvez "
"datoteke neće uspeti "
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:30
#, php-format
msgid ""
"The maximum POST size is smaller than the maximum upload filesize. If your "
"upload file is too large, import will fail. See the PHP documentation at <a "
"href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
"Maksimalna veličina za SLANJE je manja od maksimalne večine podignutih "
"datoteka. Ako je podignuta datoteka prevelika uvoz neće uspeti.Pogledajte "
"PHP dokumentaciju na <a href=\"%s\">%s</a>"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:42
msgid "Import cleared"
msgstr "Uvoz očišćen"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:48
msgid "Are you sure you want to reset the import session?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obnovite sesiju uvoza?"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:50
msgid "Reset Import session"
msgstr "Obnovite sesiju uvoza"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:65
#: public_html/lists/admin/import1.php:43
msgid "File is either too large or does not exist."
msgstr "Datoteka je prevelika ili ne postoji."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:69
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big? "
msgstr "Datoteka nije određena. Možda je datoteka prevelika? "
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:76
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You need "
"to export the data from the spreadsheet into a TAB delimited text file"
msgstr ""
"Molimo vas postavite običnu tekstualnu datoteku. Nemojte koristiti tabelu. "
"Trebate izvesti podatke iz tabele u TAB odvojenu tekstualnu datoteku."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:85
#: public_html/lists/admin/import1.php:47
msgid "File too big, please split it up into smaller ones"
msgstr "Datoteka je prevelika, podelite je u više manjih"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:98
#: public_html/lists/admin/import1.php:61
msgid "Please choose whether to sign up immediately or to send a notification"
msgstr ""
"Odaberite da li se upisivanje vrši neposredno ili će se slati obaveštenje"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:114
#, php-format
msgid "Cannot read %s. file is not readable !"
msgstr "Ne može se čitati %s. Datoteku nije moguće čitati!"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:119
#: public_html/lists/admin/import1.php:81
msgid ""
"Something went wrong while uploading the file. Empty file received. Maybe "
"the file is too big, or you have no permissions to read it."
msgstr ""
"Nek agreška se dogodila dok se podizala datoteka. Primljena je prazna "
"datoteka. Možda je datoteka prevelika ili vi nemate dozvolu da je čitate."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:332
msgid "Create new one"
msgstr "Napraviti novu"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:333
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:394
msgid "Skip Column"
msgstr "Preskoči kolonu"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:341
msgid "Import Attributes"
msgstr "Uvezi Atribute"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:356
msgid "select"
msgstr "odaberi"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:361
msgid "Please identify the target of the following unknown columns"
msgstr "Odredite cilj sledećih nepoznatih kolona"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:379
msgid ""
"Cannot find column with email, you need to map at least one column to \"Email"
"\""
msgstr ""
"Ne mogu naći kolonu sa email, morate odrediti barem jednu kolonu sa \"email\""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:382
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:385
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:392
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:394
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:396
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:398
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:400
msgid "maps to"
msgstr "mapira na "
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:392
msgid "Create new Attribute"
msgstr "Napravi novi Atribut"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:400
msgid "none"
msgstr "nema"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:411
#, php-format
msgid "%d lines will be imported"
msgstr "%d linija će biti uvezeno"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:413
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:582
msgid "Confirm Import"
msgstr "Potvrdi Uvoz"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:414
msgid "Test Output"
msgstr "Testirajte Rezultat"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:417
#: public_html/lists/admin/import1.php:152
#, php-format
msgid "Importing %d subscribers to %d lists, please wait"
msgstr "Uvoz %d pretplatnika u %d liste, molimo sačekajte"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:582
#, php-format
msgid "Test output<br/>If the output looks ok, click %s to submit for real"
msgstr ""
"Testiramo rezultat<br/> Ako je rezultat dobro izgleda kliknite %s da ga "
"stvarno uradite"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:608
#: public_html/lists/admin/import3.php:229
msgid "Adding users to list"
msgstr "Dodavanja korisnika u listu"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:610
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:625
#: public_html/lists/admin/import1.php:183
#: public_html/lists/admin/import3.php:224
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:142
msgid "Select the lists to add the emails to"
msgstr "Odaberite liste u koje želite da dodate e-adrese"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:642
msgid "Select the groups to add the users to"
msgstr "Odaberite grupe u koje želite dodati korisnike"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:645
msgid "automatically added"
msgstr "automatski dodano"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:670
msgid ""
"The file you upload will need to have the attributes of the records on "
"the first line. Make sure that the email column is called \"email\" and "
"not something like \"e-mail\" or \"Email Address\". Case is not "
"important. If you have a column called \"Foreign Key\", this will "
"be used for synchronisation between an external database and the phpList "
"database. The foreignkey will take precedence when matching an existing "
"subscriber. This will slow down the import process. If you use this, it is "
"allowed to have records without email, but an \"Invalid Email\" will be "
"created instead. You can then do a search on \"invalid email\" to find "
"those records. Maximum size of a foreign key is 100. Warning: the "
"file needs to be plain text. Do not upload binary files like a Word "
"Document. "
msgstr ""
"Datoteka koju podižete na server treba da ima atribute upisa na prvoj "
"liniji. Proverite da se email kolona zove \"email\", a ne \"e-mail\" ili "
"\"Email adresa\". Nije važno da li koristite velika ili mala slova. Ako "
"imate kolonu nazvanu \"Foreign Key\", ona će biti korišćena za "
"sinhronizaciju između eksterne baze podataka i baze podataka phpList. "
"Tada će foreignkey imati prednost kad se poredi sa postojećim "
"pretplatnicima. To će malo usporiti proces uvoza. Ako to koristite, "
"dozvoljeno je imati upisa bez emaila. U tom slučaju će biti kreirano \""
"Nevažeći Email\". Tada možete da pretražite sa \"nevažeći email\" da "
"nađete te upise. Maksimalna veličina za foreign key je 100. Upozorenje: "
"datoteka mora biti običan tekst. Ne podižite na server binarne datoteke kao "
"što je Word dokument. "
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:672
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:300
msgid "File containing emails"
msgstr "Datoteka koja sadrži e-adrese"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:674
#, php-format
msgid ""
"The following limits are set by your server:<br/>Maximum size of a total "
"data sent to server: %s<br/>Maximum size of each individual file: %s"
msgstr ""
"Ograničenja definisana vašim serverom:<br/>Maksimalna količina ukupnih "
"podataka poslatih serveru:%s<br/>Maksimalna količina za svaku pojedinačnu "
"datoteku:%s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:675
#, php-format
msgid "phpList will not process files larger than %dMB"
msgstr "phplist neće obraditi datoteke veće od %dMB"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:677
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:301
msgid "Field Delimiter"
msgstr "Odvajač polja"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:677
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:301
msgid "default is TAB"
msgstr "podrazumevano je TAB"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:678
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:302
msgid "Record Delimiter"
msgstr "Odvajač upisa"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:678
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:302
msgid "default is line break"
msgstr "podrazumevano je prelom linije"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:679
#: public_html/lists/admin/import1.php:205
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:303
msgid ""
"If you check \"Test Output\", you will get the list of parsed emails on "
"screen, and the database will not be filled with the information. This is "
"useful to find out whether the format of your file is correct. It will only "
"show the first 50 records."
msgstr ""
"Ako označite \"Testiraj rezultat\" videćete na ekranu obrađenu listu email "
"adresa, a baza podatak aneće biti ispunjena tim informacijama. Ovo je "
"korisno da bi se proverilo da li je dobar format vaše datoteke. Biće "
"prikazano prvih 50 upisa."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:680
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:304
msgid "Test output"
msgstr "Testiraj rezultat"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:681
msgid ""
"If you check \"Show Warnings\", you will get warnings for invalid records. "
"Warnings will only be shown if you check \"Test Output\". They will be "
"ignored when actually importing. "
msgstr ""
"Ako označite \"Prikaži upozorenja\" biće vam prikazani nevažeći upisi. "
"Upozorenja će biti prikazana samo ako označite \"Testiraj rezultat\". Ona "
"će biti zanemarena prilikom realnog uvoza."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:682
msgid "Show Warnings"
msgstr "Prikaži upozorenja"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:683
msgid ""
"If you check \"Omit Invalid\", invalid records will not be added. Invalid "
"records are records without an email. Any other attributes will be added "
"automatically, ie if the country of a record is not found, it will be added "
"to the list of countries."
msgstr ""
"Ako označite \"Izostavi nevažeće\", nevažeći unosi neće biti dodati. "
"Nevažeći unosi su unosi bez email podataka. Svi drugi atributi će biti "
"automatski dodati, na primer ako nije nađena država za dati unos biće dodata "
"listi država."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:684
msgid "Omit Invalid"
msgstr "Izostavi nevažeće"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:685
msgid ""
"Assign Invalid will be used to create an email for subscribers with an "
"invalid email address. You can use values between [ and ] to make up a value "
"for the email. For example if your import file contains a column \"First Name"
"\" and one called \"Last Name\", you can use \"[first name] [last name]\" to "
"construct a new value for the email for this subscriber containing their "
"first name and last name. The value [number] can be used to insert the "
"sequence number for importing."
msgstr ""
"Dodeli Nevažeće će biti korišćeno da bi se napravila email kolona za "
"nevažeće e-adrese. Možete da koristite vrednosti između [ i ] da bi ste "
"napravili vrednost za email kolonu. Na primer ako datoteka za uvoz sadrži "
"kolonu \"Ime\" i kolonu koja se zove \"Prezime\" možete da koristite primer "
"\"[ime] [prezime]\" da bi napravili novu vrednost za kolonu email za tog "
"pretplatnika koja sadrži ime i prezime. Vrednost [broj] može biti "
"upotrebljena da bi se ubacila sekvenca broja za uvoz."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:687
msgid "Assign Invalid"
msgstr "Dodeli Nevažeće"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:688
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a subscriber in the "
"database will be replaced by the imported information. Subscribers are "
"matched by email or foreign key."
msgstr ""
"Ako označite \"Prepiši postojeće\" informacije o pretplatniku će biti "
"zamenjene uveženim informacijama. Pretplatnici će biti pronađeni pomoću "
"kolona email ili foreign key."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:689
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
#: public_html/lists/admin/import3.php:241
msgid "Overwrite Existing"
msgstr "Prepiši postojeće"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:690
msgid ""
"If you check \"Retain Old Email\", a conflict of two emails being the same "
"will keep the old one and add \"duplicate\" to the new one. If you don""
"t check it, the old one will get \"duplicate\" and the new one will take "
"precedence."
msgstr ""
"Ako označite \"Zadrži stare e-adrese\" konflikt između dve e-adrese onda će "
"stara adresa biti zadržana i istovremeno napravljen \"duplikat\" za novu "
"adresu. Ako ne označite ovu mogućnost stara će dobiti \"duplikat\" a nova će "
"imati prednost."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:691
msgid "Retain Old User Email"
msgstr "Zadrži staru korisnikovu e-adresu"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:697
#: public_html/lists/admin/import1.php:207
msgid ""
"If you choose \"send notification email\" the subscribers you are adding "
"will be sent the request for confirmation of subscription to which they will "
"have to reply. This is recommended, because it will identify invalid emails."
msgstr ""
"Ako odaberete \"pošalji obaveštenje\" pretplatnici koje dodajete će dobiti "
"zahtev za potvrdu pretplate na koji oni moraju da odgovore. Ovo je "
"preporučeno budući da se tako identifikuju nevažeće e-adrese."
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:698
msgid "Send Notification email"
msgstr "Pošalji obaveštenje"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:698
#: public_html/lists/admin/import1.php:208
#: public_html/lists/admin/import3.php:245
msgid "Make confirmed immediately"
msgstr "Odma ih potvrdi"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:699
#: public_html/lists/admin/import1.php:209
msgid ""
"If you are going to send notification to users, you may want to add a little "
"delay between messages"
msgstr ""
"Ako želite da pošaljete obaveštenje korisnicima možda želite da dodate "
"vrmenski razmak između poruka"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:700
#: public_html/lists/admin/import1.php:210
msgid "Notification throttle"
msgstr "Zagušenje obaveštenja"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:700
#: public_html/lists/admin/import1.php:210
msgid "(default is nothing, will send as fast as it can)"
msgstr "(podrazumevano je ništa, poslaće što pre može)"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:702
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:5
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:37
msgid "no such User"
msgstr "nema takvog Korisnika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:20
msgid ""
"you only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr ""
"imate dozvolu da vidite ovu stranu, ali nemate dozvolu da menjate "
"informacije na njoj"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:58
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:121
msgid "Bounces"
msgstr "Vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:66
msgid "msg"
msgstr "poruka"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:67
msgid "time"
msgstr "vreme"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:72
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:80
msgid "messages sent to this user"
msgstr "poruka poslato ovom korisniku"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:91
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:94
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:149
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:163
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:189
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:57
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:123
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:136
msgid "clicks"
msgstr "klikovi"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:100
msgid "viewed"
msgstr "pregledano"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:101
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:113
#: public_html/lists/admin/mviews.php:200
msgid "responsetime"
msgstr "vreme odziva"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:106
msgid "bounce"
msgstr "vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:111
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:112
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:113
msgid "average"
msgstr "prosečno"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:123
msgid "Subscription"
msgstr "Pretplata"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:135
msgid "subscriber is blacklisted since"
msgstr "pretplatnik je na crnoj listi od"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:142
msgid "Blacklist info"
msgstr "Info o crnoj listi"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:148
msgid "value"
msgstr "vrednost"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:153
msgid "are you sure you want to delete this subscriber from the blacklist"
msgstr "da li ste sigurni da želite da obrišete ovog pretplatnika sa crne liste"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:153
msgid "it should only be done with explicit permission from this subscriber"
msgstr "ovo se može učiniti jedino sa izričitom dozvolom ovog pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:154
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:155
msgid "remove subscriber from blacklist"
msgstr "ukloni pretplatnika sa crne liste"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:157
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:160
msgid "remove"
msgstr "ukloni"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:160
msgid ""
"For this subscriber to be removed from the blacklist, you need to ask them "
"to re-subscribe using the phpList subscribe page"
msgstr ""
"Da bi ovog korisnika uklonili sa crne liste morate da ga zamolite da se "
"ponovo pretplati na phplist strani za prijavu za pretplatu"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:166
msgid "Subscription History"
msgstr "Istorija pretplate"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:169
msgid "no details found"
msgstr "nisu pronađeni detalji"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:173
msgid "ip"
msgstr "ip"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:175
msgid "summary"
msgstr "sažetak"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:176
msgid "detail"
msgstr "detalj"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:177
msgid "info"
msgstr "info"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:377
#, php-format
msgid "Removed from blacklist by %s"
msgstr "Uklonio sa crne liste %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:379
msgid "Removed from blacklist"
msgstr "Uklonjen sa crne liste"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:419
msgid "Added to blacklist"
msgstr "Dodat u crnu listu"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:419
#, php-format
msgid "Added to blacklist for reason %s"
msgstr "Dodat u crnu listu zbog %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:213
#, php-format
msgid "sort by %s"
msgstr "sortiraj po %s"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:898
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1048
msgid "Close this box"
msgstr "Zatvori ovu kutiju"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1050
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1263
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1318
msgid "open"
msgstr "otvori"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1271
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1316
msgid "close"
msgstr "zatvori"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:8
msgid "search subscribers"
msgstr "pretraži pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:9
msgid "manage subscriber attributes"
msgstr "upravljaj atributima pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:28
msgid "edit values for attributes"
msgstr "uredi vrednosti za atribute"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:31
msgid "Reconcile Subscribers"
msgstr "Pomiri pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:32
msgid "Suppression list"
msgstr "Lista potiskivanja"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:33
msgid "Bulk remove subscribers"
msgstr "Grupno uklanjanje pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:34
msgid "Verify subscribers"
msgstr "Verifikuj pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:36
msgid "Import subscribers"
msgstr "Uvezi pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:38
msgid "Export subscribers"
msgstr "Izvezi pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:41
msgid "subscriber management functions"
msgstr "funkcije upravljanja pretplatnicima"
#: public_html/lists/admin/import1.php:23
msgid ""
"The temporary directory for uploading is not writable, so import will fail"
msgstr ""
"Privremena fascikla za podizanje datoteka ne može da upisuje pa će uvoz biti "
"neuspešan "
#: public_html/lists/admin/import1.php:39
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big?"
