msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpList 2.11.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-07 09:31+0000\n"
"Last-Translator: qplanr <qplanr@163.com>\n"
"Language-Team: phpList <info@phplist.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: admin/actions\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: admin/commonlib/pages\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: public_html\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/michiel/svn/phplist/translate/phplist\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1420623069.000000\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;get;s\n"
#: public_html/lists/index.php:591
#, php-format
msgid "You are logged in as administrator (%s) of this phpList system"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:592
msgid ""
"You are therefore offered the following choice, which your subscribers will "
"not see when they load this page."
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:593
msgid "Go back to admin area"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:594
msgid "Please choose"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:594
msgid "Make this subscriber confirmed immediately"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:595
msgid "Send this subscriber a request for confirmation email"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:667
msgid ""
"Subscriber removed from Blacklist for manual confirmation of subscription"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:682
msgid "Subscriber has been removed from blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:772
msgid "Forwarded receiver requested blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:780
msgid "\"Jump off\" used by subscriber, reason not requested"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:782
msgid "\"Jump off\" set, reason not requested"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:970
msgid ""
"When testing the phpList forward functionality, you need to be logged in as "
"an administrator."
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:1056 public_html/lists/index.php:1063
msgid "Message Forwarded"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:1056
#, php-format
msgid "%s has forwarded message %d to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:1063
#, php-format
msgid "%s tried forwarding message %d to %s but failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/index.php:1079
#, php-format
msgid "Forward request from invalid user ID: %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importlib.php:82
#, fuzzy
msgid "Invalid email"
msgstr "错误的email"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:18
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:31
#: public_html/lists/admin/members.php:28
#: public_html/lists/admin/members.php:39
#: public_html/lists/admin/editlist.php:20
#: public_html/lists/admin/editlist.php:39
msgid "You do not have enough privileges to view this page"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:42
msgid "Choose a list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:46
#: public_html/lists/admin/import4.php:134
#: public_html/lists/admin/import4.php:145
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
#: public_html/lists/admin/list.php:64 public_html/lists/admin/import3.php:472
msgid "list"
msgstr "电子报"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:49
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:13
#, fuzzy
msgid "# bounced"
msgstr "封退信"
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:54
msgid "None found"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:77
msgid "Select another list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:89
#, php-format
msgid "%d bounces to list %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:109
msgid "Bounces on"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:119
msgid "address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:120
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:69
#, fuzzy
msgid "# bounces"
msgstr "封退信"
#: public_html/lists/admin/send.php:84
msgid "All draft campaigns deleted"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:85
msgid "campaigns deleted"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:88
msgid "campaign deleted"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:89
msgid "Campaign deleted"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:96
msgid "start a new message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:96 public_html/lists/admin/messages.php:77
msgid "Start a new campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:97
msgid "Choose an existing draft message to work on"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:98
msgid "Draft messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:105
msgid "entered"
msgstr "日期"
#: public_html/lists/admin/send.php:106
#, fuzzy
msgid "age"
msgstr "页"
#: public_html/lists/admin/send.php:107 public_html/lists/admin/spage.php:69
#: public_html/lists/admin/send_core.php:898
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:117
#: public_html/lists/admin/admins.php:103
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:101
msgid "del"
msgstr "删除"
#: public_html/lists/admin/send.php:109
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:47
msgid "delete all"
msgstr "全部删除"
#: public_html/lists/admin/send.php:136
msgid "Please select the lists you want to send your campaign to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:144
msgid "Please select the lists you want to exclude from this campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send.php:149
msgid ""
"The campaign will go to users who are a member of the lists above, "
"unless they are a member of one of the lists you select here."
msgstr "这个电子报将会发送给任何订阅这些电子报群组的使用者"
#: public_html/lists/admin/home.php:10
msgid "Your database is out of date, please make sure to upgrade"
msgstr "您的资料库太旧了,请进行升级"
#: public_html/lists/admin/home.php:11 public_html/lists/admin/home.php:75
msgid "Your version"
msgstr "您的版本"
#: public_html/lists/admin/home.php:12
msgid "phplist version"
msgstr "<a href=\"http://www.phplist.com\">phplist</a> 版本"
#: public_html/lists/admin/home.php:13 public_html/lists/admin/home.php:368
#: public_html/lists/admin/initialise.php:236
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:558
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: public_html/lists/admin/home.php:18
msgid "Database has not been initialised"
msgstr "资料库还没初始化"
#: public_html/lists/admin/home.php:19
msgid "go to"
msgstr "到"
#: public_html/lists/admin/home.php:20 public_html/lists/admin/setup.php:21
msgid "Initialise Database"
msgstr "初始化资料库"
#: public_html/lists/admin/home.php:21
msgid "to continue"
msgstr "继续"
#: public_html/lists/admin/home.php:72
#, fuzzy
msgid "A new version of phpList is available!"
msgstr "新版 PHPlist 已经推出!"
#: public_html/lists/admin/home.php:74
msgid ""
"The new version may have fixed security issues,<br/>so it is recommended to "
"upgrade as soon as possible"
msgstr "新版本也许修正了一些安全性错误,<br/>建议您尽快升级"
#: public_html/lists/admin/home.php:76
msgid "Latest version"
msgstr "最新版本"
#: public_html/lists/admin/home.php:77
msgid "Read what has changed in the new version"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:77
msgid "View what has changed"
msgstr "浏览异动项目"
#: public_html/lists/admin/home.php:78
msgid "Download the new version"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:78
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: public_html/lists/admin/home.php:88 public_html/lists/admin/index.php:392
msgid "Continue Configuration"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:90
msgid "Continue the Configuration process of phpList"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:96
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:99
msgid "Send a campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:98
msgid "Start or continue a campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:103
msgid "Manage Campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:105
msgid "View current campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:110
msgid "Manage Subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:112
msgid "Search, edit and add Subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:117 public_html/lists/admin/admin.php:253
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:312
msgid "View Statistics"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:119
msgid "View statistics"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:124
msgid "Main"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:134
msgid "Manage Lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:136
msgid "View, edit and add lists, that your subscribers can sign up to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:141
#: public_html/lists/admin/import4.php:108
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:384
msgid "users"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/home.php:143
msgid "List all Users"
msgstr "列出所有使用者"
#: public_html/lists/admin/home.php:148
#: public_html/lists/admin/import1.php:216
msgid "import"
msgstr "汇入"
#: public_html/lists/admin/home.php:150
msgid "Import Users"
msgstr "汇入使用者"
#: public_html/lists/admin/home.php:155
msgid "export"
msgstr "汇出"
#: public_html/lists/admin/home.php:157
msgid "Export Users"
msgstr "汇出使用者"
#: public_html/lists/admin/home.php:162
msgid "reconcileusers"
msgstr "批量更新使用者"
#: public_html/lists/admin/home.php:164
msgid "Reconcile the User Database"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:168
msgid "List and user functions"
msgstr "电子报与使用者功能"
#: public_html/lists/admin/home.php:177
msgid "configure"
msgstr "设定"
#: public_html/lists/admin/home.php:179
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "设定"
#: public_html/lists/admin/home.php:184
msgid "attributes"
msgstr "栏位"
#: public_html/lists/admin/home.php:186
msgid "Configure Attributes"
msgstr "设定栏位"
#: public_html/lists/admin/home.php:193
msgid "Control values for"
msgstr "控制值于"
#: public_html/lists/admin/home.php:201
msgid "spage"
msgstr "订阅页面"
#: public_html/lists/admin/home.php:203
msgid "Configure Subscribe Pages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:208
msgid "Configuration Functions"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:218
msgid "admins"
msgstr "管理者"
#: public_html/lists/admin/home.php:220
msgid "Add, edit and remove Administrators"
msgstr "新增、编辑与移除管理员"
#: public_html/lists/admin/home.php:225
msgid "adminattributes"
msgstr "管理者栏位"
#: public_html/lists/admin/home.php:227
msgid "Configure Attributes for administrators"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:231
msgid "Administrator Functions"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:241 public_html/lists/admin/list.php:208
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "send"
msgstr "发送"
#: public_html/lists/admin/home.php:243
msgid "Send a Message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:249
msgid "preparesend"
msgstr "草稿"
#: public_html/lists/admin/home.php:251
msgid "Prepare a Message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:256
msgid "sendprepared"
msgstr "发送准备"
#: public_html/lists/admin/home.php:258
msgid "Send a Prepared Message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:264
msgid "templates"
msgstr "模板"
#: public_html/lists/admin/home.php:266
msgid "Configure Templates"
msgstr "设定模板"
#: public_html/lists/admin/home.php:271
#: public_html/lists/admin/import3.php:148
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "messages"
msgstr "讯息"
#: public_html/lists/admin/home.php:273
msgid "List all Messages"
msgstr "列出所有电子报"
#: public_html/lists/admin/home.php:278
#: public_html/lists/admin/send_core.php:382
msgid "processqueue"
msgstr "处理队列"
#: public_html/lists/admin/home.php:280
msgid "Process the Message Queue"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:283
#: public_html/lists/admin/connect.php:465
msgid "warning"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:283
msgid ""
"You have set TEST in config.php to 1, so it will only show what would be sent"
msgstr "您在 config.php 中将TEST设定为 1,所以显示的资料都不会寄出"
#: public_html/lists/admin/home.php:288
msgid "processbounces"
msgstr "处理退信"
#: public_html/lists/admin/home.php:290
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:12
msgid "Process Bounces"
msgstr "处理退信"
#: public_html/lists/admin/home.php:295
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:362
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:363
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:196
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:206
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:471
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:485
#: public_html/lists/admin/bounces.php:74
#: public_html/lists/admin/bounces.php:125
msgid "bounces"
msgstr "封退信"
#: public_html/lists/admin/home.php:297
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:8
msgid "View Bounces"
msgstr "浏览退信"
#: public_html/lists/admin/home.php:301
msgid "Message Functions"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:349 public_html/lists/admin/about.php:61
msgid "Plugins"
msgstr "外挂"
#: public_html/lists/admin/home.php:359
msgid "setup"
msgstr "安装"
#: public_html/lists/admin/home.php:361
msgid "Setup "
msgstr "安装"
#: public_html/lists/admin/home.php:366
msgid "upgrade"
msgstr "升级"
#: public_html/lists/admin/home.php:373
msgid "dbcheck"
msgstr "检查资料库"
#: public_html/lists/admin/home.php:375
msgid "Check Database structure"
msgstr "检查资料库结构"
#: public_html/lists/admin/home.php:381
msgid "eventlog"
msgstr "事件记录"
#: public_html/lists/admin/home.php:383
msgid "View the eventlog"
msgstr "浏览事件记录"
#: public_html/lists/admin/home.php:388
msgid "admin"
msgstr "管理"
#: public_html/lists/admin/home.php:390
msgid "Change your details (e.g. password)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/home.php:394
msgid "System Functions"
msgstr "系统功能"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:14
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:68
#, fuzzy
msgid "requeue"
msgstr "重新发送"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:18
msgid "Stalled"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:26
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:71
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:81
msgid "still to process"
msgstr "继续处理"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:27
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:117
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:28
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:98
#: public_html/lists/admin/messages.php:82
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:72
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:98
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/mviews.php:83
#: public_html/lists/admin/mviews.php:193 public_html/databasestructure.php:63
msgid "sent"
msgstr "已送出"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
#: public_html/lists/admin/members.php:76
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:113
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:118
#: public_html/lists/admin/import3.php:145
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:118
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:232
msgid "msgs/hr"
msgstr "封信/小时"
#: public_html/lists/admin/connect.php:163
#: public_html/lists/admin/connect.php:184
msgid "Invalid value for email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:386
msgid "error"
msgstr "错误"
#: public_html/lists/admin/connect.php:435
#: public_html/lists/admin/connect.php:439
msgid "fatalerror"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:459
msgid "Documentation about this error"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:753
msgid "Main Page"
msgstr "首页"
#: public_html/lists/admin/connect.php:753
msgid "about"
msgstr "关于"
#: public_html/lists/admin/connect.php:818
msgid "In this section"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:855
msgid "Recently visited"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1148
msgid "All Lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1154
msgid "All Public Lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1158
#: public_html/lists/admin/list.php:51 public_html/lists/admin/list.php:55
#: public_html/lists/admin/list.php:328
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:620
#: public_html/lists/admin/import3.php:40
msgid "Add a list"
msgstr "新增电子报"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1168
#: public_html/lists/admin/list.php:90 public_html/lists/admin/list.php:100
#: public_html/lists/admin/list.php:122 public_html/lists/admin/list.php:130
msgid "Uncategorised"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1184
#: public_html/lists/admin/message.php:170
msgid "Public list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1186
#: public_html/lists/admin/message.php:172
msgid "Private list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1229
msgid "There are no lists available"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:25
msgid "January"
msgstr "一月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:26
msgid "February"
msgstr "二月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:27
msgid "March"
msgstr "三月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:28
msgid "April"
msgstr "四月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/date.php:29
msgid "May"
msgstr "5"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:30
msgid "June"
msgstr "六月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:31
msgid "July"
msgstr "七月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:32
msgid "August"
msgstr "八月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:33
msgid "September"
msgstr "九月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:34
msgid "October"
msgstr "十月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:35
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1440
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/date.php:36
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Jan"
msgstr "1"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Feb"
msgstr "2"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Mar"
msgstr "3"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Apr"
msgstr "4"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Jun"
msgstr "6"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Jul"
msgstr "7"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Aug"
msgstr "8"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Sep"
msgstr "9"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Oct"
msgstr "10"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Nov"
msgstr "11"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1441
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
msgid "Dec"
msgstr "12"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1755
msgid "years"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1758
msgid "days"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1761
msgid "hours"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1764
msgid "mins"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1767
#, fuzzy
msgid "secs"
msgstr "秒"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1773
#: public_html/lists/admin/import4.php:170
#: public_html/lists/admin/import4.php:180
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:335
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:291
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1773
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1835
#, php-format
msgid "Listing %d to %d of %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1837
#, php-format
#, php-format, fuzzy
msgid "Listing %d to %d"
msgstr "列出使用者 %d 到 %d"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1853
msgid "First Page"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1854
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:869
msgid "Previous"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/connect.php:1855
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:903
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "文字"
#: public_html/lists/admin/connect.php:1856
msgid "Last Page"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:20
msgid "The plugin "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:27
#: public_html/lists/admin/configure.php:69
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:42
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:57
#: public_html/lists/admin/import1.php:32
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:25
msgid "Invalid security token, please reload the page and try again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:36
msgid "Invalid download URL, please reload the page and try again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:43
msgid "Fetching plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:45
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "开发"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:46
msgid "Project"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:51
msgid "Unable to download plugin package, check your connection"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:57
msgid "Installing plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:110
msgid "updating existing plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:117
msgid "new plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:142
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:144
msgid "Error installing plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:147
#: public_html/lists/admin/plugins.php:158
#: public_html/lists/admin/massremove.php:49
#: public_html/lists/admin/login.php:72 public_html/lists/admin/login.php:100
#: public_html/lists/admin/login.php:108 public_html/lists/admin/login.php:120
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:42
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:44
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:35
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:280
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:340
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:43
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:360
#: public_html/lists/admin/import3.php:264
#: public_html/lists/admin/initialise.php:59
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:151
msgid "Plugin directory is not writable"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:154
msgid "Invalid plugin package"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:157
msgid "Plugin installation failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:164
msgid ""
"The plugin root directory is not writable, please install plugins manually"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:166
msgid ""
"PHP has no <a href=\"http://php.net/zip\">Zip capability</a>. This is "
"required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:168
msgid "Install a new plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:169
msgid "Find plugins"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:172
msgid "Plugin package URL"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:174
msgid "Install plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:178
msgid "Installed plugins"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:196
msgid "name"
msgstr "名称"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:198
msgid "version"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:200
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "说明"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:207
msgid "installed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:212
msgid "installation Url"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:217
#, fuzzy
msgid "developer"
msgstr "开发"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:220
msgid "enabled"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:227
msgid "initialise"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:229
msgid "Initialise"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:235
#: public_html/lists/admin/templates.php:34
#: public_html/lists/admin/spage.php:68
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:183
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:106
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: public_html/lists/admin/plugins.php:235
msgid "delete this plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
msgid "update this plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
#: public_html/lists/admin/plugins.php:242
msgid "update"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/plugins.php:245
#, fuzzy
msgid "details"
msgstr "细节"
#: public_html/lists/admin/lib.php:25
#, fuzzy
msgid "delete subscriber"
msgstr "删除使用者"
#: public_html/lists/admin/lib.php:26
msgid "unconfirm subscriber"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:27
msgid "blacklist subscriber"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:28
msgid "blacklist email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:29
#, fuzzy
msgid "delete subscriber and bounce"
msgstr "删除使用者与退信"
#: public_html/lists/admin/lib.php:30
#, fuzzy
msgid "unconfirm subscriber and delete bounce"
msgstr "重新验证使用者并且删除退信"
#: public_html/lists/admin/lib.php:31
#, fuzzy
msgid "blacklist subscriber and delete bounce"
msgstr "将使用者加到黑名单并且删除退信"
#: public_html/lists/admin/lib.php:32
msgid "blacklist email address and delete bounce"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:33
msgid "delete bounce"
msgstr "删除退信"
#: public_html/lists/admin/lib.php:45
msgid "Unnamed List"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:257
msgid "Hello"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:258
msgid "You have requested a new password for phpList."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:259
msgid "To enter a new one, please visit the following link:"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:261
msgid ""
"You have 24 hours left to change your password. After that, your token won't "
"be valid."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:262 public_html/lists/admin/login.php:96
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "找回密码"
#: public_html/lists/admin/lib.php:263
msgid ""
"A password change token has been sent to the corresponding email address."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:265
msgid "Error sending password change token"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:522
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:76
#: public_html/lists/admin/bounces.php:136
#: public_html/lists/admin/bounces.php:151
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: public_html/lists/admin/lib.php:533
msgid "very little time"
msgstr "一会儿"
#: public_html/lists/admin/lib.php:593
msgid "This is the Newsletter Subject"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:740
#, php-format
#, php-format, fuzzy
msgid ""
"A process for this page is already running and it was still alive %s seconds "
"ago"
msgstr "这个页面有一个处理程序还在进行中"
#: public_html/lists/admin/lib.php:743
msgid ""
"Running commandline, quitting. We'll find out what to do in the next run."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:746
msgid "Sleeping for 20 seconds, aborting will quit"
msgstr "静止20秒,终止时会关闭"
#: public_html/lists/admin/lib.php:754
msgid ""
"We have been waiting too long, I guess the other process is still going ok"
msgstr "等太久了,我猜其他的程序完成了"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1459 public_html/lists/admin/lib.php:1463
msgid "Error, incorrect session token"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1682
msgid "Remote queue processing has been activated successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1683
#: public_html/lists/admin/send_core.php:384
msgid "view progress"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1685 public_html/lists/admin/lib.php:1696
msgid "Error activating remote queue processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1687
msgid "The API key is incorrect"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1689
msgid "The phpList.com server is unable to reach your phpList installation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1691
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1693
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:96
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1694 public_html/lists/admin/lib.php:1697
msgid "Run queue locally"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1708
msgid "Sign up to receive news and updates about phpList "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/lib.php:1709
msgid ""
"to make sure you are updated when new versions come out. Sometimes security "
"bugs are found which make it important to upgrade. Traffic on the list is "
"very low."