msgstr "Nije određena datoteka. Možda je datoteka prevelika?"
#: public_html/lists/admin/import1.php:54
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You can "
"only upload a plain text file with one email address per line."
msgstr ""
"Molimo vas postavite običnu tekstualnu datoteku. Nemojte koristiti tabelu. "
"Možete postaviti običnu tekstualnu datoteku sa jednom e-adresom po liniji."
#: public_html/lists/admin/import1.php:75
msgid "Cannot read file. It is not readable !"
msgstr "Ne može se čitati datoteka. Nije moguće čitanje!"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
#: public_html/lists/admin/import1.php:206
msgid "Test output:"
msgstr "Testiraj rezultat:"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid "There should only be ONE email per line."
msgstr "Može biti samo JEDNA e-adresa po liniji."
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid "If the output looks ok, go"
msgstr "Ako je rezultat zadovoljavajući, idite"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid "back"
msgstr "nazad"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid " to resubmit for real"
msgstr " ponovo započnite za realno"
#: public_html/lists/admin/import1.php:181
msgid "adding_users"
msgstr "dodavanje_korisnika"
#: public_html/lists/admin/import1.php:203
msgid ""
"The file you upload will need to contain the emails you want to add to these "
"lists. Anything after the email will be added as attribute \"Info\" of the "
"Subscriber. You can specify the rest of the attributes of these subscribers "
"below. Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files "
"like a Word Document."
msgstr ""
"Datoteka koju podižete na server treba da sadrži e-adrese koje želite da "
"dodate u ove liste. Sve što se nalazi nakon e-adrese će biti dodano kao "
"atribut \"Info\" za Pretplatnika. Ispod možete odrediti ostale atribute za "
"pretplatnike. Upozorenje: datoteka mora biti čisti tekst. Ne podižite na "
"server binarne datoteke kao što je Word dokument."
#: public_html/lists/admin/import1.php:204
msgid "File containing emails:"
msgstr "Datoteka sadrži e-adrese:"
#: public_html/lists/admin/import1.php:208
msgid "Send Notification email"
msgstr "Pošalji poruku obaveštenja:"
#: public_html/lists/admin/import3.php:21
msgid "Import emails from IMAP folders"
msgstr "Uvoz e-adresa iz IMAP fascikla"
#: public_html/lists/admin/import3.php:142
#: public_html/lists/admin/import3.php:173
msgid "can't connect"
msgstr "ne mogu da se povežem"
#: public_html/lists/admin/import3.php:161
#: public_html/lists/admin/import3.php:399
#: public_html/lists/admin/bounces.php:14
#: public_html/lists/admin/defaults.php:67
msgid "done"
msgstr "urađeno"
#: public_html/lists/admin/import3.php:181
msgid "imap_getmailboxes failed"
msgstr "neuspešan imap_getmailboxes"
#: public_html/lists/admin/import3.php:209
msgid "Please enter details of the IMAP account"
msgstr "Upišite detalje IMAP naloga"
#: public_html/lists/admin/import3.php:212
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: public_html/lists/admin/import3.php:215
msgid "Select the headers fields to search"
msgstr "Odaberite polja zaglavlja za pretragu"
#: public_html/lists/admin/import3.php:239
msgid "Mark new users as HTML"
msgstr "Označi nove korisnike kao HTML"
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
msgid "If you check"
msgstr "Ako označite"
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
msgid ""
"information about a user in the database will be replaced by the imported "
"information. Users are matched by email."
msgstr ""
"informacija o korisniku u bazi podataka će biti zamenjan uvezenom "
"informacijom. Korisnici su upareni e-adresom."
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
#: public_html/lists/admin/import3.php:243
msgid "Only use complete addresses"
msgstr "Koristi samo kompletne adrese"
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
msgid ""
"addresses that do not have a real name will be ignored. Otherwise all emails "
"will be imported."
msgstr ""
"adrese koje nemaju realno ime će biti gnorisane. U suprotnom, sve e-adrese "
"će biti uvezene."
#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid "If you choose"
msgstr "Ako odaberete"
#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid "send notification email"
msgstr "pošalji poruku obaveštenja"
#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid ""
"the users you are adding will be sent the request for confirmation of "
"subscription to which they will have to reply. This is recommended, because "
"it will identify invalid emails."
msgstr ""
"korisnicima koje dodajete će biti poslate poruke koje zahtevaju da se na "
"njih odogovri radi potvrde pretplate. Ovo se preporučuje kako bi se "
"identifikovale e-adrese."
#: public_html/lists/admin/import3.php:245
msgid "Send Notification email "
msgstr "Pošalji Obaveštenje poruku "
#: public_html/lists/admin/import3.php:246
msgid ""
"There are two ways to add the names of the users, either one attribute for "
"the entire name or two attributes, one for first name and one for last name. "
"If you use "two attributes", the name will be split after the "
"first space."
msgstr ""
"Postoje dva načina da se dodaju imena korisnika, kao jedan atribut za celo "
"ime ili dva atributa, jedan za ime, a drugi za prezime. Ako koristite ""
"dva atributa", imeće biti razdvojena nakon prvog razmaka."
#: public_html/lists/admin/import3.php:248
msgid "Use one attribute for name"
msgstr "Koristi jedan atribut za ime"
#: public_html/lists/admin/import3.php:248
msgid "Use two attributes for the name"
msgstr "Koristi dva atributa za ime"
#: public_html/lists/admin/import3.php:249
msgid "Attribute one"
msgstr "Prvi atribut"
#: public_html/lists/admin/import3.php:250
#: public_html/lists/admin/import3.php:258
msgid "Create Attribute"
msgstr "Napravi atribut"
#: public_html/lists/admin/import3.php:257
msgid "Attribute two"
msgstr "Drugi atribut"
#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Cannot continue"
msgstr "Ne mogu nastaviti"
#: public_html/lists/admin/import3.php:325
msgid "Process Selected Folders"
msgstr "Obradi odabrane fascikle"
#: public_html/lists/admin/import3.php:342
#: public_html/lists/admin/initialise.php:134
msgid "ok"
msgstr "u redu"
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "Processed"
msgstr "Obrađeno"
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "folders and"
msgstr "fascikle i"
#: public_html/lists/admin/import3.php:351
msgid "unique emails found"
msgstr "pronađene jedinstvene e-adrese"
#: public_html/lists/admin/import3.php:477
msgid "All the emails already exist in the database and are members of the"
msgstr "Sve e-adrese već postoje u bazi podataka i članovi su"
#: public_html/lists/admin/import3.php:481
msgid "emails already existed in the database"
msgstr "e-adrese već postoje u bazi podataka"
#: public_html/lists/admin/import3.php:483
msgid "Invalid Emails found."
msgstr "Nađene nevažeće e-adrese."
#: public_html/lists/admin/import3.php:485
msgid ""
"These records were added, but the email has been made up. You can find them "
"by doing a search on"
msgstr ""
"Ovi zapisi su dodati, ali e-adrese su popravljene. Možete ih naći pretragom"
#: public_html/lists/admin/import3.php:491
msgid "No emails found"
msgstr "Nema e-adresa"
#: public_html/lists/admin/user.php:59
msgid "Delete will remove subscriber from the database"
msgstr "Brisanje će ukloniti pretplatnika iz baze podataka"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:39
msgid "Process Next Batch"
msgstr "Obradi sledeću grupu poruka"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:134
msgid "Hmm, duplicate entry, "
msgstr "Mmm, dupli unos, "
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:146
msgid "new rules found"
msgstr "pronađena nova pravila"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:147
msgid "bounces not matched"
msgstr "vraćene poruke se ne poklapaju"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:148
msgid "bounces matched to existing rules"
msgstr "vraćene poruke u skladu sa postojećim pravilima"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:6
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:7
msgid "View Clicks by URL"
msgstr "Pregledajte klikove po URLu"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:8
msgid "View Clicks by Message"
msgstr "Pregledajte klikove po poruci"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:9
msgid "View Opens by Message"
msgstr "Vidite broj otvaranja po poruci"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:10
msgid "Domain Statistics"
msgstr "Statistika domena"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:14
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:539
msgid "The clicktracking system has changed"
msgstr "Promenio se sistem za klik praćenje"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:15
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:540
#, php-format
msgid "You have %s entries in the old statistics table"
msgstr "Imate %s unosa u staroj tabeli za statistiku"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:16
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:541
msgid "Convert Old data to new"
msgstr "Pretvorite stare podatke u nove"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:17
msgid ""
"To avoid overloading the system, this will convert 10000 records at a time"
msgstr ""
"Da bi izbegli preopterećenje sistema ovo će konvertovati 10000 upisa odjednom"
#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:261
#, php-format
msgid "Error sending email to %s"
msgstr "Greška u slanju poruke za %s"
#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:265
#, php-format
msgid "Error, empty message-body sending email to %s"
msgstr "Greška, slanje prazne poruke za %s"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:37
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:50
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:52
msgid "Last updated"
msgstr "Poslednji put ažurirano"
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:50
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:52
msgid "Last modified"
msgstr "Poslednji put izmenjeno"
#: public_html/lists/admin/date.php:16
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
#: public_html/lists/admin/date.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
#: public_html/lists/admin/date.php:18
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
#: public_html/lists/admin/date.php:19
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
#: public_html/lists/admin/date.php:20
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
#: public_html/lists/admin/date.php:21
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
#: public_html/lists/admin/date.php:22
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
#: public_html/lists/admin/export.php:53
msgid "Invalid security token. Please reload the page and try again."
msgstr "Nevažeći bezbednosni žeton. Učitajte stranu ponovo i pokušajte ponovo."
#: public_html/lists/admin/export.php:64
msgid "Processing export, this may take a while. Please wait"
msgstr "U toku je izvoz, to može potrajati. Molimo sačekajte"
#: public_html/lists/admin/export.php:72
#, php-format
msgid "Export subscribers on %s"
msgstr "Izvezi pretplatnike na %s"
#: public_html/lists/admin/export.php:78
msgid "What date needs to be used:"
msgstr "Koji datum treba da se koristi:"
#: public_html/lists/admin/export.php:79
msgid "Any date"
msgstr "Bilo koji datum"
#: public_html/lists/admin/export.php:79
msgid "Export all subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:80
msgid "When they signed up"
msgstr "Kad se prijave"
#: public_html/lists/admin/export.php:81
msgid "When the record was changed"
msgstr "Kad se unesu promene "
#: public_html/lists/admin/export.php:82
msgid "Based on changelog"
msgstr "Na osnovu beleški o promenama"
#: public_html/lists/admin/export.php:83
msgid "When they subscribed to"
msgstr "Kad se pretplate na"
#: public_html/lists/admin/export.php:100
msgid "Date From:"
msgstr "Datum Od:"
#: public_html/lists/admin/export.php:101
msgid "Date To:"
msgstr "Datume do:"
#: public_html/lists/admin/export.php:105
msgid "Select the columns to include in the export"
msgstr "Odaberite kolone koje treba uključiti u izvoz"
#: public_html/lists/admin/export.php:106
msgid "Select all"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:125
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#: public_html/lists/admin/about.php:11
msgid "Certified Secure by "
msgstr "Sertifikovano kao sigurno "
#: public_html/lists/admin/about.php:15
#, php-format
msgid "phpList is licensed with the %sGNU Public License (GPL)%s"
msgstr "phpList je licencirana pod %sGNU Lavna licenca(GPL)%s"
#: public_html/lists/admin/about.php:17
msgid "Developers"
msgstr "Programeri"
#: public_html/lists/admin/about.php:21
msgid "Contributors"
msgstr "Programu su doprineli"
#: public_html/lists/admin/about.php:27
msgid "Design"
msgstr "Oblikovanje"
#: public_html/lists/admin/about.php:32
msgid "Design implementation"
msgstr "Primena oblikovanja"
#: public_html/lists/admin/about.php:37
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: public_html/lists/admin/about.php:42
msgid "Translations"
msgstr "Prevodi"
#: public_html/lists/admin/about.php:43
msgid ""
"The translations are provided by the phpList community (that includes "
"you :-) )"
msgstr "Prevode su je obezbedila phpList zajednica (koja uključuje i vas :) ) "
#: public_html/lists/admin/about.php:44
msgid ""
"The <a href=\"http://translate.phplist.com/\" target=\"translate"
"\">translation site</a> runs <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\" "
"target=\"pootle\">Pootle</a> an Open Source translation tool, provided by <a "
"href=\"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\">Translate "
"House</a>"
msgstr ""
"Web sajt <a href=\"http://translate.phplist.com/\" target=\"translate\">za "
"prevođenje</a> radi u sistemu <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\" "
"target=\"pootle\">Pootle</a> alatkom otvorenog koda koju je razvila <a href="
"\"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\">Translate House</a>"
#: public_html/lists/admin/about.php:45
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Priznanja"
#: public_html/lists/admin/about.php:47
msgid ""
"The developers wish to thank the many contributors to this system, who have "
"helped out with bug reports, suggestions, donations, feature requests, "
"sponsoring, translations and many other contributions."
msgstr ""
"Programeri žele da se zahvale brojnim saradnicima na ovom sistemu koji su "
"pomogli izveštajima o greškama, sugestijama, donacijama, zahtevima za "
"poboljšanjima, prevodima i mnogim drugim doprinosima."
#: public_html/lists/admin/about.php:49
msgid "Portions of the system include"
msgstr "Delovi sistema uključuju"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:21
#, php-format
msgid "Process Next %d"
msgstr "Obradi sledeći %d"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:36
msgid "No match"
msgstr "Nema takvih"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:41
msgid "bounces did not match any current active rule"
msgstr "vraćene poruke se ne poklapaju sa aktivnim pravilima za vraćanje"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:42
msgid "bounce matched current active rules"
msgstr "vraćane poruke u skladu sa važećim pravilima za vraćanje"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:17
msgid ""
"Updating the regular expression of this rule caused an Sql conflict<br/>This "
"is probably because there is already a rule like that. Do you want to delete "
"this rule instead?"
msgstr ""
"Ažuriranje regularne ekspresije za ovo pravilo je uzrokovalo Sql "
"konflikt<br/>To je verovatno zbog toga što već takvo pravilo postopji. Da li "
"želite da izbrišete ovo pravilo?"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:25
msgid "back to list of bounce rules"
msgstr "nazad na listu pravila za vraćanje poruka"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:32
#: public_html/lists/admin/bounce.php:143
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:119
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regularna ekspresija"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:34
msgid "Created By"
msgstr "Kreirao-la"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:41
msgid "Select Status"
msgstr "Odaberi status"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:48
#: public_html/lists/admin/bounce.php:150
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:126
msgid "Memo for this rule"
msgstr "Beleška za ovo pravilo"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:55
msgid "related bounces"
msgstr "slična vraćanja poruka"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:57
msgid "no related bounces found"
msgstr "nisu pronađena slična vraćanja"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:66
#, php-format
msgid "and more, %d in total"
msgstr "i više, %d ukupno"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:28
msgid "Invalid Request"
msgstr "Nevažeći zahtev"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:47
msgid "User Click Statistics"
msgstr "Statistika o klikovima korisnika "
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:61
msgid "User Click Details for a URL in a message"
msgstr "Detalji klika korisnika za URL u poruci"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:74
msgid "User Click Details for a message"
msgstr "Detalji klika korisnika za poruku"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:86
msgid "User Click Details for a URL"
msgstr "Detalji klika korisnika za URL"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:92
msgid "User Click Details for a Message"
msgstr "Detalji klika korisnika za poruku"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:103
msgid "User Click Details"
msgstr "Detalji Klika Korisnika"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:145
msgid "view user"
msgstr "prikaz korisnika"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:147
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:173
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:115
msgid "firstclick"
msgstr "prvi klik"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:148
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:174
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:116
msgid "latestclick"
msgstr "poslednji klik"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:150
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: public_html/lists/admin/admins.php:22
msgid "Add new admin"
msgstr "Dodaj novog administratora"
#: public_html/lists/admin/admins.php:27
msgid "You cannot delete yourself"
msgstr "Ne možete izbrisati sami sebe"
#: public_html/lists/admin/admins.php:48
msgid "Admin added"
msgstr "Dodati administrator"
#: public_html/lists/admin/admins.php:56 public_html/lists/admin/admins.php:71
#: public_html/lists/admin/admins.php:76
#: public_html/lists/admin/admins.php:100
msgid "Administrators"
msgstr "Administratori"
#: public_html/lists/admin/admins.php:97
msgid "Find an admin"
msgstr "Pronađi administratora"
#: public_html/lists/admin/admins.php:104
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: public_html/lists/admin/admins.php:106
msgid "Del"
msgstr "Izbriši"
#: public_html/lists/admin/admins.php:110
msgid "Add a new administrator"
msgstr "Dodaj novog administratora"
#: public_html/lists/admin/admins.php:111
msgid "Import list of admins"
msgstr "Uvezi listu administratora"
#: public_html/lists/admin/admin.php:6
msgid "List of Administrators"
msgstr "Spisak administratora"
#: public_html/lists/admin/admin.php:67
msgid "Cannot save admin, that email address already exists for another admin"
msgstr ""
"Ne mogu sačuvati administratora, ta e-mail adresa već postoji za drugog "
"administratora"
#: public_html/lists/admin/admin.php:68
msgid "Back to edit admin"
msgstr "Vratite se na uređivanje administratora"
#: public_html/lists/admin/admin.php:110
msgid ""
"Error adding new admin, login name and/or email not inserted, email not "
"valid or admin already exists"
msgstr ""
"Greška u dodavanju novog administratora, korisničko ime i/ili e-adresa nisu "
"dodati, e-adresa nije važeća ili administrator već postoji"
#: public_html/lists/admin/admin.php:123
msgid "Failed, you cannot delete yourself"
msgstr "Greška, ne možete izbrisati sami sebe"
#: public_html/lists/admin/admin.php:131
msgid "Edit Administrator"
msgstr "Uredi administratora"
#: public_html/lists/admin/admin.php:139
msgid "Add a new Administrator"
msgstr "Dodaj novog administratora"
#: public_html/lists/admin/admin.php:179
msgid "hidden"
msgstr "skriveno"
#: public_html/lists/admin/admin.php:180
msgid "Update it?"
msgstr "Ažurirati?"
#: public_html/lists/admin/admin.php:180
msgid "Remind it?"
msgstr "Podsetiti?"
#: public_html/lists/admin/admin.php:191
msgid "Login Name"
msgstr "Korisničko ime"
#: public_html/lists/admin/admin.php:250
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:309
#: public_html/databasestructure.php:140
msgid "Privileges"
msgstr "Dozvole"
#: public_html/lists/admin/admin.php:251
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:310
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Upravljanje pretplatnicima"
#: public_html/lists/admin/admin.php:252
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:311
msgid "Send Campaigns"
msgstr "Pošalji kampanje"
#: public_html/lists/admin/admin.php:254
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:313
msgid "Change Settings"
msgstr "Promeni podešavanja"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:57
#: public_html/lists/admin/mviews.php:67
msgid "Available Messages"
msgstr "Dostupne poruke"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:113
msgid "N/A"
msgstr "N/D nije dostupno"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:75
msgid "links"
msgstr "veze"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:77
msgid "user clicks"
msgstr "korisnikovi klikovi"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:78
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:165
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:191
msgid "clickrate"
msgstr "odnos klikova"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:80
msgid "total clicks"
msgstr "ukupno klikova"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:105
msgid "Click Details for a Message"
msgstr "Klik detalji za poruku"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:119
msgid "Sent to"
msgstr "Poslato za"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:126
msgid "Click rate"
msgstr "učestalost klikova"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:129
msgid "Campaign click statistics"
msgstr "Statistika klikova na kampanju"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:58
msgid "import_by"
msgstr "uvezeno_od"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:77
msgid "Imported"
msgstr "Uvezeno"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:81
#, php-format
msgid "%d lines processed"
msgstr "%d linija obrađeno"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:82
#, php-format
msgid "%d email imported"
msgstr "%d e-adresa uvezeno"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:83
#, php-format
msgid "%d duplicates"
msgstr "%d duplikata"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:84
#, php-format
msgid "%d invalidated"
msgstr "%d učinjeno nevažećim"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:86
#, php-format
msgid "%d addresses were blacklisted and have not been subscribed to the list"
msgstr "%d adresa stavljeno na crnu listu i nije pretplaćeno na listu"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:140
msgid "Adding subscribers"
msgstr "DOdajem pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:148
msgid ""
"Please enter the emails to import, one per line, in the box below and click "
"\"Import Emails\""
msgstr ""
"Unesite e-adrese za uvoz, jednu po liniji, u kutiju ispod i kliknite na \""
"Uvoz e-adresa\""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:151
msgid "Check to skip emails that are not valid"
msgstr "Označite ovo da preskočite nevažeće e-adrese"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:152
msgid "Import emails"
msgstr "Uvezi e-adrese"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:38
msgid "No such record"
msgstr "Nema ovog zapisa"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:53 public_html/lists/admin/bounce.php:96
msgid "Back to the list of bounces"
msgstr "Povratak na listu vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:62
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:69 public_html/lists/admin/bounce.php:71
#, php-format
msgid "Added %s to bouncecount for subscriber %s"
msgstr "Dodato %s na broj vraćenih poruka za pretplatnika %s"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:78
#, php-format
msgid "Made subscriber %s unconfirmed"
msgstr "postavi pretplatnika %s kao nepotvrđenog"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:84
#, php-format
msgid "Made subscriber %d to receive text"
msgstr "Postavi pretplatnika %d da primi tekst"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:89
#, php-format
msgid "Deleted subscriber %d"
msgstr "Izbriši pretplatnika %d"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:93
#, php-format
msgid "Deleting bounce %d .. "
msgstr "Brišem vraćene poruke %d "
#: public_html/lists/admin/bounce.php:95
msgid "..Done, loading next bounce.."
msgstr "..Učinjeno, učitavam sledeću vraćenu poruku.."
#: public_html/lists/admin/bounce.php:129
msgid "This bounce no longer exists in the database."
msgstr "Ova vraćena poruka više ne postoji u bazi podataka."
#: public_html/lists/admin/bounce.php:151
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:127
msgid "Add new Rule"
msgstr "Dodaj novo pravilo"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:160
msgid "For subscriber with email"
msgstr "Za pretplatnika sa e-adresom"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
msgid "Increase bouncecount with"
msgstr "Povećaj računanje vraćenih poruka sa"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
msgid "(use negative numbers to decrease)"
msgstr "(koristinegativne brojeve da bi umanjili)"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
msgid "Mark subscriber as unconfirmed"
msgstr "Označi pretplatnika kao nepotvrđenog"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
msgid "(so you can resend the request for confirmation)"
msgstr "(tako da možete poslati zahtev za potvrdu prijema poruke)"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:163
msgid "Set subscriber to receive text instead of HTML"
msgstr "Postavite pretplatnika da prima tekstualne poruke umesto HTML"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:164
msgid "Delete subscriber"
msgstr "Izbriši pretplatnika"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:166
msgid "Delete this bounce and go to the next"
msgstr "Izbriši ovu vraćenu poruku i pređi na sledeću"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:168
msgid "Do the above"
msgstr "Učini kao gore"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:171
msgid "Create New Rule based on this bounce"
msgstr "Napravi novo pravilo na osnovu ove vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:174
msgid "Possible Actions:"
msgstr "Moguće akcije:"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:206
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:209
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:210
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:188
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:211
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:216
msgid "Bounce Details"
msgstr "Detalji vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:220
msgid "New Rule"
msgstr "Novo pravilo"
#: public_html/lists/admin/import.php:33
msgid "Please choose one of the import methods below"
msgstr "Odaberite jedan od metoda uvoza "
#: public_html/lists/admin/import.php:37
msgid "copy and paste list of emails"
msgstr "kopirajte i zalepite listu e-adresa"
#: public_html/lists/admin/import.php:38
msgid "import by uploading a file with emails"
msgstr "uvezite podizanjem datoteke sa e-adresama"
#: public_html/lists/admin/import.php:39
msgid "import by uploading a CSV file with emails and additional data"
msgstr "uvezite podizanjem CSV datoteke sa e-adresama i dodatnim podacima"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:50
msgid "Website address (without http://)"
msgstr "Adresa web strane (bez http://)"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:59
msgid "Domain Name of your server (for email)"
msgstr "Ime domena vašeg servera (za e-adresu)"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:68
msgid "Person in charge of this system (one email address)"
msgstr "Osoba nadležna za ovaj sistem (jedna e-adresa)"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:76
msgid "Name of the organisation"
msgstr "Ime organizacije"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:85
msgid "How often do you want to check for a new version of phplist (days)"
msgstr ""
"Koliko često želite da proverite da li je izačlanova verzija phplist (dana)"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:95
msgid "Secret for remote processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:103
msgid "List of email addresses to CC in system messages (separate by commas)"
msgstr ""
"Lista e-adresa koje će se staviti u CC polje u sistemskim porukama (odvojite "
"zapetama)"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:110
msgid "Default for 'From:' in a campaign"
msgstr "Pretpostavljena vrednost za 'Od:' u kampanji"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:117
msgid "Default for 'address to alert when sending starts'"
msgstr "Pretpostavljena vrednost za 'adresa za obaveštenje kad počne slanje' "
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:124
msgid "Default for 'address to alert when sending finishes'"
msgstr "Pretpostavljena vrednost za 'adresa z aoabeštenje kad se slanje završi'"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:131
msgid "Always add Google tracking code to campaigns"
msgstr "Uvek dodaj Google praćenje za kampanje"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:139
msgid ""
"Who gets the reports (email address, separate multiple emails with a comma)"
msgstr "Ko dobija izveštaje (e-adresa, ako ih je više odvojite ih zapetom)"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:148
msgid "From email address for system messages"
msgstr "Od e-adrese za sistemske poruke"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:155
msgid "Webmaster"
msgstr "Veb održavanje"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:156
msgid "Name for system messages"
msgstr "Ime za sistemske poruke"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:165
msgid "Reply-to email address for system messages"
msgstr "Odgovoriti na e-adresu za sistemske poruke"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:176
msgid ""
"If there is only one visible list, should it be hidden in the page and "
"automatically subscribe users who sign up"
msgstr ""
"Ako postoji samo jedna lista, da li će ona biti sakrivena na strani i "
"automatski pretplatiti korisnike koji se prijave"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:186
msgid "Categories for lists. Separate with commas."
msgstr "Kategorije za liste. Odvojite zapetama."