msgstr "可以确认您是否更新到最新版本,有时候会出现安全性漏洞需要升级,我们发送信件的频率并不高。"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1715
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/lib.php:1715
msgid "Do not subscribe"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:33
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:44
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:40
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:20
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:31
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:26
#: public_html/lists/admin/mviews.php:26 public_html/lists/admin/mviews.php:38
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "您没有权限存取这个页面"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:64
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:93
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:18
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:73
#: public_html/lists/admin/mviews.php:53
#: public_html/lists/admin/mviews.php:119
msgid "Download as CSV file"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:85
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:55
#: public_html/lists/admin/mviews.php:64
msgid "There are currently no messages to view"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:99
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:442
msgid "bncs"
msgstr "退信"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:100
msgid "fwds"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:101
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:114
#: public_html/lists/admin/mviews.php:85 public_html/lists/admin/mviews.php:99
#: public_html/lists/admin/mviews.php:197
msgid "views"
msgstr "次浏览"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:105
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:116
#: public_html/lists/admin/mviews.php:87
#: public_html/lists/admin/mviews.php:101
msgid "rate"
msgstr "比率"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:106
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:115
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:174
#: public_html/lists/admin/bounces.php:154
#: public_html/lists/admin/mviews.php:79 public_html/lists/admin/mviews.php:81
msgid "date"
msgstr "日期"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:112
#: public_html/lists/admin/mviews.php:97
msgid "Comparison to other admins"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:128
msgid "View all campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:134
msgid "Campaign not found"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:142
#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/send_core.php:668
#: public_html/lists/admin/send_core.php:703
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:78
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:94
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:116
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:247
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:254
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:261
#: public_html/lists/admin/mviews.php:125
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:146
msgid "Date entered"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:150
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:118
msgid "Date sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:154
#: public_html/databasestructure.php:69
msgid "Sent as HTML"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:158
#: public_html/databasestructure.php:68
msgid "Sent as text"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:179
#: public_html/lists/admin/messages.php:384
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:121
msgid "Bounced"
msgstr "退信"
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:185
msgid "Opened"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:190
msgid "% Opened"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:195
msgid "Clicked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:200
msgid "% Clicked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:205
msgid "Forwarded"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:43
#, php-format
msgid "Sending message %d with subject %s to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:761
msgid "sendingtextonlyto"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:955
#, php-format
msgid "Error sending message %d (%d/%d) to %s (%s) "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:970
#, php-format
msgid "Size of HTML email: %s "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:973
#, php-format
msgid "Size of Text email: %s "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:978
#, php-format
msgid "Message too large (%s is over %s), suspending"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:980
msgid ""
"Warning: the final message exceeds the sending limit, this campaign will "
"fail sending. Reduce the size by removing attachments or images"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:983
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended. Message too large"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:985
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended, message too large"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1019
#, php-format
msgid "Insufficient memory to add attachment to campaign %d %d - %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1060
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"copied to the repository. Check for permissions."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1061
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1074
msgid "phpList system error"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1066
#, php-format
msgid "failed to open attachment (%s) to add to campaign %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1072
#, php-format
msgid "Attachment %s does not exist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1073
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"found in the repository"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1092
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1094
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended for too many errors with attachments"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import4.php:4 public_html/lists/admin/import2.php:5
#: public_html/lists/admin/import1.php:7
#: public_html/lists/admin/import3.php:16
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:8
#: public_html/lists/admin/import.php:5
msgid "import is not available"
msgstr "无法汇入"
#: public_html/lists/admin/import4.php:42
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:620
#: public_html/lists/admin/import3.php:40
msgid "No lists available"
msgstr "没有电子报"
#: public_html/lists/admin/import4.php:42
msgid "add_list"
msgstr "新增电子报"
#: public_html/lists/admin/import4.php:51
msgid "Please enter details of the remote Server"
msgstr "請輸入遠端伺服器資訊"
#: public_html/lists/admin/import4.php:54
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:55
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:131
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:42
#: public_html/lists/admin/bounces.php:153
msgid "user"
msgstr "帳號:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:56
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:57
msgid "Database Name:"
msgstr "資料庫名稱:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:58
msgid "Table prefix:"
msgstr "資料表前置字元:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:59
msgid "Usertable prefix:"
msgstr "使用者資料表前置字元:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:65
msgid "select_lists"
msgstr "选择希望新增 email 清单的电子报"
#: public_html/lists/admin/import4.php:73
msgid "Copy lists from remote server (lists are matched by name)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import4.php:75
msgid "Mark new users as HTML:"
msgstr "新使用者訂閱 HTML格式:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:76
#, fuzzy
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a user in the "
"database will be replaced by the imported information. Users are matched by "
"email."
msgstr "资料库中的使用者资讯会被汇入的资讯取代。"
#: public_html/lists/admin/import4.php:77
msgid "Overwrite Existing:"
msgstr "覆蓋現有的:"
#: public_html/lists/admin/import4.php:78
msgid "continue"
msgstr "繼續"
#: public_html/lists/admin/import4.php:86
msgid "Making connection with remote database"
msgstr "與遠端資料庫連線中"
#: public_html/lists/admin/import4.php:90
msgid "cannot connect to remote database"
msgstr "無法連結遠端資料庫"
#: public_html/lists/admin/import4.php:101
msgid "Getting data from "
msgstr "取得資料自"
#: public_html/lists/admin/import4.php:106
msgid "Remote version is"
msgstr "遠端版本"
#: public_html/lists/admin/import4.php:108
#: public_html/lists/admin/import4.php:115
msgid "Remote version has"
msgstr "遠端版本有"
#: public_html/lists/admin/import4.php:110
msgid "No users to copy, is the prefix correct?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import4.php:115
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:422
#: public_html/lists/admin/import3.php:472
msgid "lists"
msgstr "订阅人列表"
#: public_html/lists/admin/import4.php:118
msgid "Copying lists"
msgstr "複製電子報中"
#: public_html/lists/admin/import4.php:134
#: public_html/lists/admin/import4.php:170
msgid "exists locally"
msgstr "本地端存在的"
#: public_html/lists/admin/import4.php:145
#: public_html/lists/admin/import4.php:180
msgid "created locally"
msgstr "本地端建立的"
#: public_html/lists/admin/import4.php:149
msgid "Remote list"
msgstr "遠端電子報"
#: public_html/lists/admin/import4.php:149
msgid "not created"
msgstr "沒有建立"
#: public_html/lists/admin/import4.php:154
msgid "Copying attributes"
msgstr "複製欄位"
#: public_html/lists/admin/import4.php:204
msgid "Copying users"
msgstr "複製使用者中"
#: public_html/lists/admin/import4.php:299
msgid "Error, no mapped attribute for"
msgstr "錯誤,沒有對應的欄位"
#: public_html/lists/admin/import4.php:351
msgid "Error, no local list defined for"
msgstr "錯誤,本地端電子報未定義"
#: public_html/lists/admin/import4.php:358
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:383
#: public_html/lists/admin/templates.php:10
#: public_html/lists/admin/members.php:232
#: public_html/lists/admin/messages.php:149
#: public_html/lists/admin/messages.php:169
#: public_html/lists/admin/messages.php:198
#: public_html/lists/admin/messages.php:211
#: public_html/lists/admin/messages.php:225
#: public_html/lists/admin/messages.php:235
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:38 public_html/lists/admin/list.php:71
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:269
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:221
#: public_html/lists/admin/admins.php:33 public_html/lists/admin/admin.php:121
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: public_html/lists/admin/import4.php:359
msgid "new users"
msgstr "新使用者"
#: public_html/lists/admin/import4.php:360
msgid "and"
msgstr "與"
#: public_html/lists/admin/import4.php:361
msgid "existing users"
msgstr "已經存在的使用者"
#: public_html/lists/admin/community.php:9
msgid "Open Source"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:10
msgid "How to get help"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:11
msgid "How to help out"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:16
msgid "phpList is Open Source software"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:17
msgid ""
"The concept behind open source is collaboration. A loosely organised network "
"of many contributors where the whole is greater than the sum of its parts."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:18
msgid ""
"If you are interested to know more about Open Source, you can visit the "
"links below"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:27
msgid "Get help with phpList"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:28
msgid ""
"To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
"support\">visit the support section on the phpList website</a>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:32
msgid "Help out with phpList"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/community.php:33
msgid ""
"To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
"developers\">visit the developers section on the phpList website</a>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:8
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:6
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:28
msgid "This page can only be called from the commandline"
msgstr "这个页面只能够透过指令模式启用"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:12
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:7
msgid "Remote processing of the queue is now handled with a processing secret"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:20
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:15
#: public_html/lists/admin/index.php:270
msgid "Incorrect processing secret"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:50
msgid "Bounce processing error"
msgstr "退信处理错误"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:52
msgid "Bounce Processing info"
msgstr "退信处理讯息"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:221
msgid "system message bounced, user marked unconfirmed"
msgstr "系统退信产生,使用者标示为未确认"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:222
msgid "Bounced system message"
msgstr "系统退信"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:223
msgid "User marked unconfirmed"
msgstr "使用者标示为未确认"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:224
msgid "View Bounce"
msgstr "浏览退信"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:294
msgid "system message bounced, but unknown user"
msgstr "系统退回信件,但是没有符合的使用者"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:334
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:196
msgid "Cannot create POP3 connection to"
msgstr "无法建立 POP3 连线于"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:349
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:211
msgid "Cannot open mailbox file"
msgstr "无法开启邮件档桉"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:358
msgid "bounces to fetch from the mailbox"
msgstr "封退信于信箱"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:359
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:223
msgid "Please do not interrupt this process"
msgstr "请不要中断这个处理程序"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:360
msgid "bounces to process"
msgstr "封退信待处理"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:362
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "Processing first"
msgstr "处理第一"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:363
msgid "processing first"
msgstr "处理第一封"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:367
msgid "Running in test mode, not deleting messages from mailbox"
msgstr "目前在测试模式中,无法从信箱删除信件"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:369
msgid "Processed messages will be deleted from mailbox"
msgstr "处理的信件将会从信箱删除"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:384
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:391
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:248
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:253
msgid "Deleting message"
msgstr "删除信件中"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:387
msgid "Not deleting processed message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:394
msgid "Not deleting unprocessed message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:400
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:260
msgid "Closing mailbox, and purging messages"
msgstr "关闭信箱并且清除信件"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:409
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:274
msgid "IMAP is not included in your PHP installation, cannot continue"
msgstr "您的 PHP 不支援 IMAP ,无法继续"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:410
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:275
msgid "Check out"
msgstr "签出"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:416
msgid "Bounce mechanism not properly configured"
msgstr "退信机制也许还没设定"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:446
msgid "bounce_protocol not supported"
msgstr "不支援 bounce_protocol"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:459
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d bounces to reprocess"
msgstr "封退信待处理"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:463
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:475
#, php-format
msgid "%d out of %d processed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:477
#, php-format
msgid "%d bounces were re-processed and %d bounces were re-identified"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:481
msgid "Processing bounces based on active bounce rules"
msgstr "透过启用中的退信规则处理退信"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:499
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:907
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:50
msgid "Process Killed by other process"
msgstr "处理程序被其他程序中止"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:689
msgid "Auto Unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
msgid "Subscriber auto unconfirmed for"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:572
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:576
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:581
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:585
msgid "bounce rule"
msgstr "退信规则"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
msgid "Auto unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:572
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:581
msgid "Auto Blacklisted"
msgstr "自动列为黑名单"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:581
msgid "User auto blacklisted for"
msgstr "使用者自动被列为黑名单于"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:576
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:585
msgid "Auto Unsubscribed"
msgstr "自动取消订阅"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:557
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:585
msgid "User auto unsubscribed for"
msgstr "使用者自动取消订阅于"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:572
#, fuzzy
msgid "email auto blacklisted for"
msgstr "使用者自动被列为黑名单于"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:576
#, fuzzy
msgid "email auto unsubscribed for"
msgstr "使用者自动取消订阅于"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:599
msgid "bounces processed by advanced processing"
msgstr "封退信经由进阶处理程序处理"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:600
msgid "bounces were not matched by advanced processing rules"
msgstr "封退信不符合进阶处理规则"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:604
msgid "Identifying consecutive bounces"
msgstr "辨识连续性退信"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:618
msgid "Nothing to do"
msgstr "没有动作"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:687
#, php-format
msgid ""
"User (url:%s) has consecutive bounces (%d) over threshold (%d), user marked "
"unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:689
#, php-format
msgid "Subscriber auto unconfirmed for %d consecutive bounces"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:698
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached, blacklisting subscriber"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:699
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:711
#, php-format
msgid "processed %d out of %d subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:721
#, php-format
msgid "total of %d subscribers processed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:726
msgid "Report of advanced bounce processing:"
msgstr "进阶退信处理报表:"
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:729
msgid ""
"Below are users who have been marked unconfirmed. The in () is the number of "
"consecutive bounces."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:733
msgid "Report:"
msgstr "报表:"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:8
#: public_html/lists/admin/massremove.php:8
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:5
msgid "Sorry, this page can only be used by super admins"
msgstr "抱歉,這個頁面只有管理員能夠瀏覽"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:52
msgid "Resending confirmation request to"
msgstr "重新发送确认讯息到"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:95
msgid "user found"
msgstr "个使用者"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:112
msgid "no user found"
msgstr "没有找到使用者"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:119
msgid "unable to find original email"
msgstr "无法找到原来的信箱"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:145
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers confirmed"
msgstr "将所有使用者标示为已确认"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:148
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Marking all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "将所有使用者标示为已确认"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:153
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:159
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:166
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:172
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:181
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:192
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:202
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:212
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:224
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:236
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:243
msgid "subscribers apply"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:156
#, fuzzy
msgid "Creating UniqID for all subscribers who do not have one"
msgstr "为所有还没处理的使用者建立唯一的代码"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:163
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers to receive HTML"
msgstr "将所有使用者标示为接收 HTML 信件"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:169
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers to receive text"
msgstr "让使用者 %s 订阅纯文字版本<br/>"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:175
#, fuzzy
msgid "Deleting subscribers who are not on any list"
msgstr "删除没有订阅任何电子报的使用者"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:186
#, fuzzy
msgid "Moving subscribers who are not on any list to"
msgstr "移动没有订阅任何电子报的使用者到"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:196
#, fuzzy
msgid "Deleting subscribers with more than"
msgstr "删除使用者,如果超过"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:206
#, fuzzy
msgid "Blacklisting subscribers with more than"
msgstr "删除使用者,如果超过"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:218
#, fuzzy
msgid "Resending request for confirmation to subscribers who signed up after"
msgstr "重新发送确认信函给使用者,注册日期晚于"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:218
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:230
msgid "and before"
msgstr "且早于"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:230
#, fuzzy
msgid "Deleting unconfirmed subscribers who signed up after"
msgstr "删除未确认的使用者,注册日期晚于"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:240
msgid "Trying to merge duplicates"
msgstr "尝试合併重複资料"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:268
msgid "Don't know how to"
msgstr "不知道如何"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:281
#, fuzzy
msgid "Trying to fix subscribers with an invalid email"
msgstr "尝试修正信箱错误的使用者资料"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:293
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:297
#: public_html/lists/admin/import3.php:213
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:75
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:301
#, fuzzy
msgid "subscribers fixed"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:301
#, fuzzy
msgid "subscribers could not be fixed"
msgstr "个使用者资料无法修正"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:305
#, fuzzy
msgid "Marking subscribers with an invalid email as unconfirmed"
msgstr "将信箱错误的使用者标示为未确认"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:316
msgid "subscribers updated"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:318
msgid "Cleaning some user tables of invalid entries"
msgstr "清楚使用者资料表中的错误项目"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:323
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:330
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:337
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:344
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:351
msgid "entries apply"
msgstr "笔资料处理了"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:369
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:166
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:204
msgid "Delete will delete user and all listmemberships"
msgstr "将会删除使用者与所有的会员关係"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:396
#: public_html/lists/admin/members.php:266
#, fuzzy
msgid "subscribers"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:397
#: public_html/lists/admin/admins.php:72
msgid "found"
msgstr "找到"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:397
msgid "in the database"
msgstr "资料库中"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:414
msgid "-All-"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:427
#, fuzzy
msgid "Mark all subscribers to receive HTML"
msgstr "将所有使用者标示为接收 HTML 信件"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:428
#, fuzzy
msgid "Mark all subscribers to receive text"
msgstr "让使用者 %s 订阅纯文字版本<br/>"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:440
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Mark all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "将所有使用者标示为已确认"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:443
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:455
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:471
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:485
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:525
msgid "Click here"
msgstr "点选这裡"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:452
#, php-format
msgid "To move all subscribers who are not subscribed to any list to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:462
#, fuzzy
msgid "To delete all subscribers with more than"
msgstr "删除所有使用者,如果超过"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:476
#, fuzzy
msgid "To blacklist all subscribers with more than"
msgstr "删除所有使用者,如果超过"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:487
msgid ""
"Note: this will use the total count of bounces on a subscriber, not "
"consecutive bounces"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:492
msgid "Delete subscribers who have an invalid email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:519
msgid ""
"To delete subscribers who signed up and have not confirmed their subscription"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:520
msgid "Date they signed up after"
msgstr "订阅日期晚于"
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:521
msgid "Date they signed up before"
msgstr "订阅日期早于"
#: public_html/lists/admin/template.php:64
msgid "No such template"
msgstr "没有这个模板"
#: public_html/lists/admin/template.php:76
msgid "Images stored"
msgstr "图片储存了"
#: public_html/lists/admin/template.php:78
msgid "No images found"
msgstr "没有图片"
#: public_html/lists/admin/template.php:81
msgid "Template saved and ready for use in campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:98
#: public_html/lists/admin/template.php:105
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: public_html/lists/admin/template.php:98
msgid "\"not full URL"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:105
msgid "does not exist"
msgstr "不存在"
#: public_html/lists/admin/template.php:116
msgid "Not a full URL"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:122
msgid "No Title"
msgstr "没有标题"
#: public_html/lists/admin/template.php:123
msgid "Template does not contain the [CONTENT] placeholder"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:141
msgid "Template saved"
msgstr "模板储存了"
#: public_html/lists/admin/template.php:160
msgid "Images"
msgstr "图片"
#: public_html/lists/admin/template.php:160
msgid ""
"Below is the list of images used in your template. If an image is currently "
"unavailable, please upload it to the database."