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:195
msgid "Width of a textline field (numerical)"
msgstr "Širina polja za tekst (brojčano) "
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:205
msgid "Dimensions of a textarea field (rows,columns)"
msgstr "Dimenzije polja za tekst (redovi, kolone)"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:214
msgid "Send notifications about subscribe, update and unsubscribe"
msgstr "Pošalji obaveštenja o pretplati, ažuriranju, odjavi sa pretplate"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:223
msgid "The default subscribe page when there are multiple"
msgstr "Pretpostavljena pretplatnička strana kad ih ima više"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:234
msgid "The default HTML template to use when sending a message"
msgstr "Pretpostavljeni HTML šablon kad se šalju poruke"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:243
msgid "The HTML wrapper template for system messages"
msgstr "HTML šablon za sistemske poruke"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:257
msgid "URL where subscribers can sign up"
msgstr "URL na koji se pretplatnici mogu prijaviti"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:266
msgid "URL where subscribers can unsubscribe"
msgstr "URL na kojem se pretplatnici mogu odjaviti"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:276
msgid "URL where unknown users can unsubscribe (do-not-send-list)"
msgstr ""
"URL na kojem se mogu pretplatiti nepoznati korisnici ( lista na koju se ne "
"šalju poruke odmah) "
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:285
msgid "URL where subscribers have to confirm their subscription"
msgstr "URL na koji pretplatnici trebaju potvrditi svoju pretplatu"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:294
msgid "URL where subscribers can update their details"
msgstr "URL na kojoj pretplatnici mogu ažurirati svoje detalje "
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:303
msgid "URL for forwarding messages"
msgstr "URL za prosleđene poruke"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:310
msgid ""
"<h3>Thanks, you have been added to our newsletter</h3><p>You will receive an "
"email to confirm your subscription. Please click the link in the email to "
"confirm</p>"
msgstr ""
"<h3>Hvala, dodani ste u naš bilten</h3><p>Dobićete poruku u kojoj možete "
"potvrditi vašu pretplatu. Molimo vas da kliknete na vezu u poruci da "
"potvrdite pretplatu</p> "
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:311
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:198
msgid "Text to display when subscription with an AJAX request was successful"
msgstr "Tekst koji treba prikazati kad je AJAX zahtev za pretplatu uspešan"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:323
msgid "Request for confirmation"
msgstr "Zahtev za potvrdu"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:324
msgid "Subject of the message subscribers receive when they sign up"
msgstr "Predmet poruke koju prime pretplatnici kad se prijave"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:353
msgid "Message subscribers receive when they sign up"
msgstr "Poruka koju prime pretplatnici kad se prijave "
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:361
msgid "Goodbye from our Newsletter"
msgstr "Doviđenja sa naše liste"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:362
msgid "Subject of the message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "Predmet poruke koju dobiju pretplatnici kad se odjave"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:385
msgid "Message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "Poruka koju dobiju pretplatnici kad se odjave"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:393
msgid "Welcome to our Newsletter"
msgstr "Dobrodošli u našu listu"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:394
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive after confirming their email "
"address"
msgstr "Predmet poruke koju dobiju pretplatnici nakon potvrde njihove e-adrese"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:417
msgid "Message subscribers receive after confirming their email address"
msgstr "Poruka koju dobiju pretplatnici nakon potvrde njihove e-adrese"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:425
msgid "[notify] Change of List-Membership details"
msgstr "[obavesti] Promena detalja člana liste"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:426
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive when they have changed their "
"details"
msgstr "Predmet poruke koju prime pretplatnici kad promene svoje detalje"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:458
msgid "Message subscribers receive when they have changed their details"
msgstr "Poruka koju prime pretplatnici kad promene svoje detalje"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:475
msgid ""
"Part of the message that is sent to their new email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
"Deo poruke koji se šalje na novu eadresu kad pretplatnici promene svoje "
"detalje i e-adresu"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:492
msgid ""
"Part of the message that is sent to their old email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
"Deo poruke koji se šalje na njihovu staru eadresu kad pretplatnici promene "
"svoje detalje i e-adresu"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:499
msgid "Your personal location"
msgstr "Vaša lična lokacija"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:500
msgid "Subject of message when subscribers request their personal location"
msgstr "Predmet poruke kad pretplatnici zahtevaju njihovu ličnu lokaciju"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:518
msgid "Message when subscribers request their personal location"
msgstr "Poruka kad pretplatnici traže njihovu ličnu lokaciju"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:535
msgid "Default footer for sending a campaign"
msgstr "Pretpostavljeno podnožje kad se šalje kampanja"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:550
msgid "Footer used when a message has been forwarded"
msgstr "Podnožje koje se koristi kad se poruka prosleđuje"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:558
msgid "Header of public pages."
msgstr "Zaglavlje javnih strana."
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:566
msgid "Footer of public pages"
msgstr "Podnožje javnih strana"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:595
msgid "Message to send when they request their personal location"
msgstr "Poruka koja se šalje kad zahtevaju ličnu lokaciju"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:603
msgid "String to always append to remote URL when using send-a-webpage"
msgstr ""
"Dodatak koji se uvek dodaje na udaljeni URL kad se koristi pošalji-veb-stranu"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:611
msgid "Width for Wordwrap of Text messages"
msgstr "Širina preloma teksta u tekstualnim porukama"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:619
msgid "CSS for HTML messages without a template"
msgstr "CSS za HTML poruke bez šablona"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:627
msgid "Domains that only accept text emails, one per line"
msgstr "Domeni koji primaju samo tekstualne poruke, jedan po liniji"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:635
msgid "last time TLDs were fetched"
msgstr "poslednji put kad su domeni najvišeg nivoa preuzeti"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:643
msgid "Top level domains"
msgstr "Domeni najvišeg nivoa"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:17
msgid "processing "
msgstr "obrađujem "
#: public_html/lists/admin/reindex.php:20
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "Dodajem indeks <b>%s</b> u %s</li>"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:21
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "Dodajem indeks <b>%s</b> u %s<br/>"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:26
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "Dodajem jedinstven indeks <b>%s</b> u %s</li>"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:27
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "Dodajem jednistven indeks <b>%s</b> u %s<br/>"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:34
msgid "To install phpList, you need to enable Javascript"
msgstr "Da bi instalirali phpList potrebno je da omogućite Javaskript"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:39
msgid "The default system language is different from your browser language."
msgstr "Podrazumevani sistemski jezik je različit od jezika vašeg pregledača "
#: public_html/lists/admin/initialise.php:40
#, php-format
msgid ""
"You can set <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> in your config "
"file, to use your language as the fallback language."
msgstr ""
"Možete odrediti <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> u vašoj "
"knfiguracionoj datoteci da koristi vaš jezik kao podrazumevani."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:41
msgid "It is best to do this before initialising the database."
msgstr "Najbolje je da to učinite pre inicijalizacije baze podataka."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:46
msgid "phpList initialisation"
msgstr "phpList inicijalizacija"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:49
msgid "Please enter your name."
msgstr "Unesite vaše ime."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:51
msgid "The name of your organisation"
msgstr "Ime vaše organizacije"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:53
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Unesite vašu e-adresu."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:56
msgid "The initial <i>login name</i> will be"
msgstr "Inicijalno <i>korisničko ime</i> će biti"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:57
msgid "Please enter the password you want to use for this account."
msgstr "Unesite lozinku koju želite da koristite za ovaj nalog."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:57
msgid "minimum of 8 characters."
msgstr "minimum od 8 znakova."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:66
msgid "Creating tables"
msgstr "Kreiranje tabela"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:91
msgid "Initialising table"
msgstr "Inicijalizujem tabele"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:93
msgid "Table already exists"
msgstr "Tabela već postoji"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:147
msgid "Initialise plugin"
msgstr "Inicijalizujte priključak"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:180
msgid "List for testing."
msgstr "Lista za testiranje."
#: public_html/lists/admin/initialise.php:188
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Pretplatite se na naš bilten"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:210
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:530
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:212
msgid "Tell us about it"
msgstr "Recite nam o tome"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:228
msgid "Continue with"
msgstr "Nastavi sa"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:228
msgid "phpList Setup"
msgstr "phpList Podešavanja"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:236
msgid "Maybe you want to"
msgstr "Možda želite da"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:236
msgid "instead?"
msgstr "umesto?"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:237
msgid "Force Initialisation"
msgstr "Forsiraj inicijalizaciju"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:237
msgid "(will erase all data!)"
msgstr "(svi podaci će se izbrisati)"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:5
msgid "Hint: this page also works from commandline"
msgstr "Napomena: ova strana takođe radi iz komandne linije"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:43
msgid "creating tables"
msgstr "kreiram tabele"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:51
msgid "creating tables done"
msgstr "završeno kreiranje tabela"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:63
#, php-format
msgid "%d entries still to convert"
msgstr "%d unosa ostaje da se konvertuje"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:69
msgid "converting data"
msgstr "konverzija podataka"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:76
msgid "processing cancelled"
msgstr "obrada poništena"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:161
msgid "Optimizing table to recover space"
msgstr "Optimizujem tabele da bi oslobodio prostor"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:163
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:166
msgid "Convert some more"
msgstr "Konvertuj više"
#: public_html/lists/admin/index.php:230
msgid "Admin Authentication initialisation failure"
msgstr "Inicijalizaciona greška provere administratora"
#: public_html/lists/admin/index.php:239
#, php-format
msgid "invalid login from %s, tried logging in as %s"
msgstr "nevažeća prijava u sistem od %s, pokušao da se prijaviu sistem kao %s"
#: public_html/lists/admin/index.php:262
msgid "Failed sending a change password token"
msgstr "Greška u slanju promenjenog žetona za lozinku"
#: public_html/lists/admin/index.php:286
#, php-format
msgid "login ip invalid from %s for %s (was %s)"
msgstr "nevažeća ip prijava u sistem od %s za %s (bivši %s)"
#: public_html/lists/admin/index.php:287
msgid "Your IP address has changed. For security reasons, please login again"
msgstr ""
"Vaša IP adresa se promenila. Molimo vas da se ponovo prijavite u sistem zbog "
"bezbednosnih razloga"
#: public_html/lists/admin/index.php:294
#, php-format
msgid "invalidated login from %s for %s (error %s)"
msgstr "nevažeća prijava od %s za %s (greška %s)"
#: public_html/lists/admin/index.php:312
msgid "Your session timed out, please log in again"
msgstr ""
"Isteklo je vreme za vašu sesiju, molimo vas da se ponovo prijavite u sistem"
#: public_html/lists/admin/index.php:317
msgid "Your session timed out, please login again"
msgstr ""
"Isteklo je vreme za vašu sesiju, molimo vas da se ponovo prijavite u sistem"
#: public_html/lists/admin/index.php:377
msgid "goodbye"
msgstr "doviđenja"
#: public_html/lists/admin/index.php:381
msgid "good morning"
msgstr "dobro jutro"
#: public_html/lists/admin/index.php:383
msgid "good afternoon"
msgstr "dobar dan"
#: public_html/lists/admin/index.php:385
msgid "good evening"
msgstr "dobro veče"
#: public_html/lists/admin/index.php:399
msgid ""
"phpList will work without Javascript, but it will be easier to use if you "
"switch it on."
msgstr ""
"phpList će raditi bez Javaskript, ali će biti lakša upotreba ako uključite "
"Javaskript"
#: public_html/lists/admin/index.php:412
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:29
msgid "Running in testmode, no emails will be sent. Check your config file."
msgstr ""
"Radimo u test režimu, neće biti poslate poruke. proverite datoteku sa "
"podešavanjima."
#: public_html/lists/admin/index.php:415
msgid "phpList requires PHP version 5.1.2 or higher"
msgstr "phpList zahteva PHP verziju 5.1.2 ili višu"
#: public_html/lists/admin/index.php:418
msgid "You are trying to use RSS, but XML is not included in your PHP"
msgstr "Pokušavate da koristite RSS, ali XML nije uključen u vaš PHP"
#: public_html/lists/admin/index.php:422
msgid ""
"open_basedir restrictions are in effect, which may be the cause of the next "
"warning"
msgstr ""
"open_basedir ograničenja suna snazi što može uzrokovati sledećeg upozorenja"
#: public_html/lists/admin/index.php:424
msgid "The attachment repository does not exist or is not writable"
msgstr ""
"Fascikla za datotek u prilogu poruke ne postoji ili se u njega ne može "
"upisivati"
#: public_html/lists/admin/index.php:435
msgid "Process the queue"
msgstr "Obradi slanje"
#: public_html/lists/admin/index.php:436
msgid "View the queue"
msgstr "Pregledaj red za slanje"
#: public_html/lists/admin/index.php:438
#, php-format
msgid "You have %s message(s) waiting to be sent"
msgstr "Imate %s poruka koje treba poslati"
#: public_html/lists/admin/index.php:473
msgid "You are trying to use PDF support without having FPDF loaded"
msgstr "Pokušatavate da koristite podrđku za PDF bez učitanog FPDF"
#: public_html/lists/admin/index.php:481
msgid ""
"The pageroot in your config does not match the current locationCheck your "
"config file."
msgstr ""
"Lokacija za vašu stranu u datoteci za podešavanja nije istovetna s "
"atrenutnom lokacijom. Proverite datoteku za podešavanja."
#: public_html/lists/admin/index.php:533 public_html/lists/admin/index.php:534
msgid "Sorry this page was not found in the plugin"
msgstr "Ova strana nije nađena u priključku"
#: public_html/lists/admin/index.php:538
msgid "Sorry, that module does not exist"
msgstr "Žao nam je, taj modul ne postoji"
#: public_html/lists/admin/index.php:544
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "Žao nam je, to još nije primenjeno"
#: public_html/lists/admin/defaultplugin.php:254
msgid "choose"
msgstr "izaberite"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:14
msgid "File is either to large or does not exist."
msgstr "Datoteka je prevelika ili ne postoji."