msgstr "下面是您在模板中使用到的图片,如果任何图片有问题,请记得重新上传到资料库。"
#: public_html/lists/admin/template.php:161
msgid ""
"This includes all images, also fully referenced ones, so you may choose not "
"to upload some. If you upload images, they will be included in the campaigns "
"that use this template."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:172
#: public_html/lists/admin/template.php:176
msgid "Image name:"
msgstr "图片名称:"
#: public_html/lists/admin/template.php:172
#: public_html/lists/admin/template.php:176
#, php-format
msgid "%d times used"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:182
msgid "Save Images"
msgstr "储存图片"
#: public_html/lists/admin/template.php:186
msgid "Template was successfully saved"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:195
msgid "Some errors were found, template NOT saved!"
msgstr "发生错误,模板未储存!"
#: public_html/lists/admin/template.php:204
msgid "Sending test"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:210
msgid "Sending test \"Request for confirmation\" to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:212
#: public_html/lists/admin/template.php:219
#: public_html/lists/admin/template.php:226
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:27
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:31
msgid "OK"
msgstr "完成"
#: public_html/lists/admin/template.php:214
#: public_html/lists/admin/template.php:221
#: public_html/lists/admin/template.php:228
msgid "FAILED"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:217
msgid "Sending test \"Welcome\" to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:224
msgid "Sending test \"Unsubscribe confirmation\" to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:232
msgid "Error sending test messages to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:266
msgid "List of Templates"
msgstr "模板列表"
#: public_html/lists/admin/template.php:274
msgid "Title of this template"
msgstr "这个模板的标题"
#: public_html/lists/admin/template.php:278
msgid "Content of the template."
msgstr "这个模板的内容"
#: public_html/lists/admin/template.php:278
msgid "The content should at least have <b>[CONTENT]</b> somewhere."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:278
msgid "You can upload a template file or paste the text in the box below"
msgstr "您可以上传模板档桉或是透过下面表单贴上"
#: public_html/lists/admin/template.php:281
msgid "Template file."
msgstr "模板档桉"
#: public_html/lists/admin/template.php:304
msgid "Check that all links have a full URL"
msgstr "检查所有连结网址是否完整"
#: public_html/lists/admin/template.php:308
msgid "Check that all images have a full URL"
msgstr "检查所有图片网址是否完整"
#: public_html/lists/admin/template.php:314
msgid "Check that all external images exist"
msgstr "检查所有外部图片是否存在"
#: public_html/lists/admin/template.php:319
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:5
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:110
#: public_html/lists/admin/list.php:298
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:440
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:469
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:384
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:410
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:49
#: public_html/lists/admin/admin.php:258
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:112
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:359
msgid "Save Changes"
msgstr "储存"
#: public_html/lists/admin/template.php:328
msgid "Send test message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:328
msgid "to email addresses"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:329
#: public_html/lists/admin/send_core.php:942
msgid "(comma separate addresses - all must be existing subscribers)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/template.php:330
#: public_html/lists/admin/send_core.php:941
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1224
msgid "Send Test"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/pageaction.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:213
#: public_html/lists/admin/messages.php:227
#: public_html/lists/admin/messages.php:237
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:27
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:31
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "错误"
#: public_html/lists/admin/templates.php:7
#: public_html/lists/admin/messages.php:146
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:33 public_html/lists/admin/list.php:64
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:260
#: public_html/lists/admin/admins.php:29 public_html/lists/admin/admin.php:117
msgid "Deleting"
msgstr "删除中"
#: public_html/lists/admin/templates.php:21
msgid "No template have been defined"
msgstr "没有定义任何模板"
#: public_html/lists/admin/templates.php:26
msgid "Existing templates"
msgstr "已经存在的模板"
#: public_html/lists/admin/templates.php:33
#: public_html/lists/admin/bounce.php:205
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: public_html/lists/admin/templates.php:39
msgid "Campaign Default"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/templates.php:41
msgid "System"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/templates.php:49
msgid "Add new Template"
msgstr "新增模板"
#: public_html/lists/admin/templates.php:53
msgid "Add default system template"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:12
#: public_html/lists/admin/defaults.php:43
msgid "Name cannot be empty:"
msgstr "名称不能空白:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:14
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:81
#: public_html/lists/admin/defaults.php:45
msgid "Name is not unique enough"
msgstr "名称必须是唯一"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:74
msgid "Existing attributes:"
msgstr "已经存在的栏位:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:76
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:328
msgid "No Attributes have been defined yet"
msgstr "目前尚未定义任何栏位<br/>"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
msgid "Attribute:"
msgstr "栏位:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
#: public_html/lists/admin/members.php:323
#: public_html/lists/admin/members.php:378
#: public_html/lists/admin/members.php:402
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:85
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:96
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:86
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:97
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:346
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:396
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:294
msgid "Type"
msgstr "类型:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:87
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:105
msgid "Default Value:"
msgstr "预设值:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:88
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:106
msgid "Order of Listing:"
msgstr "顺序:"
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:89
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:107
msgid "Is this attribute required?:"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:94
msgid "Add a new Attribute:"
msgstr "新增栏位:"
#: public_html/lists/admin/configure.php:16
msgid "The settings have been reset to the phpList default"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:25
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:10
#, fuzzy
msgid "invalid request"
msgstr "错误的请求"
#: public_html/lists/admin/configure.php:34
msgid "Are you sure you want to reset the configuration to the default?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:36
#, fuzzy
msgid "Reset to default"
msgstr "重设"
#: public_html/lists/admin/configure.php:39
msgid ""
"You can edit all of the values in this page, and click the \"save changes\" "
"button once to save all the changes you made."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:84
msgid "cannot be empty"
msgstr "不能空白"
#: public_html/lists/admin/configure.php:91
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:248
#: public_html/lists/admin/admin.php:107
#: public_html/lists/admin/editlist.php:94
msgid "Changes saved"
msgstr "异动储存了"
#: public_html/lists/admin/configure.php:94
#, fuzzy
msgid "Changes not saved"
msgstr "异动储存了"
#: public_html/lists/admin/configure.php:114
msgid "settings"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:127
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:61
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:374
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:18
#: public_html/lists/admin/admin.php:182 public_html/lists/admin/admin.php:199
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: public_html/lists/admin/configure.php:129
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:68
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:374
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:19
#: public_html/lists/admin/admin.php:182 public_html/lists/admin/admin.php:200
msgid "No"
msgstr "无"
#: public_html/lists/admin/configure.php:139
msgid "edit this value"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/configure.php:139
#: public_html/lists/admin/spage.php:66 public_html/lists/admin/spage.php:67
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:5
#: public_html/lists/admin/admin.php:29 public_html/lists/admin/admin.php:35
msgid "No Access"
msgstr "无法存取"
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:13
msgid "Remote queue processing settings were saved successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:16
msgid "Error, the API key is incorrect"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:23
msgid "Process the queue using the service from phpList.com"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:24
msgid ""
"This is only possible if your phpList installation is not behind a firewall"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:33
msgid "API key from phpList.com"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:34
msgid "Continue setup"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massremove.php:23
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:21
msgid "Blacklisted by"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massremove.php:38
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed<br/>%d emails blacklisted<br/>%d emails "
"deleted<br/>%d emails not found"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massremove.php:39
msgid "Remove more"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massremove.php:45
msgid "Mass remove email addresses"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massremove.php:47
msgid "Check to also add the emails to the blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massremove.php:48
#, fuzzy
msgid "Paste the emails to remove in this box, and click continue"
msgstr "貼上希望標示為未確認的信箱,接著點選繼續"
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:95
msgid ""
"\n"
"-------------------------------------------------------------------------------- \n"
" This is a notification of a possible spam attack to your phplist "
"subscribe page.\n"
" The data submitted has been copied below, so you can check whether this "
"was actually the case.\n"
" The submitted data has been converted into non-html characters, for "
"security reasons.\n"
" If you want to stop receiving this message, set \n"
" \n"
" define(\"NOTIFY_SPAM\",0); \n"
" \n"
" in your phplist config file. \n"
" \n"
" This subscriber has NOT been added to the database. \n"
" If there is an error, you will need to add them manually.\n"
"-------------------------------------------------------------------------------- "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:115
msgid "phplist Spam blocked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:323
msgid "Email is blacklisted, so request for confirmation has been sent."
msgstr "帐号在黑名单中,确认讯息已经寄出"
#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:324
msgid "If user confirms subscription, they will be removed from the blacklist."
msgstr "如果使用者透过信件确认,他们将会自黑名单中移除"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:8
msgid "Choose a message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:10
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:116
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:136
#: public_html/lists/admin/bounces.php:145
msgid "message"
msgstr "信件"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:12
#: public_html/databasestructure.php:47
msgid "subject"
msgstr "主旨"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:27
#, php-format
#, fuzzy
msgid "Listing %s to %s"
msgstr "列出使用者 %d 到 %d"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:29
#, fuzzy
msgid " Total"
msgstr "总共"
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:68
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:20
msgid "email"
msgstr "信箱"
#: public_html/lists/admin/members.php:49
msgid "Add a user"
msgstr "新增使用者"
#: public_html/lists/admin/members.php:50
#: public_html/lists/admin/members.php:158
#: public_html/lists/admin/defaults.php:89
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: public_html/lists/admin/members.php:56
msgid "Members of"
msgstr "订阅者于"
#: public_html/lists/admin/members.php:58
msgid "edit list details"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:59
msgid "Download subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:60
msgid "Import Subscribers to this list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:87
#: public_html/lists/admin/members.php:128
msgid "subscribers were moved to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:96
#: public_html/lists/admin/members.php:136
msgid "subscribers were copied to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:105
#: public_html/lists/admin/members.php:140
msgid "subscribers were deleted from this list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:149
msgid ""
"The \"list of all subscribers\" is not a real list, but it gives you access "
"to all subscribers in your system. There may be more subscribers in your "
"system than are members of your lists."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:156
msgid "Users found, click add to add this user"
msgstr "个使用者,点选新增来继续"
#: public_html/lists/admin/members.php:163
msgid "No user found with that email"
msgstr "没有使用这个 email 的会员"
#: public_html/lists/admin/members.php:180
msgid "add user"
msgstr "新增使用者"
#: public_html/lists/admin/members.php:190
msgid "Inserting user"
msgstr "新增使用者中"
#: public_html/lists/admin/members.php:220
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:241
msgid "User added"
msgstr "使用者新增了"
#: public_html/lists/admin/members.php:226
#, php-format
msgid "Removing %d from this list "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:259
#, php-format
#, php-format, fuzzy
msgid "Listing subscriber %d to %d"
msgstr "列出使用者 %d 到 %d"
#: public_html/lists/admin/members.php:262
#, fuzzy
msgid "Listing subscriber 1 to 50"
msgstr "列出使用者 %d 到 %d"
#: public_html/lists/admin/members.php:292
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:27
msgid "confirmed"
msgstr "已确认"
#: public_html/lists/admin/members.php:293
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:40
#, fuzzy
msgid "unconfirmed"
msgstr "已确认"
#: public_html/lists/admin/members.php:304
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d subscribers"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/members.php:310
msgid "Tag all users in this page"
msgstr "选取这个页面的所有使用者"
#: public_html/lists/admin/members.php:315
#: public_html/lists/admin/list.php:200 public_html/lists/admin/list.php:267
msgid "Members"
msgstr "会员"
#: public_html/lists/admin/members.php:329
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:99
msgid "tag"
msgstr "标籤"
#: public_html/lists/admin/members.php:374
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: public_html/lists/admin/members.php:376
#, fuzzy
msgid "What to do with \"Tagged\" users"
msgstr "要对所有使用者进行什麽动作"
#: public_html/lists/admin/members.php:377
msgid ""
"This will only process the users in this page that have the \"Tag\" checkbox "
"checked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:378
#: public_html/lists/admin/members.php:402
msgid "from this list"
msgstr "自这个电子报"
#: public_html/lists/admin/members.php:388
#: public_html/lists/admin/members.php:405
msgid "Move"
msgstr "移动"
#: public_html/lists/admin/members.php:388
#: public_html/lists/admin/members.php:392
#: public_html/lists/admin/members.php:405
#: public_html/lists/admin/members.php:409
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:426
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:428
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1031
msgid "to"
msgstr "到"
#: public_html/lists/admin/members.php:392
#: public_html/lists/admin/members.php:409
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: public_html/lists/admin/members.php:396
#: public_html/lists/admin/members.php:413
msgid "Nothing"
msgstr "无"
#: public_html/lists/admin/members.php:398
#, fuzzy
msgid "What to do with all subscribers"
msgstr "要对所有使用者进行什麽动作"
#: public_html/lists/admin/members.php:399
msgid ""
"This will process all subscribers on this list, confirmed and unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/members.php:415
msgid "do it"
msgstr "执行"
#: public_html/lists/admin/spage.php:41
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
#: public_html/lists/admin/spage.php:45
msgid "subscribe pages"
msgstr "订阅页面"
#: public_html/lists/admin/spage.php:51
msgid "title"
msgstr "标题"
#: public_html/lists/admin/spage.php:53
msgid "owner"
msgstr "拥有者"
#: public_html/lists/admin/spage.php:59
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:186
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:175
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "(预设)"
#: public_html/lists/admin/spage.php:64 public_html/lists/admin/spage.php:65
#: public_html/lists/admin/messages.php:83
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:61
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:66
msgid "active"
msgstr "启用"
#: public_html/lists/admin/spage.php:65
msgid "not active"
msgstr "停用"
#: public_html/lists/admin/spage.php:70 public_html/lists/admin/spage.php:71
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:65
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:85
msgid "view"
msgstr "浏览"
#: public_html/lists/admin/spage.php:74
#, fuzzy
msgid "Add a new subscribe page"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "default login is"
msgstr "预设登入是"
#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "with password"
msgstr "密码"
#: public_html/lists/admin/login.php:33
msgid "In order to login, you need to enable cookies in your browser"
msgstr "登入处理程序需要您启用浏览器的 cookies 功能"
#: public_html/lists/admin/login.php:41
#, fuzzy
msgid "Forgot password"
msgstr "忘记密码?"
#: public_html/lists/admin/login.php:42
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/login.php:43
#, fuzzy
msgid "Send password"
msgstr "找回密码"
#: public_html/lists/admin/login.php:71
msgid "Your password was changed succesfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/login.php:77
msgid "The passwords you entered are not the same."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/login.php:89
msgid "You have requested a password update"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/login.php:98
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/login.php:105
msgid ""
"Unknown token or time expired (More than 24 hrs. passed since the "
"notification email was sent)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/login.php:116
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:344
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:394
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:293
#: public_html/lists/admin/catlists.php:65 public_html/databasestructure.php:2
#: public_html/databasestructure.php:32 public_html/databasestructure.php:141
msgid "Name"
msgstr "用户名"
#: public_html/lists/admin/login.php:118
#: public_html/lists/admin/import3.php:214
#: public_html/lists/admin/admin.php:179 public_html/lists/admin/admin.php:187
#: public_html/databasestructure.php:23 public_html/databasestructure.php:136
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: public_html/lists/admin/tests.php:6
msgid "phplist test suite"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/tests.php:39
msgid "Test passed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/tests.php:41
msgid "Test failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/tests.php:46
msgid "Tests available"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/tests.php:51
msgid "Purpose"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:10
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:298
msgid "Sort by"
msgstr "排序"
#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
msgid "Descending"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:351
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:66
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:79
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:95
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/mviews.php:126 public_html/databasestructure.php:17
#: public_html/databasestructure.php:34 public_html/databasestructure.php:44
#: public_html/databasestructure.php:54 public_html/databasestructure.php:83
#: public_html/databasestructure.php:98
msgid "Entered"
msgstr "加入"
#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
msgid "Embargo"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
#: public_html/lists/admin/messages.php:362
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:67
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:80
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:96
#: public_html/lists/admin/mviews.php:127
msgid "Sent"
msgstr "发送日期"
#: public_html/lists/admin/messages.php:84
msgid "draft"
msgstr "草稿"
#: public_html/lists/admin/messages.php:87
msgid "static"
msgstr "统计"
#: public_html/lists/admin/messages.php:130
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:301
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:365
#: public_html/lists/admin/admins.php:97
msgid "Go"
msgstr "到"
#: public_html/lists/admin/messages.php:130
msgid "Clear"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:151
#: public_html/lists/admin/messages.php:186
#: public_html/lists/admin/messages.php:200
#: public_html/lists/admin/send_core.php:493
#: public_html/lists/admin/import3.php:344
#: public_html/lists/admin/initialise.php:94
#: public_html/lists/admin/initialise.php:137
msgid "failed"
msgstr "错误"
#: public_html/lists/admin/messages.php:161
msgid "Requeuing"
msgstr "重新发送中"
#: public_html/lists/admin/messages.php:178
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1176
#: public_html/lists/admin/message.php:48
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending in the past. No mails will be "
"sent."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:179
#: public_html/lists/admin/send_core.php:372
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1171
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1176
#: public_html/lists/admin/message.php:49
msgid "Review Scheduling"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:194
msgid "Suspending"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:207
msgid "Marking as sent "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:221
msgid "Suspending all"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:231
msgid "Marking all as sent "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:320
#: public_html/lists/admin/messages.php:323
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:119
msgid "Campaigns"
msgstr "电子报"
#: public_html/lists/admin/messages.php:364
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:40
#: public_html/lists/admin/bounce.php:207 public_html/databasestructure.php:61
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: public_html/lists/admin/messages.php:377
msgid "Viewed"
msgstr "浏览人次"
#: public_html/lists/admin/messages.php:378
msgid "Unique Views"
msgstr "浏览人数"
#: public_html/lists/admin/messages.php:381
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:125
msgid "Clicks"
msgstr "点阅次数"
#: public_html/lists/admin/messages.php:399
msgid "Time to send"
msgstr "花费时间"
#: public_html/lists/admin/messages.php:421
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:130
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:131
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:136
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:138
msgid "total"
msgstr "总共"
#: public_html/lists/admin/messages.php:421
#: public_html/lists/admin/send_core.php:788
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:151
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:170
msgid "text"
msgstr "文字"
#: public_html/lists/admin/messages.php:421
#: public_html/lists/admin/send_core.php:785
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:169
msgid "html"
msgstr "html"
#: public_html/lists/admin/messages.php:429
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: public_html/lists/admin/messages.php:430
msgid "both"
msgstr "两种格式"
#: public_html/lists/admin/messages.php:444
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:446
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:68
msgid "Requeue"
msgstr "重新发送"
#: public_html/lists/admin/messages.php:450
msgid "Mark sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:450
msgid "Mark sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:451
#: public_html/lists/admin/messages.php:462
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: public_html/lists/admin/messages.php:456
msgid "Are you sure you want to delete this campaign?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:458
msgid "delete this campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:464
msgid "View"
msgstr "浏览"
#: public_html/lists/admin/messages.php:467
#, fuzzy
msgid "statistics"
msgstr "Statistics"
#: public_html/lists/admin/messages.php:467
#: public_html/lists/admin/subscriberstats.php:6
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#: public_html/lists/admin/messages.php:470
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:35
#: public_html/lists/admin/bounce.php:144
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:120
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: public_html/lists/admin/messages.php:479
msgid "Suspend All"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/messages.php:480
msgid "Mark All Sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:10
msgid "No such attribute:"
msgstr "没有这个栏位:"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:31
msgid "This datatype does not have editable values"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:41
msgid "Back to attributes"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:43
msgid "add new"
msgstr "新增"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:46
msgid "Are you sure you want to delete all values?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:48
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:92
#: public_html/lists/admin/bounces.php:98
msgid "Delete all"
msgstr "全部删除"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:89
msgid "Alternatively you can replace all values with another one:"
msgstr "另外您可以用另外一个值取代所有资料"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:90
msgid "Replace with"
msgstr "置换"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:98
#, fuzzy
msgid "Delete and replace"
msgstr "删除与取代"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:126
msgid "Cannot delete"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:128
msgid ""
"The following subscriber(s) are dependent on this value<br />Update the "
"subscriber profiles to not use this attribute value and try again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:133
msgid "* Too many to list, total dependencies:"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:158
msgid "* Too many errors, quitting"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:170
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:172
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "新增"
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:170
msgid "one per line"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:180
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:189
msgid "Change order"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:37
msgid "Converting to UTF-8 requires sufficient diskspace on your system."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum table size in your system is %s and space available on the root "
"filesystem is %s, which means %s is required."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:39
msgid ""
"This is not a problem if your Database server is on a different filesystem. "
"Click the button to continue."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:41
msgid "Otherwise, free up some diskspace and try again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:42
msgid "Confirm UTF8 conversion"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:48
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:54
msgid "Converting DB to use UTF-8, please wait"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:76
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:435
msgid "Upgrading the database to use UTF-8, please wait"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:79
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:81
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:438
msgid "Upgrading table "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:87
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:89
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:444
msgid "Upgrading column "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:93
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:448
msgid "upgrade to UTF-8, done"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:96
msgid "Unable to determine the name of the database to convert"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:99
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:100
msgid "The DB was already converted to UTF-8 on"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:103
msgid "All Done"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:112
#: public_html/lists/admin/index.php:548
msgid "Access Denied"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:119
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1207
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1212
msgid "Send Campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:147
msgid ""
"You should not paste the results of a test message back into the editor<br/"
">This will break the click-track statistics, and overload the server."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:190
msgid ""
"Warning: You indicated the content was not HTML, but there were some HTML "
"tags in it. This may cause errors"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:245
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request or CURL is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:285
msgid "Mime Type is longer than 255 characters, this is trouble"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:320
#, php-format
msgid "Attachment %d succesfully added"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:322
#, php-format
msgid "Adding attachment %d failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:325
msgid "Uploaded file not properly received, empty file"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:336
msgid "Adding attachment"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:349
msgid "Campaign saved as draft"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:355
msgid "Campaign added"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:371
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1171
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending before the embargo time. No mails "
"will be sent."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:375
msgid "Campaign queued"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:392
msgid "Sorry, you used invalid characters in the Subject field."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:394
msgid "Sorry, you used invalid characters in the From field."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:396
msgid "Please enter a from line."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:398
msgid "Please enter a message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:400
msgid "Please enter a subject"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:402
msgid "Error: you can use an attribute in one rule only"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:404
msgid "Please select the list(s) to send the campaign to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:437
#, php-format
msgid "You can send a test mail once every %d seconds"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:440
msgid "Sending test mails is currently not available"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:445
msgid "No target email addresses listed for testing."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:462
#, php-format
msgid "There is a maximum of %d test emails allowed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:491
msgid "Sent test mail to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:495
msgid "success"
msgstr "成功"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:500
msgid "Email address not found to send test message."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:501
msgid "add"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:524
msgid "Removed Attachment "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:546
#: public_html/lists/admin/send_core.php:575
#: public_html/lists/admin/send_core.php:679
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:549
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:553
msgid "Forward"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:556
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:559
msgid "Attach"
msgstr "附加"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:562
msgid "Scheduling"
msgstr "排程中"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:568
#: public_html/lists/admin/list.php:150 public_html/lists/admin/list.php:167
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:559
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "订阅人列表"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:596
msgid "Finish"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:627
msgid "What is prepare a message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:671
msgid "From Line"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:680
msgid "Send a Webpage"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:681
#: public_html/lists/admin/send_core.php:827
#: public_html/lists/admin/send_core.php:828
msgid "Compose Message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:692
msgid "Send a Webpage - URL"
msgstr "Send a Webpage - URL"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:711
#, php-format
msgid "phpList operates in the time zone \"%s\""
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:714
msgid "Dates and times are relative to the Server Time"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:714
msgid "Current Server Time is"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:717
msgid "Embargoed Until"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:719
msgid "Stop sending after"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:729
msgid "Repeat campaign every"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:733
msgid "no repetition"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:736
#: public_html/lists/admin/send_core.php:765
msgid "hour"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:739
#: public_html/lists/admin/send_core.php:768
msgid "day"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:742
#: public_html/lists/admin/send_core.php:771
msgid "week"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:745
msgid "fortnight"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:749
msgid "four weeks"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:751
#, fuzzy
msgid "Repeat Until"
msgstr "重複到"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:758
msgid "Requeue every"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:762
msgid "do not requeue"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:774
msgid "Requeue Until"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:784
msgid "Send as"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:814
msgid "Use Template"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:815
msgid "select one"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:854
msgid "Plain text version of message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:855
msgid "generate from HTML"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:861
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:191
msgid "Footer"
msgstr "页尾"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:863
msgid "forwardfooter"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:870
msgid "Add attachments to your campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:872
msgid "The upload has the following limits set by the server"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:873
msgid "Maximum size of total data being sent to the server"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:874
msgid "Maximum size of each individual file"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:884
msgid "Current Attachments"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:888
msgid "filename"
msgstr "档桉名称"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:889
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:299
msgid "desc"
msgstr "降幂"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:890
msgid "size"
msgstr "大小"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:894
#: public_html/lists/admin/send_core.php:896
#: public_html/databasestructure.php:91
msgid "file"
msgstr "档桉"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:900
msgid "Delete checked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:904
msgid ""
"The total size of attachments is very large. Sending this campaign may fail "
"due to resource limits."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:908
msgid "New Attachment"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:908
msgid "Add (and save)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:910
msgid "or"
msgstr "或"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:910
msgid "Path to file on server"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:913
msgid "Description of attachment"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:941
msgid " to email address(es)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:955
msgid "email to alert when sending of this message starts"
msgstr "这封信开始发送时发送讯息提醒"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:956
#: public_html/lists/admin/send_core.php:958
msgid "separate multiple with a comma"
msgstr "多个项目请用逗点分隔"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:957
msgid "email to alert when sending of this message has finished"
msgstr "这封信完成发送时发送讯息提醒"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:964
msgid "add Google Analytics tracking code"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:972
#, fuzzy
msgid "Reset click statistics"
msgstr "使用者点阅统计"
#: public_html/lists/admin/send_core.php:979
msgid "This is a test campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:986
msgid "Estimated size of HTML email"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:989
msgid "Estimated size of text email"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1031
msgid "Estimated size of mailout"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1034
#, php-format
msgid ""
"About %d users to receive HTML and %s users to receive text version of email"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1141
msgid "subject missing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1150
msgid "message content missing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1157
msgid "From missing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1183
msgid "destination lists missing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1189
msgid "Content contains click track links."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1211
msgid ""
"Some required information is missing. The send button will be enabled when "
"this is resolved."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1217
msgid "Save as draft"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1219
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:6
#, fuzzy
msgid "Existing subscribers"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:7
#, fuzzy
msgid "Non existing subscribers "
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:21
msgid "key"
msgstr "键值"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:38
msgid "What is the type of information you want to check"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:39
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:358
#: public_html/databasestructure.php:27 public_html/databasestructure.php:28
msgid "Foreign Key"
msgstr "外部键值"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:40
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:355
#: public_html/databasestructure.php:12 public_html/databasestructure.php:85
#: public_html/databasestructure.php:87 public_html/databasestructure.php:132
msgid "Email"
msgstr "信箱"
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:41
msgid "Paste the values to check in this box, one per line"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:6
msgid "Please select a message to display"
msgstr "请选择要显示的信件"
#: public_html/lists/admin/message.php:43
msgid "campaign requeued"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:71
msgid "No such message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:80
msgid "Edit this message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:86
msgid ""
"Editing an active or finished campaign will place it back in the draft "
"queue, continue?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:88
msgid "Edit campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:116
msgid "Attachments for this message"
msgstr "这封信的附加档桉"
#: public_html/lists/admin/message.php:121
msgid "No attachments"
msgstr "没有附加档桉"
#: public_html/lists/admin/message.php:123
#: public_html/databasestructure.php:111
msgid "Filename"
msgstr "档桉名称"
#: public_html/lists/admin/message.php:124
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: public_html/lists/admin/message.php:125
#: public_html/databasestructure.php:110
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME类型"
#: public_html/lists/admin/message.php:126
#: public_html/databasestructure.php:33 public_html/databasestructure.php:94
msgid "Description"
msgstr "说明"
#: public_html/lists/admin/message.php:131
msgid ""
"This campaign has been sent to subscribers, who are member of the following "
"lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:136
msgid "None yet"
msgstr "都还没"
#: public_html/lists/admin/message.php:143
msgid "Except when they were also member of these lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:155
msgid "Send this (same) message to (a) new list(s)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:180
msgid ""
"<b>Note:</b> this message has already been sent to all lists. To resend it "
"to new users use the \"Requeue\" function."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/message.php:182
msgid "Resend"
msgstr "重新发送"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:47
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1233
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:61
#, php-format
msgid "%s left until embargo"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:96
msgid "limit reached"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:102
#, php-format
msgid "next batch of %s in %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:106
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:108
msgid "Send the queue"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:110
msgid "Check status"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:7
#, fuzzy
msgid "Deleting subscribers with an invalid email"
msgstr "删除信箱错误的使用者"
#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:19
msgid "subscribers deleted"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:26
msgid "Editing"
msgstr "编辑中"
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:72
msgid "Don't know how to handle type "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:74
msgid "save changes"
msgstr "储存"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:9
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:163
msgid "Reading emails from file ... "
msgstr "从档桉读取电子邮件..."