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:16
msgid "No file was specified."
msgstr "Nije određena datoteka."
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:50
msgid ""
"Some characters that are not valid have been found. These might be "
"delimiters. Please check the file and select the right delimiter. Character "
"found:"
msgstr ""
"Pronađeni su nevažeći znakovi. To su možda odvajači polja. Proverite "
"datoteku i odredite pravi odvajač (delimiter). Pronađeni sledeći znakovi:"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:79
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Ime ne može biti prazno"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:95
msgid "Cannot find the email in the header"
msgstr "Nema e-adrese u zaglavlju"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:97
msgid "Cannot find the password in the header"
msgstr "Nema lozinke u zaglavlju"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:99
msgid "Cannot find the loginname in the header"
msgstr "Nema korisničkog imena u zaglavlju"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:110
msgid "Import administrators, please wait"
msgstr "Uvoz administratora, molimo sačekajte"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:128
msgid "Record has more values than header indicated, this may cause trouble"
msgstr ""
"Upis ima više vrednosti nego što zaglavlje pokazuje, to može proizvesti "
"poteškoće"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:146
msgid "Test output: If the output looks ok, go Back to resubmit for real"
msgstr ""
"Test rezultata: Ako je rezultat zadovoljavajući idite Nazad da uradite ovo "
"stvarno"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:153
msgid "password"
msgstr "lozinka"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:154
msgid "login"
msgstr "uđi u sistem"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:179
msgid "Empty loginname, using email:"
msgstr "Prazno korisničko ime, koristim e-adresu:"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:230
#: public_html/databasestructure.php:127
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:230
msgid "added to attribute"
msgstr "dodato atributu"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:261
msgid "List for"
msgstr "Lista za "
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:270
msgid "new administrator was"
msgstr "novi administrator je bio"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:270
msgid "new administrators were"
msgstr "novi administratori su bili"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:273
msgid "All the administrators already exist in the database"
msgstr "Svi administratori već postoje u bazi podataka"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:274
msgid "Information has been updated from the import"
msgstr "Infomacija je ažurirana iz uvoza"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:276
msgid "succesfully imported to the database and added to the system."
msgstr "uspešan uvoz u bazu podataka i dodato u sistem."
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:279
msgid "Import some more administrators"
msgstr "Uvoz više administratora"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:299
msgid ""
" The file you upload will need to contain the administrators you want to "
"add to the system. The columns need to have the following headers: email, "
"loginname, password. Any other columns will be added as admin attributes. "
"Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files like a "
"Word Document. "
msgstr ""
" Datoteka koju podižete na server treba da sadrži administratore koje "
"želite da dodate u sistem. Kolone trebaju imati sledeća zaglavlja: e-adresa, "
"korisničko ime, lozinka. Eventualne druge kolone če biti dodate kao atributi "
"za administratore. Upozorenje: datoteka mora biti čisti tekst. Ne podižite "
"na server binarne datoteke kao što je Word dokument. "
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:305
msgid ""
"Check this box to create a list for each administrator, named after their "
"loginname"
msgstr ""
"Označite ovu kutiju da kreirate listu za svakog administratora nazvanog "
"nakon njihovog korisničkog imena"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:318
msgid "Do Import"
msgstr "Uvezi"
#: public_html/lists/admin/setup.php:18 public_html/lists/admin/setup.php:34
#: public_html/lists/admin/setup.php:53 public_html/lists/admin/setup.php:73
#: public_html/lists/admin/setup.php:85 public_html/lists/admin/setup.php:96
#: public_html/lists/admin/setup.php:107
msgid "Go there"
msgstr "Idi tamo"
#: public_html/lists/admin/setup.php:36
msgid "Change admin password"
msgstr "Promeni administratorsku lozinku"
#: public_html/lists/admin/setup.php:55
msgid "Verify Settings"
msgstr "Proveri podešavanja"
#: public_html/lists/admin/setup.php:72
msgid "Configure attributes"
msgstr "Konfiguriši atribute"
#: public_html/lists/admin/setup.php:84
msgid "Create public lists"
msgstr "Napravi javne liste"
#: public_html/lists/admin/setup.php:95
msgid "Create a subscribe page"
msgstr "Napravi stranu za pretplatu"
#: public_html/lists/admin/setup.php:106
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add some subscribers"
msgstr "Dodaj pretplatnike"
#: public_html/lists/admin/setup.php:121
msgid "Congratulations, phpList is set up, you are ready to start mailing"
msgstr "Čestitamo, phpList je podešena, spremni ste za slanje poruka"
#: public_html/lists/admin/setup.php:121
msgid "Start a message campaign"
msgstr "Započnite kampanju slanja poruka"
#: public_html/lists/admin/setup.php:125
msgid "configuration steps"
msgstr "koraci za podešavanja"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:18
msgid "The default system template already exists"
msgstr "Podrazumevani sistemski šablon već postoji"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:19
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:26
msgid "Go back to templates"
msgstr "Nazad na šablone"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:25
msgid "The default system template has been added as template with ID"
msgstr "Podrazumevani sistemski šablon je dodat kao šablon sa ID"
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:27
msgid "Edit template"
msgstr "Uredi šablon"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:26
msgid ""
"You cannot create a new list because you have reached maximum number of "
"lists."
msgstr "Ne možete kreirati novu listu jer ste dostigli maksimalan broj lista."
#: public_html/lists/admin/editlist.php:48
msgid "Members of this list"
msgstr "Član ove liste"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:91
msgid "New list added"
msgstr "Nova lista dodata"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add another list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:131
msgid "List name"
msgstr "Ime liste"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:140
msgid "Public list (listed on the frontend)"
msgstr "Javna lista (prikazana na prednjoj strani)"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:141
msgid "Order for listing"
msgstr "Redosled za prikazivanje"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:149
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:341
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:163
#: public_html/lists/admin/catlists.php:73
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:165
#: public_html/lists/admin/catlists.php:67
msgid "choose category"
msgstr "odaberi kategoriju"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:179
msgid "List Description"
msgstr "Opis liste"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:182
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:183
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:183
msgid "Do not save, and go back to the lists"
msgstr "Nemoj da sačuvaš i vrati se nazad na liste"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:22
msgid "Top 50 domains with more than 5 emails"
msgstr "Prvih 50 domena sa više od 5 e-adresa"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:29
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:42
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:46
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:66
msgid "perc"
msgstr "procenat"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:44
msgid "num"
msgstr "broj"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:60
msgid "Top 25 pre-@ of email addresses"
msgstr "prvih 25 prvih delova od @ e-adresa"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:64
msgid "amount"
msgstr "iznos"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:32
msgid "This page requires Javascript to be enabled."
msgstr "Ova strana zahteva da je omogućen Javaskript."
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:50
msgid "To send your queue, you can now use the phpList Hosted service"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:57
msgid "Set up using the service"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:64
msgid "Use local processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:71
msgid "Processing queued campaigns"
msgstr "Obrađujemo kampanje redom"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:90
msgid "Using local processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:90
msgid "Reset"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:94
msgid "To send your queue, you use the service from phpList.com"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:95
msgid "View progress"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:97
msgid "Reset choice"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:50
msgid "That rule exists already"
msgstr "Ovo pravilo već postoji"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:57
#, php-format
msgid "Number of %s rules: %d"
msgstr "Broj od %s pravila: %d"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:62
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:64
msgid "candidate"
msgstr "kandidat"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:74
msgid "Bounce Regular Expressions"
msgstr "Regularne ekspresije za vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:76
msgid "No Rules found"
msgstr "Nisu pronađena pravila"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:83
msgid "rule"
msgstr "pravilo"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:89
msgid "match"
msgstr "u skladu sa"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:93
msgid "expression"
msgstr "ekspresija"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:94
msgid "action"
msgstr "akcija"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:97
msgid "#bncs"
msgstr "#vraćenih"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:100
msgid "order"
msgstr "redosled"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:105
msgid "with tagged rules: "
msgstr "sa etiketiranim pravilima "
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:108
msgid "make active"
msgstr "učini aktivnim"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:110
msgid "make inactive"
msgstr "učini neaktivnim"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:116
msgid "add a new rule"
msgstr "dodaj novo pravilo"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:19
msgid "processed"
msgstr "obrađeno"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:20
msgid "unidentified"
msgstr "neidentifikovano"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:86
msgid ""
"are you sure you want to delete all unidentified bounces older than 2 months"
msgstr ""
"da li ste sigurni da želite da izbrišete neidentifikovane vraćene poruke "
"starije od 2 meseca"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:88
msgid "delete all unidentified (> 2 months old)"
msgstr "izbrišite sve neidentifikovane (> 2 meseca stare)"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:91
msgid "are you sure you want to delete all bounces older than 2 months"
msgstr ""
"da li ste sigurni da želite da obrišete sve vraćene poruke starije od 2 "
"meseca"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:93
msgid "delete all processed (> 2 months old)"
msgstr "izbriši sve obrašene (> 2 meseca stare)"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:96
msgid "are you sure you want to delete all bounces"
msgstr "da li ste sigurni da želite da izbrišete sve vraćene poruke"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:105
msgid "view bounces by list"
msgstr "pregledaj vraćene poruke po listi"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:116
msgid "no unidentified bounces available"
msgstr "nema neidentifikovanih vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:119
msgid "no processed bounces available"
msgstr "nema obrađenih vraćenih poruka"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:134
msgid "System Message"
msgstr "Sistemska poruka"
#: public_html/lists/admin/defaults.php:39
msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"
#: public_html/lists/admin/defaults.php:69
msgid "return to editing attributes"
msgstr "vrati se na uređivanje atributa"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:49
msgid "test processing error"
msgstr "greška pri obradi testa"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:52
msgid "test Processing info"
msgstr "informacija o obradi testa"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:222
msgid "mails in mailbox"
msgstr "poruka u sandučetu"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "tests"
msgstr "testovi"
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:301
msgid "test_protocol not supported"
msgstr "test_protokol nije podržan"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:7
msgid "List Bounce Rules"
msgstr "Prikaži pravila vraćanja poruka"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:9
msgid "View Bounces per list"
msgstr "Prikaži vraćene poruke po listi"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:10
msgid "Check Current Bounce Rules"
msgstr "Proveri trenutna pravila za vraćanje poruka"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:16
msgid ""
"You currently have no rules defined. You can click \"Generate Bounce "
"Rules\" in order to auto-generate rules from your existing bounces. "
"This will results in a lot of rules which you will need to review and "
"activate. It will however, not catch every single bounce, so it will be "
"necessary to add new rules over time when new bounces come in."
msgstr ""
"Niste definisali pravila. Možete kliknuti na \"Napravi pravila za vraćanje "
"poruka\" kako bi se automatski napravila pravila iz postojećih vraćenih "
"poruka. Na taj način ćete dobiti mnogo pravila koaj trebate pregledati i "
"aktivirati. Ovaj postupak neće obuhvatiti svaku pojedinačnu vraćenu poruku "
"pa može biti potrebno dodatineka nova pravila tokom vremena kako se "
"pojavljuju nove vraćene poruke."
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:18
msgid ""
"You have already defined bounce rules in your system. Be careful with "
"generating new ones, because these may interfere with the ones that exist."
msgstr ""
"Već ste definisali pravila za vraćanje poruka u vašem sistemu. Budite "
"pažljivi kod stvaranja novih pravila je rse mogu preklpatai sa postojećim "
"pravilima."
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:20
msgid "Generate Bounce Rules"
msgstr "Napravi pravila za vraćanje poruka"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:46
msgid "Available URLs"
msgstr "Dostupni URLovi"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:56
msgid "last clicked"
msgstr "poslednja kliknuta"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:64
msgid "Select URL to view"
msgstr "Odaberi URL za gledanje"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:68
msgid "There are currently no statistics available"
msgstr "Trenutno nema dostupnih statistika"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:75
msgid "URL Click Statistics"
msgstr "URL Klik statistike"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:79
msgid "Click Details for a URL"
msgstr "Klik detalji za URL"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:123
msgid "view subscribers who clicked"
msgstr "pregledajte pretplatnike koji su kliknuli"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:125
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:138
msgid "click rate"
msgstr "odnos klikova"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:34
msgid "Your database version"
msgstr "Verzija vaše baze podataka"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:37
msgid ""
"Please edit your config file and change \"mysql.inc\" to \"mysqli.inc\" to "
"avoid future PHP incompatibility"
msgstr ""
"Molimo vas da u vašoj config datoteci promenite \"mysql.inc\" u \"mysqli."
"inc\" da bi izbegli buduće PHP nekompatibilnosti"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:43
msgid ""
"Your database is already the correct version, there is no need to upgrade"
msgstr "Vaša baza podataka već ima najnoviju verziju, nije potrebno ažuriranje"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:45
msgid "update Top Level Domains"
msgstr "obnovi Domene najvišeg nivoa"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:73
msgid "Please wait, upgrading your database, do not interrupt"
msgstr "Molimo sačekajte, u toku ažuriranje vaše baze podataka, ne prekidajte"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:451
msgid "Database requires converting to UTF-8."
msgstr "Potrebna je konverzija baze podataka na UTF-8."
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:452
msgid "However, there is too little diskspace for this conversion"
msgstr "Imate premalo prostora na disku za ovu konverziju"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:453
msgid "Please do a manual conversion."
msgstr "Molimo vas učinite konverziju ručno."
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:453
msgid "Run manual conversion to UTF8"
msgstr "Napravite ručnu konverziju na UTF-8"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:545
msgid "Upgrade successful"
msgstr "Ažuriranje uspešno"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:551
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Ažuriranje neuspešno"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:556
msgid ""
"Your database requires upgrading, please make sure to create a backup of "
"your database first."
msgstr ""
"Potrebno je ažurirati vašu bazu podataka, najpre napravite rezervnu kopiju "
"postojeće baze podataka."
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:557
msgid ""
"If you have a large database, make sure you have sufficient diskspace "
"available for upgrade."
msgstr ""
"Ako imate veliku bazu podataka, proverite da li imate dovoljno prostora na "
"disku za ažuriranje."