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:29
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:201
#, php-format
msgid "ok, %d lines"
msgstr "完成 %d 行"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:98
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:501
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:122
msgid "Record has no email"
msgstr "没有email"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:101
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:504
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:123
msgid "Invalid Email"
msgstr "错误的email"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:149
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:550
msgid "clear value"
msgstr "清除资料"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:159
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:560
msgid "New Attribute"
msgstr "新增属性"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:163
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:563
msgid "Skip value"
msgstr "忽略数值"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:218
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:228
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:229
msgid "duplicate"
msgstr "重複"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:228
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:263
msgid "Duplicate Email"
msgstr "重複的电子邮件"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:228
msgid " user imported as "
msgstr " 使用者汇入于"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:468
msgid ""
"All the emails already exist in the database and are member of the lists"
msgstr "所有的电子邮件都已经存在,而且也订阅了这个电子报"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:470
#, php-format
msgid "%s emails succesfully imported to the database and added to %d lists."
msgstr "%s 个电子邮件成功汇入到资料库,并且订阅了电子报 %d 。"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:471
#, php-format
msgid "%d emails subscribed to the lists"
msgstr "%d 的电子邮件订阅了这个电子报"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:473
#, php-format
msgid "%s emails already existed in the database"
msgstr "%s 个电子邮件已经存在于资料库中"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:477
#, php-format
msgid "%d Invalid Emails found."
msgstr "%d 个错误的电子邮件"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:479
msgid "These records were added, but the email has been made up from "
msgstr "这些记录新增了,但是电子邮件已经被建立于"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:481
#: public_html/lists/admin/import3.php:487
msgid ""
"These records were deleted. Check your source and reimport the data. "
"Duplicates will be identified."
msgstr "这些资料删除了,检查您的资料来源后重新汇入,重複资料会被挑出"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:485
#, php-format
msgid "%d duplicate emails found."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:488
#, php-format
msgid "Subscriber data was updated for %d subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:491
#, php-format
msgid "%s emails were on the blacklist and have not been added to the lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:493
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d subscribers were matched by foreign key, %d by email"
msgstr "%d 个使用者符合外部键值, %d 来自电子邮件"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:497
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:104
msgid "phplist Import Results"
msgstr "汇入结果"
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:508
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:222
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:584
#: public_html/lists/admin/import3.php:493
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:100
msgid "Import some more emails"
msgstr "汇入更多 emails"
#: public_html/lists/admin/actions/viewtemplate.php:4
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:22
#, fuzzy
msgid "Sample Newsletter Content"
msgstr ""
"真糗,在书店门口打了半天的资料,因为忘记存档就付诸流水了;这是第二次开头,希望别忘记太多。由于许多管理学理论都在没有电脑与网路的时代发明,当代的管理学大师"
"也不会为了我所面临的问题写书,更别提许许多多我请不起、也不见得认同的顾问,毕竟我还小。因此我决定停止翻书了,放下老师教的东西(应该说忘了吧...),诚实面"
"对自己遇到的问题,试着找出合适的解决方桉。从\"顾问成功的秘密\"( "
"http://www.cite.com.tw/product_info.php?products_id=9394 "
")一书,我认同大部分的答桉,在问题提出前就存在于发问者的脑中,只是大部份发问者都无法跳脱自己的立场,或是不敢下决定;从\"重新想像\"( "
"http://www.bookzone.com.tw/event/CB311/index.asp )一书,我认同现在许多过去深信不已的事情,现在都需要重新"
"检验或打破。我是个非常厌恶效率不彰的人,因此希望能够找到一个符合实际需求的答桉,更希望能够让人动起来。我希望能够发展以开放原始码为基础的商务模式,也就是朝"
"服务导向发展。这样的方向,从GOOGLE( http://www.google.com.tw/ )现在的成果中看到了些信心,也从IKEA( "
"http://www.ikea.com.tw/ )的卖场中发现,消费者体验带给人们的影响,远超过夸大不实的行销手法;即使后者往往有着比较好的成本、效益比,"
"我还是希望能够踏实些。朝着这个方向走,我需要更多人的帮助;而如何能够让更多人的力量朝这个方向推进?也许真有些朋友像我这样傻,有着一两个念头就会彻夜难眠,"
"凭着一点点理想就 \"撩落去\";但是这样的人毕竟太少了,而且光靠这些人,只会让这件事情看来像是遥遥欲墬的象牙塔,当然不够!还要有更多的人才行。这样的人,"
"可能每天沉溺在线上游戏与即时通讯之中,无法从现实中获得足够的认同;这样的人,可能每天忙于事业、家庭等压力,除非有机会病倒,否则很难思考什麽人生价值之类的问"
"题;这样的人,可能活在一个又一个的小圈子中,每天鑽研少数人看的懂得技术、理论,出口闭口都异于常人而不自知。(我也许也算是第三种人吧)线上游戏真的很迷人吧,"
"我在过去网路聊天盛行的时代也有着同样的感受,当时每天只要有机会打开电脑、连上网路,我的暱称就一定会出现在线上聊天室中;感谢那些让我发现自己自作多情的女性网"
"友,感谢品质越来越差的聊天室,我因此有机会戒了这个瘾,也对后来更多的诱惑产生抗体。但是,我如何让身陷其中的力量能够转而支持自己的方向?抱歉,只能够等,我也"
"只愿意等;等到这样的朋友发现自己因此忽略了现实生活,等到这样的朋友认同这个方向,或者,线上游戏公司突然都消失?别闹了。 :)当然不能够只是期待推力,要想法"
"子让这个方向对他们而言具有吸引力。这样的朋友大多较年轻,有很多的机会变成忙于生活的人们;所以先在他们的下一个阶段设下圈套!嘿嘿...成天忙于事业、家庭的朋"
"友,很直接的问题就是经济压力;钱的问题好解决,可惜我也没有钱...。我的想法是,设置一个类似\"开放原始码商业协会\"的组织,制定游戏规则来让这个社群能够"
"活下去;我很有把握的是,一定会有想要鑽研规则漏洞的朋友,毕竟这是台湾闻名世界的条件之一。但是规则要想一开始就没有漏洞,那也是不切实际的想法;先要有人动手做"
"、正视面临的任何问题、挽回失去的信心,然后才有蓬勃发展的可能。我不打算回答大量\"你凭什麽...\""
"之类的问题,虽然我说过要放下老师教的东西,但是有一句话回应问题最方便,那就是\"Action speaks louder than words\"。对于那"
"些希望在技术领域持续精进的朋友,也就是下一个GOOGLE可能的创办人,或者是因为无私的牺牲奉献而留名青史的伟人,我相信自己经常是被这些朋友嗤之以鼻的对象;"
"我想说的很单纯,如果有机会发现这麽做没那麽糟时,千万别把跟我或我们之间的争执放在心上;就事论事罢了,立场不同、答桉也就自然不同。其实,这篇文章的重点从下面"
"才开始,感谢您那麽用心的看了我的开场白...。\"开放原始码商业协会\"这样的组织需要什麽样的游戏规则?开宗明义,就是要开放原始码。而在GPL( "
"http://www.slat.org/project/legal/GNU_GPL_Chinese )的定义中,如果我没有着太多的误解,那麽也许该说是对您"
"的客户开放原始码;除非您透过GPL发布的软体公开让人下载,否则没有必要去理会那些莫名奇妙想索取原始码的朋友。但是GPL并不是开放原始码唯一的途径,在开放原"
"始码协会( http://www.opensource.org/ "
")中通过了许多我们可能从未看过的授权方式,伟大的微软公司对于特定对象也有开放原始码的行为( "
"http://taiwan.cnet.com/news/software/0,2000064574,20064270,00.htm ),我们需要一个比较明"
"确、通用的定义。我曾提出这样的定义:「当商品的标的为软体时,任何客户有权(无偿或合理价格)取得软体原始码,散佈、修改与否则依各公司规定;当商品标的为硬体时"
",客户有权得知硬体所附带之各种软体/韧体授权方式等必要资讯。合理价格的定义是不超过软体或服务本身交易价格的 2 "
"倍,而任何商务发展均不得违反原始软体的授权规定。」也许可以用来起个头,等候大家的评论。至于做法,就以台湾PHP联盟( http://twpug.net/ "
")想要做的事情当作例子。从一个愿意支援开放原始码软体本地化(也就是翻译或自行设计)的朋友开始,他会将与软体有关的资讯带给大家;因此如果有商务需求时,自然会"
"推荐这个热心的朋友。这个热心的朋友很有可能来自学术界,因此商务需求也许会导向他所推荐的对象;从这裡开始就可以区分成三个角色,一个是商务性支援的联繫人,一个"
"是学术性资源的联繫人,另外一个则是横跨两个领域的角色,这三个角色都对于该软体有相当的贡献。三个和尚没水喝,因此在这边需要多一点着墨。当专桉的本地化只有一个"
"人支援时,这个人理所当然扮演了三个角色;而要一个人兼三个角色或另外指定人来协助,就由开始的人决定。三个角色都各只能有一个人担任,"
"其他热心参与贡献且希望参与核心运作的朋友则可以隶属于\"意见小组\",也就是具有重大决议的提桉与投票权。当冲突形成时,就是透过这群人自行协商来取得共识(投"
"票?);如果争议无法解决,则由协会仲裁。那麽协会扮演的角色为何?很简单,就是凝聚通用性资讯、资源与担任沟通的桥樑。人的定义为何?那就是法人或自然人(还有其"
"他的吗?)。接着要考虑的是依存关係的部分,像是模组、佈景、元件、物件、...等等基于于同一个软体所存在的资源;如果有程式设计概念的朋友,麻烦使用递迴处理."
"..。简单的说,就是把协会对于软体专桉的角色,换成了软体专桉对于模组的角色;如果还有更下层的关係,以此类推。但是有个特别的地方是,如果模组本地化维护者不愿"
"意隶属于软体专桉下,那麽也可以直接对应到协会;而如果连对协会都不满,这个专有名词叫做无限迴圈,俗话说叫做无解,那就只能麻烦自己成立一个协会了。不过有一个冲"
"突情形,那就是衍生版本(FORK);如果有朋友希望支援衍生版本,那麽就不能够隶属于原本的专桉之下。而上面这些东西当然不是说说就算了,任何重大决议都要透过书"
"面协议;我没有写的像法条一样,原因是要先讨论,也让大家了解这些想法。真的有机会成型时,希望能够有法律领域的专业先进指导。额外一提,以商业协会名义存在的目的"
"只有一个,那就是更大的包容;非营利组织经常无法包容营利行为,这不是我们所乐见的。"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:7
msgid "File not found"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:110
msgid "Import of existing subscriber"
msgstr "汇入存在的使用者"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:135
msgid "Import of new subscriber"
msgstr "汇入新使用者"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:184
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:236
msgid "No data changed"
msgstr "没有资料异动"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:192
msgid "List subscriptions:"
msgstr "订阅的电子报:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:194
msgid "Was subscribed to:"
msgstr "订阅了:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:197
msgid "Is now subscribed to:"
msgstr "现在订阅:"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:200
msgid "Not subscribed to any lists"
msgstr "没有订阅任何电子报"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:203
msgid "Import by "
msgstr "汇入自"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:210
#: public_html/lists/admin/import3.php:473
msgid "new email was"
msgstr "新 email 是"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:210
#: public_html/lists/admin/import3.php:473
msgid "new emails were"
msgstr "新 email 是"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:211
#: public_html/lists/admin/import3.php:474
msgid "email was"
msgstr "email 是"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:211
#: public_html/lists/admin/import3.php:474
msgid "emails were"
msgstr "email 是"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:214
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d emails already existed in the database"
msgstr "%s 个电子邮件已经存在于资料库中"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:217
msgid "All the emails already exist in the database."
msgstr "所有信箱都已经存在于资料库。"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:479
msgid "succesfully imported to the database and added to"
msgstr "成功汇入资料库并且新增到"
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:479
msgid "subscribed to the"
msgstr "订阅"
#: public_html/lists/admin/actions/user.php:17
#, php-format
msgid "Manually blacklisted by %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:12
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:17
msgid ""
"Unable to fetch list of languages, please check your network or try again "
"later"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:28
#, php-format
msgid "updated %d language terms"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:30
msgid "Network error updating language, please try again later"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:56
#, php-format
msgid "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:58
#, php-format
msgid "phpList Export from %s to %s (%s).csv"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:139
msgid "List Membership"
msgstr "列出会员"
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:187
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:285
msgid "All done"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:15
msgid "Email address added"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:21
msgid "Adding email address failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:41
msgid "Unable get lock for processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:42
msgid "Error processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:65
#, php-format
msgid "Giving a Unique ID to %d subscribers, this may take a while"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:91
msgid "The following restrictions have been set by your ISP:"
msgstr "您的服务商设定了下面限制:"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:152
msgid "Maximum time for queue processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:174
msgid "Running in safe mode"
msgstr "执行在安全模式中"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:215
msgid "Script stage"
msgstr "程式步骤"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:220
msgid "Finished, Nothing to do"
msgstr "完成,没有执行任何动作"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:228
msgid "Calculating"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:231
msgid "messages sent in"
msgstr "封信件寄出于"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:232
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:235
#, php-format
msgid "%d invalid email addresses"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:238
#, php-format
msgid "%d failed (will retry later)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:245
#, php-format
msgid "%d emails unconfirmed (not sent)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:257
msgid "Warning: script never reached stage 5"
msgstr "警告: 程式无法执行到步骤 5"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:257
msgid "This may be caused by a too slow or too busy server"
msgstr "这也许是伺服器太慢或太忙碌造成"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:263
msgid "Less than batch size were sent, so reloading imminently"
msgstr "发送信件小于批次处理上限,因此立刻重新读取"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:268
#, php-format
msgid "Waiting for %d seconds before reloading"
msgstr "等待 %d 秒后重新读取"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:282
msgid "Finished, All done"
msgstr "全部完成"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:288
msgid "Script finished, but not all messages have been sent yet."
msgstr "程式完成,但并不是所有信件都已寄出"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:310
msgid "Maillist errors"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:312
msgid "Maillist Processing info"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:315
msgid "Finished this run"
msgstr "完成这次执行"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:333
msgid "To stop receiving these reports read:"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:426
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:428
msgid "(test)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:426
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:428
msgid "Would have sent"
msgstr "将不会寄出"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:441
msgid "Started"
msgstr "开始"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:443
msgid "Time now "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:452
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:453
#, php-format
msgid "Processing blocked by plugin %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:463
msgid "Processing has been suspended by your ISP, please try again later"
msgstr "处理程序被服务商中止了,请稍后重试"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:469
msgid "In safe mode, batches are set to a maximum of 100"
msgstr "在安全模式中,批次处理的上限是 100"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:473
#, php-format
msgid "Sending in batches of %d messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:477
#, php-format
msgid ""
"This batch will be %d emails, because in the last %d seconds %d emails were "
"sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:479
#, php-format
msgid "Sending in batches of %d emails"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:482
#, php-format
msgid ""
"In the last %d seconds more emails were sent (%d) than is currently allowed "
"per batch (%d)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:494
msgid "Sent in last run"
msgstr "上次执行时寄出"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:495
msgid "Skipped in last run"
msgstr "略过上次执行"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:533
msgid "Processing has started,"
msgstr "处理程序开始"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:535
msgid "One campaign to process."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:537
#, php-format
msgid "%d campaigns to process."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:542
msgid "Please leave this window open."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:542
msgid "phpList will process your queue until all messages have been sent."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:542
msgid "This may take a while"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:544
msgid "Report of processing will be sent by email"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:595
#, php-format
msgid "sending of this campaign will stop, if it is still going in %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:608
msgid "Error loading message, please check the eventlog for details"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:623
msgid "Campaign started"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:624
#, php-format
#, php-format, fuzzy
msgid "phplist has started sending the campaign with subject %s"
msgstr "phplist 已经开始发送主旨为 %s 的信件"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:625
#, php-format
#, php-format, fuzzy
msgid "to view the progress of this campaign, go to http://%s"
msgstr "要检视这个信件的处理过程,请前往 %s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:632
msgid "Processing message"
msgstr "处理信件中"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:655
msgid "Looking for users"
msgstr "找寻使用者中"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:674
msgid "users apply for attributes, now checking lists"
msgstr "个使用者符合条件,现在检查电子报主题"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:685
msgid "No users apply for attributes"
msgstr "没有使用者符合条件"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:740
msgid "looking for users who can be excluded from this mailing"
msgstr "找寻这次发送信件排除在外的使用者"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:830
msgid ""
"Warning, finding the subscribers to send out to takes a long time, consider "
"changing to commandline sending"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:834
msgid "Found them"
msgstr "找寻他们"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:834
msgid "to process"
msgstr "处理"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:868
msgid "No users to process for this batch"
msgstr "这个批次无法处理任何使用者"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:872
msgid "Processing batch of "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:879
msgid "batch limit reached"
msgstr "达到批次处理上限"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:899
msgid "queue processing time has exceeded max processing time "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:904
msgid "Campaign sending timed out, is past date to process until"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:913
msgid "Message I was working on has disappeared"
msgstr "我处理中的信件突然消失"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:916
msgid "Sending of this message has been suspended"
msgstr "这封信件的发送程序被中止了"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:996
#, php-format
msgid ""
"There have been more than 10 attempts to send to %s that have been blocked "
"for domain throttling."