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:558
#, php-format
msgid ""
"When you are ready click %s Depending on the size of your database, this may "
"take quite a while. Please make sure not to interrupt the process, once it "
"started."
msgstr ""
"Kad budete spremni kliknite na %s Ovisno o veličini vaše baze podataka taj "
"proces može potrajati. Molimo vas da ne prekidate proces kad započne."
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:92
msgid "Subscribe page information saved"
msgstr "Sačuvane informacije sa pretplatničke strane"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:102
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr "Pretplatite se na naš bilten"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:119
msgid "Please indicate how often you want to receive messages"
msgstr "Navedite koliko često želite da dobijate poruke"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:155
msgid "General Information"
msgstr "Opšte informacije"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:159
#: public_html/databasestructure.php:107 public_html/databasestructure.php:154
msgid "Title"
msgstr "Zvanje"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:182
msgid "Language file to use"
msgstr "Datoteka jezika za korišćenje"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:185
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:194
msgid "Thank you page"
msgstr "Strana za zahvalu"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:202
msgid "Text for Button"
msgstr "Tekst za Dugme"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:204
msgid "HTML Email choice"
msgstr "Izbor HTML poruke"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:208
msgid "Don't offer choice, default to <b>text</b>"
msgstr "Ne nudi izbor, vrati na <b>tekst</b>"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:212
msgid "Don't offer choice, default to <b>HTML</b>"
msgstr "ne nudi izbor, vrati na <b>HTML</b>"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:216
msgid "Offer checkbox for text"
msgstr "Ponudi kutiju za označavanje za tekst"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:220
msgid "Offer checkbox for HTML"
msgstr "Ponudi kutiju za označavanje za HTML"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:224
msgid "Radio buttons, default to text"
msgstr "Radio dugme, vrati na tekst"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:228
msgid "Radio buttons, default to HTML"
msgstr "Radio dugme, vrati na HTML"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:230
msgid "Display Email confirmation"
msgstr "Prikaži potvrdu e-adrese"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:233
msgid "Display email confirmation"
msgstr "Prikaži potvrdu e-adrese"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:236
msgid "Don't display email confirmation"
msgstr "Ne prikaži potvrdu e-adrese"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:242
msgid "Transaction messages"
msgstr "Transakcione poruke"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:245
msgid "Message they receive when they subscribe"
msgstr "Poruka koju dobiju kad se pretplate"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:250
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:257
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:264
#: public_html/databasestructure.php:51
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:252
msgid "Message they receive when they confirm their subscription"
msgstr "Poruka koju dobiju kad potvrde pretplatu"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:259
msgid "Message they receive when they unsubscribe"
msgstr "Poruka koju dobiju kad prekinu pretplatu"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:272
msgid "Select the attributes to use"
msgstr "Odaberite atribute za upotrebu"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:292
msgid "Check this box to use this attribute in the page"
msgstr "Kliknite na ovu kutiju da koristite ove atribute u strani"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:313
#, php-format
msgid "Information needed for %s"
msgstr "Potrebna informacija za %s"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:318
msgid "Select the lists to offer"
msgstr "Odaberite liste za ponudu"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:320
msgid "You can only select \"public\" lists for subscribe pages."
msgstr "Možete da odaberet samo \"javne\" strane za pretplatničke strane."
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:323
msgid "No lists available, please create one first"
msgstr "Nema lista, najpre napravite jednu"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:35
msgid "No list categories have been defined"
msgstr "Nisu definisane kategorije lista"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:36
msgid ""
"Once you have set up a few categories, come back to this page to classify "
"your lists with your categories."
msgstr ""
"Kad odredite kategorije vratite se na ovu stranu da sortirate vaše liste po "
"kategorijama"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:37
#: public_html/lists/admin/catlists.php:57
msgid "Configure Categories"
msgstr "Podesi kategorije"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:49
msgid "Categories saved"
msgstr "Kategorije sačuvane"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:55
msgid "All lists have already been assigned a category"
msgstr "Svim listama su veće dodeljene kategorije"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:76
msgid "save"
msgstr "sačuvaj"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:81
msgid "in progress"
msgstr "u toku"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:134
msgid "Open statistics"
msgstr "Otvori statistiku"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:169
msgid "Entries"
msgstr "Unosi"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:195
#: public_html/lists/admin/mviews.php:199
msgid "firstview"
msgstr "prvi put viđeno"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:196
msgid "lastview"
msgstr "poslednji put viđeno"
#: public_html/databasestructure.php:3 public_html/databasestructure.php:142
msgid "Type of attribute"
msgstr "Tip atributa"
#: public_html/databasestructure.php:4 public_html/databasestructure.php:143
msgid "order of listing"
msgstr "redosled prikazivanja"
#: public_html/databasestructure.php:5 public_html/databasestructure.php:144
msgid "Default value"
msgstr "Pretpostavljena vrednost"
#: public_html/databasestructure.php:6
msgid "Required for subscriber to fill out"
msgstr "Pretplatnik obavezno treba da ispuni"
#: public_html/databasestructure.php:7 public_html/databasestructure.php:146
msgid "Name of table with values"
msgstr "Ime tabele sa vrednostima"
#: public_html/databasestructure.php:8
msgid "attribute"
msgstr "atribut"
#: public_html/databasestructure.php:9
msgid "subscriber id"
msgstr "id pretplatnika"
#: public_html/databasestructure.php:10
msgid "Value of this attribute for this subscriber"
msgstr "Vrednost atributa za ovog pretplatnika"
#: public_html/databasestructure.php:11 public_html/databasestructure.php:150
msgid "PKey"
msgstr "PKljuč"
#: public_html/databasestructure.php:13
msgid "Is this subscriber confirmed"
msgstr "Da li je ovaj pretplatnik potvrđen"
#: public_html/databasestructure.php:14
msgid "Is this subscriber blacklisted"
msgstr "Da li je ovaj pretplatnik na crnoj listi"
#: public_html/databasestructure.php:15
msgid "Did this subscriber manually confirm"
msgstr "Da li je ovaj pretplatnik ručno potvrdio"
#: public_html/databasestructure.php:16
msgid "Number of bounces"
msgstr "Broj vraćenih"
#: public_html/databasestructure.php:18
msgid "Last Modified"
msgstr "Poslednji put izmenjeno"
#: public_html/databasestructure.php:19
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni ID"
#: public_html/databasestructure.php:20
msgid "Send this subscriber HTML emails"
msgstr "Pošaljite ovom pretplatniku HTML poruke"
#: public_html/databasestructure.php:21
msgid "Which page was used to subscribe"
msgstr "Koja strana je korišćena za pretplatu"
#: public_html/databasestructure.php:22
msgid "RSS Frequency"
msgstr "RSS učestalost"
#: public_html/databasestructure.php:24 public_html/databasestructure.php:137
msgid "Last time password was changed"
msgstr "Poslednja promena lozinke"
#: public_html/databasestructure.php:25 public_html/databasestructure.php:139
msgid "Is this account disabled?"
msgstr "Da li je ovaj nalog onemogućen?"
#: public_html/databasestructure.php:26
msgid "Additional data"
msgstr "Dodatni podaci"
#: public_html/databasestructure.php:29
msgid "History Summary"
msgstr "Sažetak istorije"
#: public_html/databasestructure.php:30
msgid "History Detail"
msgstr "Detalj istorije"
#: public_html/databasestructure.php:31
msgid "System Information"
msgstr "Sistemska informacija"
#: public_html/databasestructure.php:35
msgid "Order of listing"
msgstr "Redosled prikazivanja"
#: public_html/databasestructure.php:36
msgid "Subject prefix"
msgstr "Prefiks predmeta poruke"
#: public_html/databasestructure.php:37
msgid "Rss Feed"
msgstr "RSS Fid"
#: public_html/databasestructure.php:38 public_html/databasestructure.php:45
#: public_html/databasestructure.php:55 public_html/databasestructure.php:84
#: public_html/databasestructure.php:103
msgid "Modified"
msgstr "Promenjeno"
#: public_html/databasestructure.php:39
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#: public_html/databasestructure.php:40
msgid "Admin who is owner of this list"
msgstr "Administrator koji je vlasnik ove liste"
#: public_html/databasestructure.php:41
msgid "List category"
msgstr "Lista kategorija"
#: public_html/databasestructure.php:42
msgid "Subscriber ID"
msgstr "ID pretplatnika"
#: public_html/databasestructure.php:43 public_html/databasestructure.php:82
msgid "List ID"
msgstr "ID Liste"
#: public_html/databasestructure.php:46
msgid "Primary Key"
msgstr "Primarni ključ"
#: public_html/databasestructure.php:48
msgid "from"
msgstr "od"
#: public_html/databasestructure.php:49
msgid "tofield"
msgstr "za polje"
#: public_html/databasestructure.php:50
msgid "reply-to"
msgstr "odgovori na"
#: public_html/databasestructure.php:52
msgid "Text version of Message"
msgstr "Tekst verzija poruke"
#: public_html/databasestructure.php:53
msgid "Footer for a message"
msgstr "Podnožje poruke"
#: public_html/databasestructure.php:56
msgid "Time to send message"
msgstr "Vreme do slanja poruke"
#: public_html/databasestructure.php:57
msgid "Number of seconds to repeat the message"
msgstr "Broj sekundi do ponavljanja poruke"
#: public_html/databasestructure.php:58
msgid "Final time to stop repetition"
msgstr "Konačno vreme kad prestaje ponavljanje "
#: public_html/databasestructure.php:59
msgid "Number of seconds to requeue the message"
msgstr "Broj sekundi do ponovnog stavljanja u red za slanje poruke"
#: public_html/databasestructure.php:60
msgid "Final time to stop requeueing"
msgstr "Konačno vreme kad prestaje ponovno stavljanje u red za slanje"
#: public_html/databasestructure.php:62
msgid "query to select the subscribers for this message"
msgstr "pretraga za odabiranje pretplatnika za ovu poruku"
#: public_html/databasestructure.php:64
msgid "Is this message HTML formatted"
msgstr "Da li je ova poruka formatirana kao HTML"
#: public_html/databasestructure.php:65
msgid "Format to send this message in"
msgstr "Poslati ovu poruku u formatu "
#: public_html/databasestructure.php:66
msgid "Template to use"
msgstr "Koristiti šablon"
#: public_html/databasestructure.php:67
msgid "Number Processed"
msgstr "Broj obrađenih"
#: public_html/databasestructure.php:70
msgid "Sent as Text and HTML"
msgstr "Poslato kao tekst i HTML"
#: public_html/databasestructure.php:71
msgid "Sent as PDF"
msgstr "Poslato kao PDF"
#: public_html/databasestructure.php:72
msgid "Sent as Text and PDF"
msgstr "Poslato kao tekst i PDF"
#: public_html/databasestructure.php:73
msgid "Was the message viewed"
msgstr "Da li je poruka pogledana"
#: public_html/databasestructure.php:74
msgid "How many bounces on this message"
msgstr "Koliko je bilo vraćenih poruka za ovu poruku "
#: public_html/databasestructure.php:75
msgid "When did sending of this message start"
msgstr "Kad je počelo slanje ove poruke"
#: public_html/databasestructure.php:76
msgid "if used as a RSS template, what frequency"
msgstr "koja je učestalost ako je korišćen kao RSS šablon"
#: public_html/databasestructure.php:77
msgid "Admin who is owner"
msgstr "Administrator koji je vlasnik"
#: public_html/databasestructure.php:78 public_html/databasestructure.php:156
msgid "Name of field"
msgstr "Ime polja"
#: public_html/databasestructure.php:79 public_html/databasestructure.php:81
#: public_html/databasestructure.php:89 public_html/databasestructure.php:96
#: public_html/databasestructure.php:119 public_html/databasestructure.php:123
#: public_html/databasestructure.php:160 public_html/databasestructure.php:167
#: public_html/databasestructure.php:175
msgid "Message ID"
msgstr "ID poruke"
#: public_html/databasestructure.php:80
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
#: public_html/databasestructure.php:86
msgid "When added to blacklist"
msgstr "Kad se doda na crnu listu"
#: public_html/databasestructure.php:88
msgid "Name of Dataitem"
msgstr "Ime podatka"
#: public_html/databasestructure.php:90
msgid "Attachment ID"
msgstr "ID priloga"
#: public_html/databasestructure.php:92
msgid "The original location on the uploader machine"
msgstr "Originalna lokacija na kompjuteru sa koje se postavlja datoteka"
#: public_html/databasestructure.php:93
msgid "The type of attachment"
msgstr "Tip priloga"
#: public_html/databasestructure.php:95
msgid "Size of the file"
msgstr "Veličina datoteke"
#: public_html/databasestructure.php:97 public_html/databasestructure.php:118
#: public_html/databasestructure.php:122 public_html/databasestructure.php:161
#: public_html/databasestructure.php:176
msgid "subscriber ID"
msgstr "ID pretplatnika"
#: public_html/databasestructure.php:99
msgid "When viewed"
msgstr "Kad se pogleda"
#: public_html/databasestructure.php:100
msgid "Status of message"
msgstr "Status poruke"
#: public_html/databasestructure.php:101
msgid "Primary key"
msgstr "Primarni ključ"
#: public_html/databasestructure.php:102
msgid "Start Time"
msgstr "Početno vreme"
#: public_html/databasestructure.php:104
msgid "Is this process still alive?"
msgstr "Da li je ovaj proces još uvek aktivan?"