msgstr "有超过 10 次发送到 %s 被网域节流功能阻挡。"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:997
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:999
msgid "Introducing extra delay to decrease throttle failures"
msgstr "增加额外的延迟时间来减少节流功能的错误"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1008
#, php-format
msgid "%s is currently over throttle limit of %d per %d seconds"
msgstr "%s 目前超过节流上限于 %d 每 %d 秒"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1031
msgid "Sending"
msgstr "发送中"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1043
#, php-format
msgid "Warning: a lot of errors while sending campaign %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1048
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1273
msgid "It took"
msgstr "花费"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1048
msgid "seconds to send"
msgstr "秒于发送过程"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1096
msgid "Failed sending to"
msgstr "无法发送到"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1136
#, php-format
msgid "waiting for %.1f seconds to meet target of %s seconds per message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1147
msgid "not sending to "
msgstr "未送到"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1166
msgid "Unconfirmed user"
msgstr "未确认的使用者"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1175
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1177
msgid "Invalid email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1185
msgid "Subscriber marked unconfirmed for invalid email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1186
#, php-format
msgid "Marked unconfirmed while sending campaign %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1204
msgid "Not sending to"
msgstr "未发送到"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1204
msgid "already sent"
msgstr "已经寄出"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1246
#, php-format
msgid "Processed %d out of %d subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1251
msgid "Hmmm, No users found to send to"
msgstr "没有找到能够发送信件的使用者"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1259
msgid "Message campaign finished"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1260
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "phpList has finished sending the campaign with subject %s"
msgstr "phplist 已经开始发送主旨为 %s 的信件"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1261
#, php-format
#, fuzzy
msgid "to view the results of this campaign, go to http://%s"
msgstr "要检视这个信件的处理过程,请前往 %s"
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1273
msgid "to send this message"
msgstr "来发送这封信件"
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:21
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:28
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:21
msgid "Check your \"remoteurl_append\" setting."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:33
msgid "URL is valid"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:35
msgid "Please verify that the URL entered is correct."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/upgrade.php:10
msgid "Top level domains were updated successfully"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/actions/storemessage.php:20
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:14
msgid "Test email not set "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:24
msgid "Sending HTML version to "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:29
msgid "Sending Text version to "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:34
msgid ""
"Note: Links in emails will not work, because this is a test message, which "
"is deleted after sending"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:36
msgid "Check your INBOX to see if all worked ok"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/languages.php:604
msgid "over treshold, user marked unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:25
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed, %d emails marked unconfirmed, %d emails "
"blacklisted<br/>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:26
msgid "Add more"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:32
msgid "Manage suppression list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:33
msgid "Make suppression permanent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:34
msgid "Paste the emails to mark unconfirmed in this box, and click continue"
msgstr "貼上希望標示為未確認的信箱,接著點選繼續"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:46
msgid "Deleted all entries older than 2 months"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:51
msgid "Deleted all entries"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:62
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:108
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:85
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete all events older than 2 months?"
msgstr "您确定要删除两个月前的所有退信"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:87
msgid "Delete all (> 2 months old)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:90
msgid "Are you sure you want to delete all events matching this filter?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:96
msgid "No events available"
msgstr "没有事件"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:103
msgid "Filter"
msgstr "规则"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:105
msgid "Exclude filter"
msgstr "除外规则"
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:118
msgid "page"
msgstr "页"
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:23
msgid "Initialising language"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:26
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:46 public_html/lists/admin/catlists.php:60
msgid "Categorise lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:189 public_html/lists/admin/list.php:196
#, fuzzy
msgid "All subscribers"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/list.php:191 public_html/lists/admin/list.php:252
msgid "Confirmed members"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:191 public_html/lists/admin/list.php:252
msgid "Unconfirmed members"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:200 public_html/lists/admin/list.php:267
msgid "View Members"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:204
msgid "This is a system list. You cannot delete it."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:206 public_html/lists/admin/list.php:289
msgid "delete this list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:208
msgid "start a new campaign targetting all lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:209 public_html/lists/admin/list.php:292
msgid "Add Members"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:215
msgid ""
"You seem to have quite a lot of lists, do you want to organise them in "
"categories? "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:215
msgid "Great idea!"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:270
msgid "Public"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:283
msgid "Order"
msgstr "顺序"
#: public_html/lists/admin/list.php:287
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "Edit this list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:291
msgid "start a new campaign targetting this list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/list.php:301
msgid "No lists, use Add List to add one"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:17
msgid "Back to edit template"
msgstr "回到模板编辑"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/dbcheck.php:4
#, fuzzy
msgid "Database structure check"
msgstr "检查资料库结构"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/dbcheck.php:9
#, fuzzy
msgid "Database structure"
msgstr "检查资料库结构"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:21
msgid ""
"You only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr "您只能够检视这个页面,无法修改任何资料"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:32
#: public_html/lists/admin/user.php:57
#, fuzzy
msgid "Delete will remove subscriber from the list"
msgstr "这将会从电子报中删除使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:34
#, fuzzy
msgid "Delete will remove subscriber from the system"
msgstr "这将会从电子报中删除使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:60
#, fuzzy
msgid "Error adding subscriber, please check that the subscriber exists"
msgstr "新增使用者错误,请检查这个使用者是否已经存在"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:118
msgid "Uploaded avatar file too big"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:176
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:186
msgid "Subscriber added to group"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:207
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:214
#, php-format
msgid "Subscriber removed from list %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:220
#, php-format
msgid "Subscriber added to list %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:231
msgid "(no data)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:232
msgid "changed from"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:240
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "订阅"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:243
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:246
#, php-format
msgid "Update by %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:279
msgid "Subscriber removed from group"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:293
msgid "No such subscriber"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:306
msgid "No Lists"
msgstr "没有电子报"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:311
msgid "History"
msgstr "存取记录"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:320
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this subscriber from the system."
msgstr "您确定要从黑名单中删除这个使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:321
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:322
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:51
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:52
#, fuzzy
msgid "remove subscriber"
msgstr "删除使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:336
#, fuzzy
msgid "Add a new subscriber"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:339
msgid "Email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:377
msgid "Add to blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:379
msgid "Remove from blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:444
msgid ""
"Subscriber is blacklisted. No emails will be sent to this email address."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:447
#, fuzzy
msgid "Mailinglist membership"
msgstr "电子报会员"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:474
msgid "Group Membership"
msgstr "会员群组"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:477
#, fuzzy
msgid "Please select the groups this subscriber is a member of"
msgstr "请选择这个使用者要归类的群组"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:552
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "储存"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:558
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:47
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "细节"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:572
msgid "Groups"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:25
msgid "Email is a system attribute"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:73
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:110
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:119
#, php-format
msgid "Converting %s from %s to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:166
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:218
#: public_html/lists/admin/bounces.php:9
msgid "deleting"
msgstr "删除中"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:173
msgid "Cannot delete attribute, it is being used by the following forms:"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:184
msgid "cannot merge just one attribute"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:188
#, php-format
msgid "Merging %s into %d"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:192
msgid "Can only merge attributes of the same type"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:289
msgid "Sorry, merging of checkbox groups is not implemented yet"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:316
msgid "Warning, changing types of attributes can take a long time"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:322
msgid "Load data from"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:322
msgid "predefined defaults"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:326
#, fuzzy
msgid "Existing attributes"
msgstr "已经存在的栏位:"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:338
msgid "used in"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:338
msgid "forms"
msgstr "表单"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:341
msgid "Tag"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:358
msgid "authoritative list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:370
msgid "edit values"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:374
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:403
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:295
msgid "Default Value"
msgstr "预设值"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:376
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:405
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:296
msgid "Order of Listing"
msgstr "顺序"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:378
msgid "Is this attribute required ?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:388
msgid "Delete tagged attributes"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:388
msgid "Merge tagged attributes"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:393
#, fuzzy
msgid "Add new Attribute"
msgstr "新增栏位:"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:407
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:297
msgid "Is this attribute required?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:170
msgid "Your privileges for this page are insufficient"
msgstr "您没有足够的权限"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:173
msgid "Delete will delete user from the list"
msgstr "这将会从电子报中删除使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:230
msgid "Sorry, only super users can delete users"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:244
#, php-format
msgid "%s users in total"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:245
msgid "Users marked <span class=\"highlight\">red</span> are unconfirmed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:273
msgid "Show only unconfirmed users"
msgstr "只显示未确认的使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:275
msgid "Show only blacklisted users"
msgstr "只显示黑名单的使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:300
msgid "asc"
msgstr "升幂"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:319
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:323
#: public_html/lists/admin/mviews.php:144
#: public_html/lists/admin/mviews.php:148
#, php-format
msgid "Listing user %d to %d"
msgstr "列出使用者 %d 到 %d"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:332
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:116
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:119
msgid "Subscribers"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:346
msgid "Find a user"
msgstr "找寻使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:365
msgid "reset"
msgstr "重设"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:373
#, fuzzy
msgid "Find subscribers"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:378
msgid "Download all users as CSV file"
msgstr "以 CSV 格式下载所有使用者资料"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:379
msgid "Add a User"
msgstr "新增使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:429
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:55
msgid "msgs"
msgstr "信件"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:449
msgid "no results"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:449
msgid "No users apply"
msgstr "没有符合的使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:24
#, php-format
#, php-format, fuzzy
msgid ""
"The temporary directory for uploading (%s) is not writable, so import will "
"fail"
msgstr "暂存资料夹无法写入,所以汇入发生错误"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:30
#, php-format
msgid ""
"The maximum POST size is smaller than the maximum upload filesize. If your "
"upload file is too large, import will fail. See the PHP documentation at <a "
"href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:42
msgid "Import cleared"
msgstr "汇入资料清除了"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:48
msgid "Are you sure you want to reset the import session?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:50
msgid "Reset Import session"
msgstr "重新设定汇入连线"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:65
#: public_html/lists/admin/import1.php:43
msgid "File is either too large or does not exist."
msgstr "档桉太大或不存在"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:69
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big? "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:76
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You need "
"to export the data from the spreadsheet into a TAB delimited text file"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:85
#: public_html/lists/admin/import1.php:47
msgid "File too big, please split it up into smaller ones"
msgstr "档桉太大,请将它切割"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:98
#: public_html/lists/admin/import1.php:61
msgid "Please choose whether to sign up immediately or to send a notification"
msgstr "请选择要立刻加入或是寄出提醒信函"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:114
#, php-format
msgid "Cannot read %s. file is not readable !"
msgstr "无法读取 %s !"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:119
#: public_html/lists/admin/import1.php:81
msgid ""
"Something went wrong while uploading the file. Empty file received. Maybe "
"the file is too big, or you have no permissions to read it."
msgstr "上传档桉时发生错误,也许档桉太大或是没有读取权限。"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:332
msgid "Create new one"
msgstr "建立新的"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:333
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:394
msgid "Skip Column"
msgstr "忽略栏位"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:341
msgid "Import Attributes"
msgstr "汇入属性"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:356
msgid "select"
msgstr "下拉选单"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:361
msgid "Please identify the target of the following unknown columns"
msgstr "请指定下面这些不知名栏位的对应资讯"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:379
msgid ""
"Cannot find column with email, you need to map at least one column to \"Email"
"\""
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:382
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:385
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:392
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:394
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:396
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:398
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:400
msgid "maps to"
msgstr "对应到"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:392
msgid "Create new Attribute"
msgstr "建立新属性"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:400
msgid "none"
msgstr "无"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:411
#, php-format
msgid "%d lines will be imported"
msgstr "%d 行资料将被汇入"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:413
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:582
msgid "Confirm Import"
msgstr "确认汇入"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:414
msgid "Test Output"
msgstr "测试输出"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:417
#: public_html/lists/admin/import1.php:152
#, php-format
msgid "Importing %d subscribers to %d lists, please wait"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:582
#, php-format
msgid "Test output<br/>If the output looks ok, click %s to submit for real"
msgstr "测试输出 <br/>如果输出资料看来没问题,点选 %s 来正式送出资料"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:608
#: public_html/lists/admin/import3.php:229
msgid "Adding users to list"
msgstr "新增使用者到电子报中"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:610
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:625
#: public_html/lists/admin/import1.php:183
#: public_html/lists/admin/import3.php:224
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:142
msgid "Select the lists to add the emails to"
msgstr "选择要订阅的电子报"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:642
msgid "Select the groups to add the users to"
msgstr "选择要新增使用者的群组"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:645
msgid "automatically added"
msgstr "自动新增"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:670
msgid ""
"The file you upload will need to have the attributes of the records on "
"the first line. Make sure that the email column is called \"email\" and "
"not something like \"e-mail\" or \"Email Address\". Case is not "
"important. If you have a column called \"Foreign Key\", this will "
"be used for synchronisation between an external database and the phpList "
"database. The foreignkey will take precedence when matching an existing "
"subscriber. This will slow down the import process. If you use this, it is "
"allowed to have records without email, but an \"Invalid Email\" will be "
"created instead. You can then do a search on \"invalid email\" to find "
"those records. Maximum size of a foreign key is 100. Warning: the "
"file needs to be plain text. Do not upload binary files like a Word "
"Document. "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:672
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:300
msgid "File containing emails"
msgstr "档桉包含 email"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:674
#, php-format
msgid ""
"The following limits are set by your server:<br/>Maximum size of a total "
"data sent to server: %s<br/>Maximum size of each individual file: %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:675
#, php-format
msgid "phpList will not process files larger than %dMB"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:677
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:301
msgid "Field Delimiter"
msgstr "栏位分隔字元"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:677
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:301
#, fuzzy
msgid "default is TAB"
msgstr "(预设是 TAB)"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:678
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:302
msgid "Record Delimiter"
msgstr "资料分隔字元"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:678
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:302
#, fuzzy
msgid "default is line break"
msgstr "(预设是分行字元)"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:679
#: public_html/lists/admin/import1.php:205
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:303
msgid ""
"If you check \"Test Output\", you will get the list of parsed emails on "
"screen, and the database will not be filled with the information. This is "
"useful to find out whether the format of your file is correct. It will only "
"show the first 50 records."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:680
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:304
msgid "Test output"
msgstr "测试输出"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:681
msgid ""
"If you check \"Show Warnings\", you will get warnings for invalid records. "
"Warnings will only be shown if you check \"Test Output\". They will be "
"ignored when actually importing. "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:682
msgid "Show Warnings"
msgstr "显示警告"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:683
msgid ""
"If you check \"Omit Invalid\", invalid records will not be added. Invalid "
"records are records without an email. Any other attributes will be added "
"automatically, ie if the country of a record is not found, it will be added "
"to the list of countries."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:684
msgid "Omit Invalid"
msgstr "忽略错误"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:685
msgid ""
"Assign Invalid will be used to create an email for subscribers with an "
"invalid email address. You can use values between [ and ] to make up a value "
"for the email. For example if your import file contains a column \"First Name"
"\" and one called \"Last Name\", you can use \"[first name] [last name]\" to "
"construct a new value for the email for this subscriber containing their "
"first name and last name. The value [number] can be used to insert the "
"sequence number for importing."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:687
msgid "Assign Invalid"
msgstr "指定错误"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:688
#, fuzzy
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a subscriber in the "
"database will be replaced by the imported information. Subscribers are "
"matched by email or foreign key."
msgstr "资料库中的使用者资讯会被汇入的资讯取代。"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:689
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
#: public_html/lists/admin/import3.php:241
msgid "Overwrite Existing"
msgstr "覆盖现有的"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:690
msgid ""
"If you check \"Retain Old Email\", a conflict of two emails being the same "
"will keep the old one and add \"duplicate\" to the new one. If you don""
"t check it, the old one will get \"duplicate\" and the new one will take "
"precedence."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:691
msgid "Retain Old User Email"
msgstr "保留旧信箱"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:697
#: public_html/lists/admin/import1.php:207
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose \"send notification email\" the subscribers you are adding "
"will be sent the request for confirmation of subscription to which they will "
"have to reply. This is recommended, because it will identify invalid emails."