#: public_html/databasestructure.php:105
msgid "IP Address of who started it"
msgstr "IP adresa onog koji je započeo"
#: public_html/databasestructure.php:106
msgid "The page that this process runs in"
msgstr "Strana u kojoj se proces izvršava"
#: public_html/databasestructure.php:108
msgid "The template"
msgstr "Šablon"
#: public_html/databasestructure.php:109
msgid "id of template"
msgstr "id šablona"
#: public_html/databasestructure.php:112
msgid "The image"
msgstr "Slika"
#: public_html/databasestructure.php:113
msgid "Date received"
msgstr "Datum prijema"
#: public_html/databasestructure.php:114
msgid "Header of bounce"
msgstr "Zaglavlje vraćene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:115
msgid "The bounce"
msgstr "Vraćeno"
#: public_html/databasestructure.php:116
msgid "Status of this bounce"
msgstr "Status ovog vraćanja"
#: public_html/databasestructure.php:117
msgid "System Comment"
msgstr "Sistemski komentar"
#: public_html/databasestructure.php:120
msgid "Bounce ID"
msgstr "ID vraćene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:121
msgid "When did it bounce"
msgstr "Kad se vratila"
#: public_html/databasestructure.php:124
msgid "Forward email"
msgstr "Prosledi poruku"
#: public_html/databasestructure.php:125
msgid "Status of forward"
msgstr "Status prosleđene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:126
msgid "When was it forwarded"
msgstr "Kad je prosleđena"
#: public_html/databasestructure.php:128
msgid "Editable?"
msgstr "Može se urediti?"
#: public_html/databasestructure.php:129
msgid "Type of data"
msgstr "Tip podataka"
#: public_html/databasestructure.php:130
msgid "Login Name (max 25 chars)"
msgstr "Korisničko ime (maks. 25 karaktera)"
#: public_html/databasestructure.php:131
msgid "Normalised loginname"
msgstr "Normalizovano korisničko ime"
#: public_html/databasestructure.php:133
msgid "Time Created"
msgstr "Vreme kreiranja"
#: public_html/databasestructure.php:134
msgid "Time modified"
msgstr "Vreme modifikacije"
#: public_html/databasestructure.php:135
msgid "Modified by"
msgstr "Modifikovao-la"
#: public_html/databasestructure.php:138
msgid "Is this admin Super Admin?"
msgstr "Da li je ovaj administrator Super administrator?"
#: public_html/databasestructure.php:145
msgid "Required"
msgstr "Zahtevano"
#: public_html/databasestructure.php:147
msgid "attribute number"
msgstr "broj atributa"
#: public_html/databasestructure.php:148
msgid "id of admin"
msgstr "id administratora"
#: public_html/databasestructure.php:149
msgid "Value of this attribute for this admin"
msgstr "Vrednost ovog atributa za ovog administratora"
#: public_html/databasestructure.php:151
msgid "When the password change request was made"
msgstr "Kad je napravljen zahtev za promenu lozinke"
#: public_html/databasestructure.php:152
msgid "Admin's Id"
msgstr "Administratorov Id"
#: public_html/databasestructure.php:153
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: public_html/databasestructure.php:155
msgid "Admin who is owner of this page"
msgstr "Administrator koji je vlasnik ove strane"
#: public_html/databasestructure.php:157
msgid "data"
msgstr "podaci"
#: public_html/databasestructure.php:158
msgid "page this log was for"
msgstr "strana za koju je ova beleška"
#: public_html/databasestructure.php:159
msgid "Link ID"
msgstr "ID linka"
#: public_html/databasestructure.php:162 public_html/databasestructure.php:184
msgid "URL to log"
msgstr "URL koji treba beležiti"
#: public_html/databasestructure.php:163
msgid "URL to forward to"
msgstr "URL na koji se prosleđuje"
#: public_html/databasestructure.php:164 public_html/databasestructure.php:169
#: public_html/databasestructure.php:178
msgid "When first clicked"
msgstr "Kad se prvi put klikne"
#: public_html/databasestructure.php:165 public_html/databasestructure.php:170
#: public_html/databasestructure.php:179
msgid "When last clicked"
msgstr "Kad se poslednji put kliknulo"
#: public_html/databasestructure.php:166 public_html/databasestructure.php:172
#: public_html/databasestructure.php:180
msgid "Number of clicks"
msgstr "Broj klikova"
#: public_html/databasestructure.php:168 public_html/databasestructure.php:177
msgid "ID in forward table"
msgstr "ID u tabeli prosleđenih poruka"
#: public_html/databasestructure.php:171
msgid "Number of times this link has been sent to subscribers for this message"
msgstr "Broj koliko je puta ovaj link bio poslat pretplatnicima na ovu poruku"
#: public_html/databasestructure.php:173 public_html/databasestructure.php:181
msgid "Number of clicks from HTML emails"
msgstr "Broj klikova od HTML poruka"
#: public_html/databasestructure.php:174 public_html/databasestructure.php:182
msgid "Number of clicks from text emails"
msgstr "Broj klikova od tekstualnih poruka"
#: public_html/databasestructure.php:183
msgid "forward ID"
msgstr "ID prosleđene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:185
msgid "Forward adding the UID?"
msgstr "Prosledi dodavanjem UID?"
#: public_html/databasestructure.php:186
msgid "URL should be unique"
msgstr "URL treba biti jedinstven"
#: public_html/databasestructure.php:187
msgid "Name of data"
msgstr "Ime podatka"
#: public_html/databasestructure.php:188
msgid "date in unix format"
msgstr "datum u unix formatu"
#: public_html/databasestructure.php:189
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: public_html/databasestructure.php:190
msgid "Action on rule"
msgstr "Akcija na pravilo"
#: public_html/databasestructure.php:191
msgid "Count of matching bounces on this rule"
msgstr "Broj traženih vraćanja za ovo pravilo"
#: public_html/databasestructure.php:192
msgid "Related regex"
msgstr "Povezani regex"
#: public_html/databasestructure.php:193
msgid "Related bounce"
msgstr "slična vraćanja poruka"
#: public_html/databasestructure.php:194
msgid "adminid"
msgstr "administratorid"
#: public_html/databasestructure.php:195
msgid "Language ISO"
msgstr "ISO oznaka za jezik"
#: public_html/databasestructure.php:196
msgid "Original string"
msgstr "Originalan niz"
#: public_html/databasestructure.php:197
msgid "Translated string"
msgstr "Preveden niz"
#: public_html/databasestructure.php:198
msgid "pagetitle:home"
msgstr "naslov strane:početna"
#: public_html/databasestructure.php:199
msgid "pagetitlehover:home"
msgstr "naslovstranepreko:početna"
#: public_html/databasestructure.php:200
msgid "pagetitle:setup"
msgstr "naslovstrane: podešavanja"
#: public_html/databasestructure.php:201
msgid "pagetitlehover:setup"
msgstr "naslovstranepreko:podešavanja"
#: public_html/databasestructure.php:202
msgid "pagetitle:about"
msgstr "naslovstrane:atributi"
#: public_html/databasestructure.php:203
msgid "pagetitlehover:about"
msgstr "naslovstranepreko:o"
#: public_html/databasestructure.php:204
msgid "pagetitle:attributes"
msgstr "naslovstrane: stres test"
#: public_html/databasestructure.php:205
msgid "pagetitlehover:attributes"
msgstr "naslovstranepreko:atributi"
#: public_html/databasestructure.php:206
msgid "pagetitle:stresstest"
msgstr "nalsovstrane:stres test"
#: public_html/databasestructure.php:207
msgid "pagetitlehover:stresstest"
msgstr "naslovstranepreko: stres test"
#: public_html/databasestructure.php:208
msgid "pagetitle:list"
msgstr "naslovstrane:lista"
#: public_html/databasestructure.php:209
msgid "pagetitlehover:list"
msgstr "naslovstranepreko:list"
#: public_html/databasestructure.php:210
msgid "pagetitle:config"
msgstr "naslovstrane: podešavanja"
#: public_html/databasestructure.php:211
msgid "pagetitlehover:config"
msgstr "naslovstranepreko:podešavanje"
#: public_html/databasestructure.php:212
msgid "pagetitle:catlists"
msgstr "naslovstrane:liste"
#: public_html/databasestructure.php:213
msgid "pagetitlehover:catlists"
msgstr "naslovstranepreko:liste"
#: public_html/databasestructure.php:214
msgid "pagetitle:editattributes"
msgstr "naslovstrane:urediatribute"
#: public_html/databasestructure.php:215
msgid "pagetitlehover:editattributes"
msgstr "naslovstranepreko:uredi atribute"
#: public_html/databasestructure.php:216
msgid "pagetitle:editlist"
msgstr "naslovstrane:uredi listu"
#: public_html/databasestructure.php:217
msgid "pagetitlehover:editlist"
msgstr "naslovstranepreko:uredi listu"
#: public_html/databasestructure.php:218
msgid "pagetitle:checki18n"
msgstr "naslovstrane:proveri i18n"
#: public_html/databasestructure.php:219
msgid "pagetitlehover:checki18n"
msgstr "naslovstranepreko:proveri i18n"
#: public_html/databasestructure.php:220
msgid "pagetitle:importsimple"
msgstr "naslovdstrane: uvoz jednostavno"
#: public_html/databasestructure.php:221
msgid "pagetitlehover:importsimple"
msgstr "naslovstranepreko: uvoz"
#: public_html/databasestructure.php:222
msgid "pagetitle:import4"
msgstr "naslovstrane:uvoz 4"
#: public_html/databasestructure.php:223
msgid "pagetitlehover:import4"
msgstr "naslovstranepreko:uvoz 4"
#: public_html/databasestructure.php:224
msgid "pagetitle:import3"
msgstr "naslovstrane:uvoz 3"
#: public_html/databasestructure.php:225
msgid "pagetitlehover:import3"
msgstr "naslovstranepreko:uvoz 3"
#: public_html/databasestructure.php:226
msgid "pagetitle:import2"
msgstr "naslov strane: uvoz 2"
#: public_html/databasestructure.php:227
msgid "pagetitlehover:import2"
msgstr "naslovstranepreko:uvoz 2"
#: public_html/databasestructure.php:228
msgid "pagetitle:import1"
msgstr "naslovstrane: uvoz 1"
#: public_html/databasestructure.php:229
msgid "pagetitlehover:import1"
msgstr "naslovstranepreko:uvoz 1"
#: public_html/databasestructure.php:230
msgid "pagetitle:import"
msgstr "naslovstrane:uvoz"
#: public_html/databasestructure.php:231
msgid "pagetitlehover:import"
msgstr "naslovstranepreko:uvoz"
#: public_html/databasestructure.php:232
msgid "pagetitle:export"
msgstr "naslovstrane:izvoz"
#: public_html/databasestructure.php:233
msgid "pagetitlehover:export"
msgstr "naslovstranepreko:izvoz"
#: public_html/databasestructure.php:234
msgid "pagetitle:initialise"
msgstr "naslovstrane: inicijalizacija"
#: public_html/databasestructure.php:235
msgid "pagetitlehover:initialise"
msgstr "naslovstranepreko:incijalizacija"
#: public_html/databasestructure.php:236
msgid "pagetitle:send"
msgstr "naslovstrane: slanje"
#: public_html/databasestructure.php:237
msgid "pagetitlehover:send"
msgstr "naslovstranepreko:slanje"
#: public_html/databasestructure.php:238
msgid "pagetitle:preparesend"
msgstr "naslovstrane:priprema za slanje"
#: public_html/databasestructure.php:239
msgid "pagetitlehover:preparesend"
msgstr "naslovstranepreko:priprema za slanje"
#: public_html/databasestructure.php:240
msgid "pagetitle:sendprepared"
msgstr "naslovstrane: pošalji pripremljene"
#: public_html/databasestructure.php:241
msgid "pagetitlehover:sendprepared"
msgstr "naslovstranepreko:slanje pripremljenih"
#: public_html/databasestructure.php:242
msgid "pagetitle:members"
msgstr "naslovstrane:članovi"
#: public_html/databasestructure.php:243
msgid "pagetitlehover:members"
msgstr "naslovstranepreko:članovi"
#: public_html/databasestructure.php:244
msgid "pagetitle:users"
msgstr "naslovstrane:korisnici"
#: public_html/databasestructure.php:245
msgid "pagetitlehover:users"
msgstr "naslovstranepreko:korisnici"
#: public_html/databasestructure.php:246
msgid "pagetitle:reconcileusers"
msgstr "naslovstrane:pomiri korisnike"
#: public_html/databasestructure.php:247
msgid "pagetitlehover:reconcileusers"
msgstr "naslovstranepreko:pomiri korisnike"
#: public_html/databasestructure.php:248
msgid "pagetitle:user"
msgstr "naslovstrane:korisnik"
#: public_html/databasestructure.php:249
msgid "pagetitlehover:user"
msgstr "naslovstranepreko:korisnik"
#: public_html/databasestructure.php:250
msgid "pagetitle:userhistory"
msgstr "naslovstrane: istorija korisnika"
#: public_html/databasestructure.php:251
msgid "pagetitlehover:userhistory"
msgstr "naslovstranepreko:istorija korisnika"
#: public_html/databasestructure.php:252
msgid "pagetitle:messages"
msgstr "naslovstrane:poruka"
#: public_html/databasestructure.php:253
msgid "pagetitlehover:messages"
msgstr "naslovstranepreko:poruke"
#: public_html/databasestructure.php:254
msgid "pagetitle:message"
msgstr "naslovstrane:poruka"
#: public_html/databasestructure.php:255
msgid "pagetitlehover:message"
msgstr "naslovstranepreko:poruka"
#: public_html/databasestructure.php:256
msgid "pagetitle:processqueue"
msgstr "naslovstrane: obradi red za slanje"
#: public_html/databasestructure.php:257
msgid "pagetitlehover:processqueue"
msgstr "naslovstranepreko:obradi red za slanje"
#: public_html/databasestructure.php:258
msgid "pagetitle:defaults"
msgstr "naslovstrane: pretpostavljene vrednosti"
#: public_html/databasestructure.php:259
msgid "pagetitlehover:defaults"
msgstr "naslovstranepreko:pretpostavljene vrednosti"
#: public_html/databasestructure.php:260
msgid "pagetitle:upgrade"
msgstr "naslovstrabne:nadogradnja"
#: public_html/databasestructure.php:261