msgstr "如果您选择 \"发送通知信函\" ,您新增的使用者会收到一封确认信函来通知他们,建议您使用这个功能来避免有问题的 email。"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:698
msgid "Send Notification email"
msgstr "发送提醒邮件"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:698
#: public_html/lists/admin/import1.php:208
#: public_html/lists/admin/import3.php:245
msgid "Make confirmed immediately"
msgstr "立即加入 "
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:699
#: public_html/lists/admin/import1.php:209
msgid ""
"If you are going to send notification to users, you may want to add a little "
"delay between messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:700
#: public_html/lists/admin/import1.php:210
msgid "Notification throttle"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:700
#: public_html/lists/admin/import1.php:210
msgid "(default is nothing, will send as fast as it can)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:702
msgid "Import"
msgstr "汇入"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:5
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:37
msgid "no such User"
msgstr "没有这个使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:20
msgid ""
"you only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr "您只能够浏览这个页面,无法做任何修改"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:58
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:121
msgid "Bounces"
msgstr "退信"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:66
msgid "msg"
msgstr "讯息"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:67
msgid "time"
msgstr "时间"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:72
msgid "Messages"
msgstr "信件"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:80
msgid "messages sent to this user"
msgstr "送给这个使用者的讯息"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:91
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:94
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:149
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:163
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:189
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:57
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:123
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:136
msgid "clicks"
msgstr "次"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:100
msgid "viewed"
msgstr "已浏览"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:101
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:113
#: public_html/lists/admin/mviews.php:200
msgid "responsetime"
msgstr "回应时间"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:106
msgid "bounce"
msgstr "退信"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:111
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:112
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:113
msgid "average"
msgstr "平均"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:123
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "说明"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:135
#, fuzzy
msgid "subscriber is blacklisted since"
msgstr "使用者被列为黑名单自"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:142
msgid "Blacklist info"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:148
msgid "value"
msgstr "数值"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:153
#, fuzzy
msgid "are you sure you want to delete this subscriber from the blacklist"
msgstr "您确定要从黑名单中删除这个使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:153
#, fuzzy
msgid "it should only be done with explicit permission from this subscriber"
msgstr "您应该先徵询过使用者的意愿才进行这个动作"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:154
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:155
#, fuzzy
msgid "remove subscriber from blacklist"
msgstr "从黑名单中移除使用者"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:157
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:160
msgid "remove"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:160
msgid ""
"For this subscriber to be removed from the blacklist, you need to ask them "
"to re-subscribe using the phpList subscribe page"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:166
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:169
msgid "no details found"
msgstr "没有详细资讯"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:173
msgid "ip"
msgstr "ip"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:175
msgid "summary"
msgstr "摘要"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:176
msgid "detail"
msgstr "细节"
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:177
msgid "info"
msgstr "讯息"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:377
#, php-format
msgid "Removed from blacklist by %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:379
msgid "Removed from blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:419
msgid "Added to blacklist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:419
#, php-format
msgid "Added to blacklist for reason %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:213
#, php-format
msgid "sort by %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:898
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "回到"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1048
msgid "Close this box"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1050
msgid "Hide"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1263
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1318
msgid "open"
msgstr "开启"
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1271
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1316
msgid "close"
msgstr "关闭"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:8
msgid "search subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:9
msgid "manage subscriber attributes"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:28
msgid "edit values for attributes"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:31
msgid "Reconcile Subscribers"
msgstr "大量修改使用者"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:32
msgid "Suppression list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:33
msgid "Bulk remove subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:34
msgid "Verify subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:36
#, fuzzy
msgid "Import subscribers"
msgstr "<h4>匯出使用者在 %s</h4>"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:38
#, fuzzy
msgid "Export subscribers"
msgstr "<h4>匯出使用者在 %s</h4>"
#: public_html/lists/admin/usermgt.php:41
msgid "subscriber management functions"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import1.php:23
msgid ""
"The temporary directory for uploading is not writable, so import will fail"
msgstr "暂存资料夹无法写入,所以汇入发生错误"
#: public_html/lists/admin/import1.php:39
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import1.php:54
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You can "
"only upload a plain text file with one email address per line."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import1.php:75
msgid "Cannot read file. It is not readable !"
msgstr "无法读取档桉!"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
#: public_html/lists/admin/import1.php:206
msgid "Test output:"
msgstr "测试输出:"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid "There should only be ONE email per line."
msgstr "每一行应该只有一笔 email。"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid "If the output looks ok, go"
msgstr "如果输出正常,执行"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid "back"
msgstr "回到"
#: public_html/lists/admin/import1.php:131
msgid " to resubmit for real"
msgstr "重新送出给"
#: public_html/lists/admin/import1.php:181
msgid "adding_users"
msgstr "新增使用者到电子报中"
#: public_html/lists/admin/import1.php:203
msgid ""
"The file you upload will need to contain the emails you want to add to these "
"lists. Anything after the email will be added as attribute \"Info\" of the "
"Subscriber. You can specify the rest of the attributes of these subscribers "
"below. Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files "
"like a Word Document."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import1.php:204
msgid "File containing emails:"
msgstr "档桉包含 email 数量:"
#: public_html/lists/admin/import1.php:208
msgid "Send Notification email"
msgstr "发送 通知 信函 "
#: public_html/lists/admin/import3.php:21
msgid "Import emails from IMAP folders"
msgstr "从IMAP资料夹汇入email"
#: public_html/lists/admin/import3.php:142
#: public_html/lists/admin/import3.php:173
msgid "can't connect"
msgstr "无法连结"
#: public_html/lists/admin/import3.php:161
#: public_html/lists/admin/import3.php:399
#: public_html/lists/admin/bounces.php:14
#: public_html/lists/admin/defaults.php:67
msgid "done"
msgstr "完成"
#: public_html/lists/admin/import3.php:181
msgid "imap_getmailboxes failed"
msgstr "imap_getmailboxes 错误"
#: public_html/lists/admin/import3.php:209
msgid "Please enter details of the IMAP account"
msgstr "请输入 IMAP 帐号资讯"
#: public_html/lists/admin/import3.php:212
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
#: public_html/lists/admin/import3.php:215
msgid "Select the headers fields to search"
msgstr "选择要搜寻的页首栏位"
#: public_html/lists/admin/import3.php:239
msgid "Mark new users as HTML"
msgstr "设定新使用者订阅 HTML 格式"
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
msgid "If you check"
msgstr "如果您勾选"
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
msgid ""
"information about a user in the database will be replaced by the imported "
"information. Users are matched by email."
msgstr "资料库中的使用者资讯会被汇入的资讯取代。"
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
#: public_html/lists/admin/import3.php:243
msgid "Only use complete addresses"
msgstr "只使用完整的位址"
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
msgid ""
"addresses that do not have a real name will be ignored. Otherwise all emails "
"will be imported."
msgstr "位址不完整的会被忽略,其他email会被汇入"
#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid "If you choose"
msgstr "如果您使用"
#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid "send notification email"
msgstr "送出通知信函"
#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid ""
"the users you are adding will be sent the request for confirmation of "
"subscription to which they will have to reply. This is recommended, because "
"it will identify invalid emails."
msgstr "如果您选择 \"发送通知信函\" ,您新增的使用者会收到一封确认信函来通知他们,建议您使用这个功能来避免有问题的 email。"
#: public_html/lists/admin/import3.php:245
msgid "Send Notification email "
msgstr "发送提醒邮件"
#: public_html/lists/admin/import3.php:246
msgid ""
"There are two ways to add the names of the users, either one attribute for "
"the entire name or two attributes, one for first name and one for last name. "
"If you use "two attributes", the name will be split after the "
"first space."
msgstr "有两个加入使用者名称的方法,就是一或两个栏位,两个栏位是将姓与名分开。如果您使用两个栏位,名称会使用空白字元分开"
#: public_html/lists/admin/import3.php:248
msgid "Use one attribute for name"
msgstr "使用一个栏位名称"
#: public_html/lists/admin/import3.php:248
msgid "Use two attributes for the name"
msgstr "使用两个栏位名称"
#: public_html/lists/admin/import3.php:249
msgid "Attribute one"
msgstr "栏位一"
#: public_html/lists/admin/import3.php:250
#: public_html/lists/admin/import3.php:258
msgid "Create Attribute"
msgstr "建立栏位"
#: public_html/lists/admin/import3.php:257
msgid "Attribute two"
msgstr "栏位二"
#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Cannot continue"
msgstr "无法继续"
#: public_html/lists/admin/import3.php:325
msgid "Process Selected Folders"
msgstr "处理选取的资料夹"
#: public_html/lists/admin/import3.php:342
#: public_html/lists/admin/initialise.php:134
msgid "ok"
msgstr "完成"
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "Processed"
msgstr "已处理"
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "folders and"
msgstr "资料夹"
#: public_html/lists/admin/import3.php:351
msgid "unique emails found"
msgstr "与找到的email"
#: public_html/lists/admin/import3.php:477
msgid "All the emails already exist in the database and are members of the"
msgstr "所有的信箱都已经存在而且订阅了"
#: public_html/lists/admin/import3.php:481
msgid "emails already existed in the database"
msgstr "email已经存在于资料库"
#: public_html/lists/admin/import3.php:483
msgid "Invalid Emails found."
msgstr "错误的 Emails。"
#: public_html/lists/admin/import3.php:485
msgid ""
"These records were added, but the email has been made up. You can find them "
"by doing a search on"
msgstr "这些资料新增了, email建立了,您可以透过搜寻功能找寻"
#: public_html/lists/admin/import3.php:491
msgid "No emails found"
msgstr "没有email"
#: public_html/lists/admin/user.php:59
#, fuzzy
msgid "Delete will remove subscriber from the database"
msgstr "这将会从电子报中删除使用者"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:39
msgid "Process Next Batch"
msgstr "处理下一批"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:134
msgid "Hmm, duplicate entry, "
msgstr "资料重複"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:146
msgid "new rules found"
msgstr "找到新规则"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:147
msgid "bounces not matched"
msgstr "不符合的退信"
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:148
msgid "bounces matched to existing rules"
msgstr "符合现有规则的退信"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:6
msgid "Overview"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:7
msgid "View Clicks by URL"
msgstr "检视网址点阅统计"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:8
msgid "View Clicks by Message"
msgstr "检视信件点阅次数"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:9
msgid "View Opens by Message"
msgstr "检视信件开启次数"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:10
msgid "Domain Statistics"
msgstr "网域统计"
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:14
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:539
msgid "The clicktracking system has changed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:15
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:540
#, php-format
msgid "You have %s entries in the old statistics table"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:16
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:541
msgid "Convert Old data to new"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:17
msgid ""
"To avoid overloading the system, this will convert 10000 records at a time"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:261
#, php-format
msgid "Error sending email to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:265
#, php-format
msgid "Error, empty message-body sending email to %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:37
msgid "Never"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:50
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:52
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:50
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:52
msgid "Last modified"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/date.php:16
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: public_html/lists/admin/date.php:17
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: public_html/lists/admin/date.php:18
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: public_html/lists/admin/date.php:19
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: public_html/lists/admin/date.php:20
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: public_html/lists/admin/date.php:21
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: public_html/lists/admin/date.php:22
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: public_html/lists/admin/export.php:53
msgid "Invalid security token. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:64
msgid "Processing export, this may take a while. Please wait"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:72
#, php-format
msgid "Export subscribers on %s"
msgstr "<h4>匯出使用者在 %s</h4>"
#: public_html/lists/admin/export.php:78
msgid "What date needs to be used:"
msgstr "要使用的日期:"
#: public_html/lists/admin/export.php:79
msgid "Any date"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:79
#, fuzzy
msgid "Export all subscribers"
msgstr "<h4>匯出使用者在 %s</h4>"
#: public_html/lists/admin/export.php:80
msgid "When they signed up"
msgstr "當他們註冊時"
#: public_html/lists/admin/export.php:81
msgid "When the record was changed"
msgstr "當這筆記錄異動時"
#: public_html/lists/admin/export.php:82
msgid "Based on changelog"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:83
msgid "When they subscribed to"
msgstr "當他們訂閱"
#: public_html/lists/admin/export.php:100
msgid "Date From:"
msgstr "日期自:"
#: public_html/lists/admin/export.php:101
msgid "Date To:"
msgstr "日期到:"
#: public_html/lists/admin/export.php:105
msgid "Select the columns to include in the export"
msgstr "選擇希望匯出的欄位"
#: public_html/lists/admin/export.php:106
msgid "Select all"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/export.php:125
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: public_html/lists/admin/about.php:11
msgid "Certified Secure by "
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:15
#, php-format
msgid "phpList is licensed with the %sGNU Public License (GPL)%s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:17
msgid "Developers"
msgstr "开发"
#: public_html/lists/admin/about.php:21
msgid "Contributors"
msgstr "贡献"
#: public_html/lists/admin/about.php:27
msgid "Design"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:32
msgid "Design implementation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:37
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
#: public_html/lists/admin/about.php:42
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
#: public_html/lists/admin/about.php:43
msgid ""
"The translations are provided by the phpList community (that includes "
"you :-) )"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:44
msgid ""
"The <a href=\"http://translate.phplist.com/\" target=\"translate"
"\">translation site</a> runs <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\" "
"target=\"pootle\">Pootle</a> an Open Source translation tool, provided by <a "
"href=\"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\">Translate "
"House</a>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:45
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/about.php:47
msgid ""
"The developers wish to thank the many contributors to this system, who have "
"helped out with bug reports, suggestions, donations, feature requests, "
"sponsoring, translations and many other contributions."
msgstr "开发人员希望藉此感激许多参与、贡献的朋友,包括回报问题、建议、赞助、功能提议、翻译与许多提供协助的朋友。"
#: public_html/lists/admin/about.php:49
msgid "Portions of the system include"
msgstr "系统 include 位置"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:21
#, php-format
msgid "Process Next %d"
msgstr "处理下一个 %d"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:36
msgid "No match"
msgstr "没有符合项目"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:41
msgid "bounces did not match any current active rule"
msgstr "退信不符和目前任何启用中的规则"
#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:42
msgid "bounce matched current active rules"
msgstr "退信符合目前启用中的规则"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:17
msgid ""
"Updating the regular expression of this rule caused an Sql conflict<br/>This "
"is probably because there is already a rule like that. Do you want to delete "
"this rule instead?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:25
msgid "back to list of bounce rules"
msgstr "回到退信规则列表"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:32
#: public_html/lists/admin/bounce.php:143
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:119
msgid "Regular Expression"
msgstr "样式比对"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:34
msgid "Created By"
msgstr "建立者"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:41
msgid "Select Status"
msgstr "选择状态"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:48
#: public_html/lists/admin/bounce.php:150
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:126
msgid "Memo for this rule"
msgstr "这个规则的备注"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:55
msgid "related bounces"
msgstr "相关退信"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:57
msgid "no related bounces found"
msgstr "没有找到相关退信"
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:66
#, php-format
msgid "and more, %d in total"
msgstr "总计 %d "
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:28
msgid "Invalid Request"
msgstr "错误的请求"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:47
msgid "User Click Statistics"
msgstr "使用者点阅统计"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:61
msgid "User Click Details for a URL in a message"
msgstr "使用者信件中网址点阅统计"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:74
msgid "User Click Details for a message"
msgstr "使用者在信件中的点阅细节"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:86
msgid "User Click Details for a URL"
msgstr "使用者网址点阅统计"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:92
msgid "User Click Details for a Message"
msgstr "使用者信件点阅统计"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:103
msgid "User Click Details"
msgstr "使用者点阅细节"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:145
#, fuzzy
msgid "view user"
msgstr "浏览使用者"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:147
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:173
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:115
msgid "firstclick"
msgstr "第一次"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:148
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:174
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:116
msgid "latestclick"
msgstr "最新一次"
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:150
msgid "HTML"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admins.php:22
msgid "Add new admin"
msgstr "新增管理员"
#: public_html/lists/admin/admins.php:27
msgid "You cannot delete yourself"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admins.php:48
msgid "Admin added"
msgstr "管理员新增了"
#: public_html/lists/admin/admins.php:56 public_html/lists/admin/admins.php:71
#: public_html/lists/admin/admins.php:76
#: public_html/lists/admin/admins.php:100
msgid "Administrators"
msgstr "管理员"
#: public_html/lists/admin/admins.php:97
msgid "Find an admin"
msgstr "搜寻"
#: public_html/lists/admin/admins.php:104
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: public_html/lists/admin/admins.php:106
msgid "Del"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admins.php:110
#, fuzzy
msgid "Add a new administrator"
msgstr "新增管理员"
#: public_html/lists/admin/admins.php:111
msgid "Import list of admins"
msgstr "汇入管理员清单"
#: public_html/lists/admin/admin.php:6
msgid "List of Administrators"
msgstr "列出管理员"
#: public_html/lists/admin/admin.php:67
msgid "Cannot save admin, that email address already exists for another admin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:68
msgid "Back to edit admin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:110
msgid ""
"Error adding new admin, login name and/or email not inserted, email not "
"valid or admin already exists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:123
msgid "Failed, you cannot delete yourself"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:131
msgid "Edit Administrator"
msgstr "编辑管理员"
#: public_html/lists/admin/admin.php:139
msgid "Add a new Administrator"
msgstr "新增管理员"
#: public_html/lists/admin/admin.php:179
msgid "hidden"
msgstr "隐藏项目"
#: public_html/lists/admin/admin.php:180
msgid "Update it?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:180
msgid "Remind it?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:191
msgid "Login Name"
msgstr "帐号"
#: public_html/lists/admin/admin.php:250
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:309
#: public_html/databasestructure.php:140
msgid "Privileges"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:251
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:310
msgid "Manage subscribers"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:252
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:311
msgid "Send Campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/admin.php:254
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:313
msgid "Change Settings"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:57
#: public_html/lists/admin/mviews.php:67
msgid "Available Messages"
msgstr "可以使用的信件"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:113
msgid "N/A"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:75
msgid "links"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:77
msgid "user clicks"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:78
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:165
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:191
msgid "clickrate"
msgstr "点阅率"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:80
msgid "total clicks"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:105
msgid "Click Details for a Message"
msgstr "信件点阅细节"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:119
msgid "Sent to"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:126
#, fuzzy
msgid "Click rate"
msgstr "点阅率"
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:129
msgid "Campaign click statistics"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:58
msgid "import_by"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:77
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "汇入"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:81
#, php-format
msgid "%d lines processed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:82
#, php-format
msgid "%d email imported"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:83
#, php-format
msgid "%d duplicates"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:84
#, php-format
msgid "%d invalidated"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:86
#, php-format
msgid "%d addresses were blacklisted and have not been subscribed to the list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:140
#, fuzzy
msgid "Adding subscribers"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:148
msgid ""
"Please enter the emails to import, one per line, in the box below and click "
"\"Import Emails\""
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:151
msgid "Check to skip emails that are not valid"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:152
msgid "Import emails"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounce.php:38
msgid "No such record"
msgstr "没有记录"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:53 public_html/lists/admin/bounce.php:96
msgid "Back to the list of bounces"
msgstr "回到退信清单"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:62
msgid "Not Found"
msgstr "找不到<br/>"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:69 public_html/lists/admin/bounce.php:71
#, php-format
msgid "Added %s to bouncecount for subscriber %s"
msgstr "新增 %s 到 %s 的退信指数<br/>"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:78
#, php-format
msgid "Made subscriber %s unconfirmed"
msgstr "让使用者 %s 状态变成未确认<br/>"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:84
#, php-format
#, php-format, fuzzy
msgid "Made subscriber %d to receive text"
msgstr "让使用者 %s 订阅纯文字版本<br/>"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:89
#, php-format
#, php-format, fuzzy
msgid "Deleted subscriber %d"
msgstr "删除使用者 %s<br/>"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:93
#, php-format
#, php-format, fuzzy
msgid "Deleting bounce %d .. "
msgstr "删除退信中 %s .."