msgid "pagetitlehover:upgrade"
msgstr "naslovstranepreko:naodgradnja"
#: public_html/databasestructure.php:262
msgid "pagetitle:templates"
msgstr "naslovstrane:šabloni"
#: public_html/databasestructure.php:263
msgid "pagetitlehover:templates"
msgstr "naslovstranepreko:šabloni"
#: public_html/databasestructure.php:264
msgid "pagetitle:template"
msgstr "naslovstrane: šablon"
#: public_html/databasestructure.php:265
msgid "pagetitlehover:template"
msgstr "naslovstranepreko:šablon"
#: public_html/databasestructure.php:266
msgid "pagetitle:viewtemplate"
msgstr "naslovstrane:prikaz šablona"
#: public_html/databasestructure.php:267
msgid "pagetitlehover:viewtemplate"
msgstr "naslovstranepreko:prikaz šablona"
#: public_html/databasestructure.php:268
msgid "pagetitle:configure"
msgstr "naspovstrane:podesi"
#: public_html/databasestructure.php:269
msgid "pagetitlehover:configure"
msgstr "naslovstranepreko:podešavanja"
#: public_html/databasestructure.php:270
msgid "pagetitle:admin"
msgstr "naslovstrane:administrator"
#: public_html/databasestructure.php:271
msgid "pagetitlehover:admin"
msgstr "naslovstranepreko:administrator"
#: public_html/databasestructure.php:272
msgid "pagetitle:admins"
msgstr "naslovstrane:administratori"
#: public_html/databasestructure.php:273
msgid "pagetitlehover:admins"
msgstr "naslovstranepreko:administrator"
#: public_html/databasestructure.php:274
msgid "pagetitle:adminattributes"
msgstr "naslovstrane:atributi administratora"
#: public_html/databasestructure.php:275
msgid "pagetitlehover:adminattributes"
msgstr "naslovstranepreko:atributi administratora"
#: public_html/databasestructure.php:276
msgid "pagetitle:processbounces"
msgstr "naslovstrane:obradi vraćene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:277
msgid "pagetitlehover:processbounces"
msgstr "naslovstranepreko:obradi vraćene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:278
msgid "pagetitle:bounces"
msgstr "naslovstrane:vraćene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:279
msgid "pagetitlehover:bounces"
msgstr "naslovstranepreko: vraćene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:280
msgid "pagetitle:bounce"
msgstr "naslovstrane: vraćene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:281
msgid "pagetitlehover:bounce"
msgstr "naslovstranepreko: vraćene poruke"
#: public_html/databasestructure.php:282
msgid "pagetitle:spageedit"
msgstr "naslovstrane:uredi pretplatničku stranu"
#: public_html/databasestructure.php:283
msgid "pagetitlehover:spageedit"
msgstr "naslovstranepreko:uredi pretplatničku stranu"
#: public_html/databasestructure.php:284
msgid "pagetitle:spage"
msgstr "naslovstrane:pretplatnička strana"
#: public_html/databasestructure.php:285
msgid "pagetitlehover:spage"
msgstr "naslovstranepreko:pretplatnička strana"
#: public_html/databasestructure.php:286
msgid "pagetitle:eventlog"
msgstr "naslovstrane: beleške o događajima"
#: public_html/databasestructure.php:287
msgid "pagetitlehover:eventlog"
msgstr "naslovstranepreko:beleške o događajima"
#: public_html/databasestructure.php:288
msgid "pagetitle:getrss"
msgstr "naslovstrane:preuzmi rss"
#: public_html/databasestructure.php:289
msgid "pagetitlehover:getrss"
msgstr "naslovstranepreko: preuzmi rss"
#: public_html/databasestructure.php:290
msgid "pagetitle:viewrss"
msgstr "naslovstrane: pregledaj rss"
#: public_html/databasestructure.php:291
msgid "pagetitlehover:viewrss"
msgstr "naslovstranepreko: pregledaj rss"
#: public_html/databasestructure.php:292
msgid "pagetitle:community"
msgstr "naslov strane: zajednica"
#: public_html/databasestructure.php:293
msgid "pagetitlehover:community"
msgstr "naslovstranepreko: zajednica"
#: public_html/databasestructure.php:294
msgid "pagetitle:vote"
msgstr "naslovstrane: glasanje"
#: public_html/databasestructure.php:295
msgid "pagetitlehover:vote"
msgstr "naslovstranepreko:glasanje"
#: public_html/databasestructure.php:296
msgid "pagetitle:login"
msgstr "naslovstrane:prijava"
#: public_html/databasestructure.php:297
msgid "pagetitlehover:login"
msgstr "naslovstranepreko:prijava"
#: public_html/databasestructure.php:298
msgid "pagetitle:logout"
msgstr "naslovstrane:odjava"
#: public_html/databasestructure.php:299
msgid "pagetitlehover:logout"
msgstr "naslovstranepreko:odjava"
#: public_html/databasestructure.php:300
msgid "pagetitle:mclicks"
msgstr "naslovstrane:klikovi"
#: public_html/databasestructure.php:301
msgid "pagetitlehover:mclicks"
msgstr "naslovstranepreko:klikovi"
#: public_html/databasestructure.php:302
msgid "pagetitle:uclicks"
msgstr "naslovstrane:klikovi"
#: public_html/databasestructure.php:303
msgid "pagetitlehover:uclicks"
msgstr "naslovstranepreko:korisnički klikovi"
#: public_html/databasestructure.php:304
msgid "pagetitle:massunconfirm"
msgstr "naslovstrane:masovno nepotvrđivanje"
#: public_html/databasestructure.php:305
msgid "pagetitlehover:massunconfirm"
msgstr "naslovstranepreko:masovno nepotvrđivanje"
#: public_html/databasestructure.php:306
msgid "pagetitle:massremove"
msgstr "naslovstrane:masovno uklanjanje"
#: public_html/databasestructure.php:307
msgid "pagetitlehover:massremove"
msgstr "naslovstranepreko:masovno uklanjanje"
#: public_html/databasestructure.php:308
msgid "pagetitle:usermgt"
msgstr "naslovstrane:upravljanje korisnicima"
#: public_html/databasestructure.php:309
msgid "pagetitlehover:usermgt"
msgstr "naslovstranepreko:upravljanje korisnicima"
#: public_html/databasestructure.php:310
msgid "pagetitle:bouncemgt"
msgstr "naslovstrane:upravljanje vraćenim porukama"
#: public_html/databasestructure.php:311
msgid "pagetitlehover:bouncemgt"
msgstr "naslovstranepreko:upravljanje vraćenim porukama"
#: public_html/databasestructure.php:312
msgid "pagetitle:domainstats"
msgstr "naslovstrane:statistika domena"
#: public_html/databasestructure.php:313
msgid "pagetitlehover:domainstats"
msgstr "naslovstranepreko: statistika domena"
#: public_html/databasestructure.php:314
msgid "pagetitle:mviews"
msgstr "naslovstrane:prikaz"
#: public_html/databasestructure.php:315
msgid "pagetitlehover:mviews"
msgstr "naslovstranepreko:prikaz poruka"
#: public_html/databasestructure.php:316
msgid "pagetitle:statsmgt"
msgstr "naslovstrane:upravljanje statistikom"
#: public_html/databasestructure.php:317
msgid "pagetitlehover:statsmgt"
msgstr "naslovstranepreko:upravljanje statistikom"
#: public_html/databasestructure.php:318
msgid "pagetitle:statsoverview"
msgstr "naslovstrane:prikaz statistike"
#: public_html/databasestructure.php:319
msgid "pagetitlehover:statsoverview"
msgstr "naslovstranepreko:prikaz statistike"
#: public_html/databasestructure.php:320
msgid "pagetitle:subscriberstats"
msgstr "naslovstrane:statistika pretplatnika"
#: public_html/databasestructure.php:321
msgid "pagetitlehover:subscriberstats"
msgstr "naslovstranepreko:statistika pretplatnika"
#: public_html/databasestructure.php:322
msgid "pagetitle:dbcheck"
msgstr "naslovstrane:provera baze"
#: public_html/databasestructure.php:323
msgid "pagetitlehover:dbcheck"
msgstr "naslovstranepreko:provera baze "
#: public_html/databasestructure.php:324
msgid "pagetitle:importadmin"
msgstr "naslovstrane:uvoz administratora"
#: public_html/databasestructure.php:325
msgid "pagetitlehover:importadmin"
msgstr "naslovstranepreko:uvoz administratora"
#: public_html/databasestructure.php:326
msgid "pagetitle:dbadmin"
msgstr "naslovstrane:administrator baze"
#: public_html/databasestructure.php:327
msgid "pagetitlehover:dbadmin"
msgstr "naslovstranepreko:administracija baze"
#: public_html/databasestructure.php:328
msgid "pagetitle:usercheck"
msgstr "naslovstrane:provera korisnika"
#: public_html/databasestructure.php:329
msgid "pagetitlehover:usercheck"
msgstr "naslovstranepreko:provera korisnika"
#: public_html/databasestructure.php:330
msgid "pagetitle:listbounces"
msgstr "naslovstrane:lista vraćenih poruka"
#: public_html/databasestructure.php:331
msgid "pagetitlehover:listbounces"
msgstr "naslovstranepreko:lista vraćenih poruka"
#: public_html/databasestructure.php:332
msgid "pagetitle:bouncerules"
msgstr "naslovstrane: pravila vraćanja poruka"
#: public_html/databasestructure.php:333
msgid "pagetitlehover:bouncerules"
msgstr "naslovstranepreko:pravila vraćanja poruka"
#: public_html/databasestructure.php:334
msgid "pagetitle:checkbouncerules"
msgstr "naslovstrane:provera pravila za vraćanje poruka"
#: public_html/databasestructure.php:335
msgid "pagetitlehover:checkbouncerules"
msgstr "naslovstranepreko:provera pravila za vraćanje"
#: public_html/databasestructure.php:336
msgid "pagetitle:translate"
msgstr "naslovstrane:prevod"
#: public_html/databasestructure.php:337
msgid "pagetitlehover:translate"
msgstr "naslovstranepreko:prevod"
#: public_html/databasestructure.php:338
msgid "pagetitle:ajaxform"
msgstr "naslovstrane:ajax obrazac"
#: public_html/databasestructure.php:339
msgid "pagetitlehover:ajaxform"
msgstr "naslovstranepreko:ajax obrazac"
#: public_html/databasestructure.php:340
msgid "pagetitle:updatetranslation"
msgstr "naslovstrane: ažuriraj prevod"
#: public_html/databasestructure.php:341
msgid "pagetitlehover:updatetranslation"
msgstr "naslovstranepreko:ažuriraj prevod"
#: public_html/databasestructure.php:342
msgid "pagetitle:reindex"
msgstr "naslovstrane: ponovno indeksiranje"
#: public_html/databasestructure.php:343
msgid "pagetitlehover:reindex"
msgstr "naslovstranepreko:ponovno indeksiranje"
#: public_html/databasestructure.php:344
msgid "pagetitle:plugins"
msgstr "naslovstrane:priključci"
#: public_html/databasestructure.php:345
msgid "pagetitlehover:plugins"
msgstr "naslovstranepreko:priključci"
#: public_html/databasestructure.php:346
msgid "pagetitle:hostedprocessqueuesetup"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:347
msgid "pagetitlehover:hostedprocessqueuesetup"
msgstr ""
#~ msgid "You do not have enough priviliges to view this page"
#~ msgstr "Nemate dovoljno dozvola za pregled ove strane"
#~ msgid "phpList operates in the time zone "
#~ msgstr "phpList radi u vremenskoj zoni "
#~ msgid "List is Active"
#~ msgstr "Liste ja aktivna"
#~ msgid "List is not Active"
#~ msgstr "Lista nije aktivna"
#~ msgid "All Active Lists"
#~ msgstr "Sve aktivne liste"
#~ msgid "Template does not contain local images"
#~ msgstr "Šablon ne sadrži lokalne slike"
#~ msgid "message(s) to process."
#~ msgstr "poruka za obradu."
#~ msgid ""
#~ "Please leave this window open. You have batch processing enabled, so it will "
#~ "reload several times to send the messages. Reports will be sent by email to"
#~ msgstr ""
#~ "Ostavite ovaj prozor otvoren. Pošto ste omogućili grupno slanje prozor će se "
#~ "više puta učitati dok šalje poruke. Izveštaji će biti poslati e-porukom za"
#~ msgid ""
#~ "Your webserver is running in safe_mode. Please keep this window open. It may "
#~ "reload several times to make sure all messages are sent."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš veb server je u sigurnom režimu. Držite ovaj prozor otvoren. On će se "
#~ "učitati više puta dok se sve poruke ne pošalju."
#~ msgid "Reports will be sent by email to"
#~ msgstr "Izveštaji će biti poslati na "
#~ msgid "Connection refused, check your host, user or password"
#~ msgstr "Konekcija odbijena, proverite vaš server, korisnika i lozinku"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure to read the file README.security that can be found in the "
#~ "zip file."
#~ msgstr ""
#~ "Molimo vas da pročitate datoteku README.security koju možete naći u zip "
#~ "datoteci."
#~ msgid "Please make sure to"
#~ msgstr "Molimo vas da "
#~ msgid "subscribe to the announcements list"
#~ msgstr "pretplata na listu za obaveštenja"
#~ msgid "Title of this set of lists"
#~ msgstr "Naslov ove grupe lista"
#~ msgid "delchecked"
#~ msgstr "označeno brisanje"
#~ msgid "Select Message to view"
#~ msgstr "Odaberite poruku da je vidite"
#~ msgid "Campaigns in the last year"
#~ msgstr "Broj kampanja u protekloj godini"
#~ msgid "view users"
#~ msgstr "pregledaj korisnike"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this help topic does not exist in your language. Below is the english "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Izvinite, ali ova tema u pomoći ne postoji na vašem jeziku. Ispod je "
#~ "engleska verzija"
#~ msgid "Sorry, this help topic does not exist in your language."
#~ msgstr "Izvinite, ali ova tema u pomoći ne postoji na vašem jeziku."
#~ msgid "pagetitle:info"
#~ msgstr "naslovstrane:info"
#~ msgid "pagetitle:converttoutf8"
#~ msgstr "naslovstrane:pretvori u utf8"
#~ msgid "pagetitlehover:info"
#~ msgstr "naslovstranepreko:info"
#~ msgid "pagetitlehover:converttoutf8"
#~ msgstr "naslovstranepreko:pretvori u utf8"
#~ msgid "Sending admin copy to"
#~ msgstr "Šaljem kopiju administratora u "
#~ msgid "Click Rate"
#~ msgstr "Klik odnos"
#~ msgid "Message Click Statistics"
#~ msgstr "Klik statistika za poruku"