#: public_html/lists/admin/bounce.php:95
msgid "..Done, loading next bounce.."
msgstr "..完成,读取下一封退信.."
#: public_html/lists/admin/bounce.php:129
msgid "This bounce no longer exists in the database."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounce.php:151
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:127
msgid "Add new Rule"
msgstr "新增规则"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:160
msgid "For subscriber with email"
msgstr "给使用者信箱"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
msgid "Increase bouncecount with"
msgstr "增加退信指数于"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
msgid "(use negative numbers to decrease)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
msgid "Mark subscriber as unconfirmed"
msgstr "让使用者状态变成未确认"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
msgid "(so you can resend the request for confirmation)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounce.php:163
msgid "Set subscriber to receive text instead of HTML"
msgstr "设定使用者订阅纯文字版本"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:164
msgid "Delete subscriber"
msgstr "删除使用者"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:166
msgid "Delete this bounce and go to the next"
msgstr "删除这封退信并且读取下一封"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:168
msgid "Do the above"
msgstr "执行"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:171
msgid "Create New Rule based on this bounce"
msgstr "以这封退信建立新规则"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:174
msgid "Possible Actions:"
msgstr "动作:"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:206
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:209
msgid "Comment"
msgstr "意见"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:210
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:188
msgid "Header"
msgstr "页首"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:211
msgid "Body"
msgstr "内容"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:216
#, fuzzy
msgid "Bounce Details"
msgstr "退信细节:"
#: public_html/lists/admin/bounce.php:220
msgid "New Rule"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import.php:33
msgid "Please choose one of the import methods below"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import.php:37
msgid "copy and paste list of emails"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import.php:38
msgid "import by uploading a file with emails"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/import.php:39
msgid "import by uploading a CSV file with emails and additional data"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:50
msgid "Website address (without http://)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:59
msgid "Domain Name of your server (for email)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:68
msgid "Person in charge of this system (one email address)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:76
msgid "Name of the organisation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:85
msgid "How often do you want to check for a new version of phplist (days)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:95
msgid "Secret for remote processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:103
msgid "List of email addresses to CC in system messages (separate by commas)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:110
msgid "Default for 'From:' in a campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:117
msgid "Default for 'address to alert when sending starts'"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:124
msgid "Default for 'address to alert when sending finishes'"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:131
msgid "Always add Google tracking code to campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:139
msgid ""
"Who gets the reports (email address, separate multiple emails with a comma)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:148
msgid "From email address for system messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:155
msgid "Webmaster"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:156
msgid "Name for system messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:165
msgid "Reply-to email address for system messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:176
msgid ""
"If there is only one visible list, should it be hidden in the page and "
"automatically subscribe users who sign up"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:186
msgid "Categories for lists. Separate with commas."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:195
msgid "Width of a textline field (numerical)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:205
msgid "Dimensions of a textarea field (rows,columns)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:214
msgid "Send notifications about subscribe, update and unsubscribe"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:223
msgid "The default subscribe page when there are multiple"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:234
msgid "The default HTML template to use when sending a message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:243
msgid "The HTML wrapper template for system messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:257
msgid "URL where subscribers can sign up"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:266
msgid "URL where subscribers can unsubscribe"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:276
msgid "URL where unknown users can unsubscribe (do-not-send-list)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:285
msgid "URL where subscribers have to confirm their subscription"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:294
msgid "URL where subscribers can update their details"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:303
msgid "URL for forwarding messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:310
msgid ""
"<h3>Thanks, you have been added to our newsletter</h3><p>You will receive an "
"email to confirm your subscription. Please click the link in the email to "
"confirm</p>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:311
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:198
msgid "Text to display when subscription with an AJAX request was successful"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:323
msgid "Request for confirmation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:324
#, fuzzy
msgid "Subject of the message subscribers receive when they sign up"
msgstr "订阅时会收到的信件"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:353
#, fuzzy
msgid "Message subscribers receive when they sign up"
msgstr "订阅时会收到的信件"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:361
msgid "Goodbye from our Newsletter"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:362
#, fuzzy
msgid "Subject of the message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "订阅时会收到的信件"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:385
#, fuzzy
msgid "Message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "订阅时会收到的信件"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:393
msgid "Welcome to our Newsletter"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:394
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive after confirming their email "
"address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:417
msgid "Message subscribers receive after confirming their email address"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:425
msgid "[notify] Change of List-Membership details"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:426
#, fuzzy
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive when they have changed their "
"details"
msgstr "订阅时会收到的信件"
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:458
msgid "Message subscribers receive when they have changed their details"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:475
msgid ""
"Part of the message that is sent to their new email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:492
msgid ""
"Part of the message that is sent to their old email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:499
msgid "Your personal location"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:500
msgid "Subject of message when subscribers request their personal location"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:518
msgid "Message when subscribers request their personal location"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:535
msgid "Default footer for sending a campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:550
msgid "Footer used when a message has been forwarded"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:558
msgid "Header of public pages."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:566
msgid "Footer of public pages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:595
msgid "Message to send when they request their personal location"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:603
msgid "String to always append to remote URL when using send-a-webpage"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:611
msgid "Width for Wordwrap of Text messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:619
msgid "CSS for HTML messages without a template"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:627
msgid "Domains that only accept text emails, one per line"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:635
msgid "last time TLDs were fetched"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:643
msgid "Top level domains"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reindex.php:17
#, fuzzy
msgid "processing "
msgstr "处理中"
#: public_html/lists/admin/reindex.php:20
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reindex.php:21
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reindex.php:26
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/reindex.php:27
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:34
msgid "To install phpList, you need to enable Javascript"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:39
msgid "The default system language is different from your browser language."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:40
#, php-format
msgid ""
"You can set <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> in your config "
"file, to use your language as the fallback language."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:41
msgid "It is best to do this before initialising the database."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:46
msgid "phpList initialisation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:49
msgid "Please enter your name."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:51
msgid "The name of your organisation"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:53
msgid "Please enter your email address."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:56
msgid "The initial <i>login name</i> will be"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:57
msgid "Please enter the password you want to use for this account."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:57
msgid "minimum of 8 characters."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:66
msgid "Creating tables"
msgstr "建立资料表中"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:91
msgid "Initialising table"
msgstr "组态资料表中"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:93
msgid "Table already exists"
msgstr "资料表已经存在"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:147
msgid "Initialise plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:180
msgid "List for testing."
msgstr "测试列表"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:188
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:210
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:530
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:212
msgid "Tell us about it"
msgstr "回报问题"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:228
msgid "Continue with"
msgstr "继续"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:228
msgid "phpList Setup"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:236
msgid "Maybe you want to"
msgstr "也许您想要"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:236
msgid "instead?"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/initialise.php:237
msgid "Force Initialisation"
msgstr "强制组态"
#: public_html/lists/admin/initialise.php:237
msgid "(will erase all data!)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:5
msgid "Hint: this page also works from commandline"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:43
#, fuzzy
msgid "creating tables"
msgstr "建立资料表中"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:51
#, fuzzy
msgid "creating tables done"
msgstr "建立资料表中"
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:63
#, php-format
msgid "%d entries still to convert"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:69
msgid "converting data"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:76
msgid "processing cancelled"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:161
msgid "Optimizing table to recover space"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:163
msgid "Finished"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/convertstats.php:166
msgid "Convert some more"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:230
msgid "Admin Authentication initialisation failure"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:239
#, php-format
msgid "invalid login from %s, tried logging in as %s"
msgstr "从 %s 登入错误,尝试登入为 %s"
#: public_html/lists/admin/index.php:262
msgid "Failed sending a change password token"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:286
#, php-format
msgid "login ip invalid from %s for %s (was %s)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:287
msgid "Your IP address has changed. For security reasons, please login again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:294
#, php-format
msgid "invalidated login from %s for %s (error %s)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:312
msgid "Your session timed out, please log in again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:317
msgid "Your session timed out, please login again"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:377
msgid "goodbye"
msgstr "再见"
#: public_html/lists/admin/index.php:381
msgid "good morning"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:383
msgid "good afternoon"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:385
msgid "good evening"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:399
msgid ""
"phpList will work without Javascript, but it will be easier to use if you "
"switch it on."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:412
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:29
msgid "Running in testmode, no emails will be sent. Check your config file."
msgstr "现在是测试模式,不会发送任何信件,请检查您的设定档。"
#: public_html/lists/admin/index.php:415
msgid "phpList requires PHP version 5.1.2 or higher"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:418
msgid "You are trying to use RSS, but XML is not included in your PHP"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:422
msgid ""
"open_basedir restrictions are in effect, which may be the cause of the next "
"warning"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:424
msgid "The attachment repository does not exist or is not writable"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:435
msgid "Process the queue"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:436
msgid "View the queue"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:438
#, php-format
msgid "You have %s message(s) waiting to be sent"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:473
msgid "You are trying to use PDF support without having FPDF loaded"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:481
msgid ""
"The pageroot in your config does not match the current locationCheck your "
"config file."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:533 public_html/lists/admin/index.php:534
msgid "Sorry this page was not found in the plugin"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:538
msgid "Sorry, that module does not exist"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/index.php:544
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultplugin.php:254
msgid "choose"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:14
msgid "File is either to large or does not exist."
msgstr "档桉太大或不存在"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:16
msgid "No file was specified."
msgstr "没有指定档桉"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:50
msgid ""
"Some characters that are not valid have been found. These might be "
"delimiters. Please check the file and select the right delimiter. Character "
"found:"
msgstr "发现部分字元错误,可能资料中包含了分隔字元,请检查档桉后选择正确的分隔字元。找到的字元:"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:79
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "名称不能空白"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:95
msgid "Cannot find the email in the header"
msgstr "从页首找不到 email"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:97
msgid "Cannot find the password in the header"
msgstr "从页首找不到密码"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:99
msgid "Cannot find the loginname in the header"
msgstr "从页首找不到帐号"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:110
msgid "Import administrators, please wait"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:128
msgid "Record has more values than header indicated, this may cause trouble"
msgstr "资料有超过页首定义的数值,这也许会造成错误"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:146
#, fuzzy
msgid "Test output: If the output looks ok, go Back to resubmit for real"
msgstr "测试输出 <br/>如果输出资料看来没问题,点选 %s 来正式送出资料"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:153
msgid "password"
msgstr "密码"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:154
msgid "login"
msgstr "帐号"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:179
msgid "Empty loginname, using email:"
msgstr "空白的帐号,使用 email:"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:230
#: public_html/databasestructure.php:127
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:230
msgid "added to attribute"
msgstr "新增到栏位"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:261
msgid "List for"
msgstr "电子报"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:270
msgid "new administrator was"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:270
msgid "new administrators were"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:273
#, fuzzy
msgid "All the administrators already exist in the database"
msgstr "所有信箱都已经存在于资料库。"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:274
msgid "Information has been updated from the import"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:276
msgid "succesfully imported to the database and added to the system."
msgstr "成功汇入到资料库并且新增到系统中"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:279
msgid "Import some more administrators"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:299
msgid ""
" The file you upload will need to contain the administrators you want to "
"add to the system. The columns need to have the following headers: email, "
"loginname, password. Any other columns will be added as admin attributes. "
"Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files like a "
"Word Document. "
msgstr ""
"您上传的档桉必须包含您希望新增的管理者资讯,标题列需要包含栏位如下:<b>email</b>、<b>帐号</b>、<b>密码</b>,其他的栏位会被新增为"
"管理者栏位。 <b>注意</b>:档桉必须是纯文字格式,而非 Word 之类的文件 "
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:305
msgid ""
"Check this box to create a list for each administrator, named after their "
"loginname"
msgstr "勾选这个项目来为每个管理者建立电子报,会以他们的帐号作为名称"
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:318
msgid "Do Import"
msgstr "汇入"
#: public_html/lists/admin/setup.php:18 public_html/lists/admin/setup.php:34
#: public_html/lists/admin/setup.php:53 public_html/lists/admin/setup.php:73
#: public_html/lists/admin/setup.php:85 public_html/lists/admin/setup.php:96
#: public_html/lists/admin/setup.php:107
msgid "Go there"
msgstr "点选这裡"
#: public_html/lists/admin/setup.php:36
#, fuzzy
msgid "Change admin password"
msgstr "修改管理者密码"
#: public_html/lists/admin/setup.php:55
msgid "Verify Settings"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/setup.php:72
#, fuzzy
msgid "Configure attributes"
msgstr "设定栏位"
#: public_html/lists/admin/setup.php:84
msgid "Create public lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/setup.php:95
#, fuzzy
msgid "Create a subscribe page"
msgstr "建立订阅页面"
#: public_html/lists/admin/setup.php:106
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
#, fuzzy
msgid "Add some subscribers"
msgstr "使用者"
#: public_html/lists/admin/setup.php:121
msgid "Congratulations, phpList is set up, you are ready to start mailing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/setup.php:121
msgid "Start a message campaign"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/setup.php:125
msgid "configuration steps"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:18
msgid "The default system template already exists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:19
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:26
msgid "Go back to templates"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:25
msgid "The default system template has been added as template with ID"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:27
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:26
msgid ""
"You cannot create a new list because you have reached maximum number of "
"lists."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:48
msgid "Members of this list"
msgstr "这个电子报的订阅者"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:91
msgid "New list added"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add another list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:131
msgid "List name"
msgstr "电子报名称"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:140
msgid "Public list (listed on the frontend)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:141
msgid "Order for listing"
msgstr "电子报顺序"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:149
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:341
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:163
#: public_html/lists/admin/catlists.php:73
msgid "Category"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:165
#: public_html/lists/admin/catlists.php:67
msgid "choose category"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:179
msgid "List Description"
msgstr "电子报介绍"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:182
msgid "Save"
msgstr "储存"
#: public_html/lists/admin/editlist.php:183
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/editlist.php:183
msgid "Do not save, and go back to the lists"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:22
msgid "Top 50 domains with more than 5 emails"
msgstr "超过五个信箱的前五十个网域"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:29
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:42
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:46
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:66
msgid "perc"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:44
msgid "num"
msgstr "数量"
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:60
msgid "Top 25 pre-@ of email addresses"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:64
msgid "amount"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:32
msgid "This page requires Javascript to be enabled."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:50
msgid "To send your queue, you can now use the phpList Hosted service"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:57
msgid "Set up using the service"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:64
msgid "Use local processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:71
msgid "Processing queued campaigns"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:90
msgid "Using local processing"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:90
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "重设"
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:94
msgid "To send your queue, you use the service from phpList.com"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:95
msgid "View progress"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:97
msgid "Reset choice"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:50
msgid "That rule exists already"
msgstr "这个规则已经存在"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:57
#, php-format
msgid "Number of %s rules: %d"
msgstr "%s 规则的数量: %d"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:62
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:64
msgid "candidate"
msgstr "候选"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:74
msgid "Bounce Regular Expressions"
msgstr "退信样式比对"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:76
msgid "No Rules found"
msgstr "没有任何规则"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:83
msgid "rule"
msgstr "规则"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:89
msgid "match"
msgstr "符合"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:93
msgid "expression"
msgstr "描述"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:94
msgid "action"
msgstr "动作"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:97
msgid "#bncs"
msgstr "#退信"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:100
msgid "order"
msgstr "顺序"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:105
msgid "with tagged rules: "
msgstr "选择的规则:"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:108
msgid "make active"
msgstr "启用"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:110
msgid "make inactive"
msgstr "停用"
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:116
msgid "add a new rule"
msgstr "新增规则"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:19
#, fuzzy
msgid "processed"
msgstr "已处理"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:20
msgid "unidentified"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounces.php:86
msgid ""
"are you sure you want to delete all unidentified bounces older than 2 months"
msgstr "您确定要删除所有超过两个月未处理的退信"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:88
msgid "delete all unidentified (> 2 months old)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounces.php:91
msgid "are you sure you want to delete all bounces older than 2 months"
msgstr "您确定要删除两个月前的所有退信"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:93
msgid "delete all processed (> 2 months old)"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounces.php:96
msgid "are you sure you want to delete all bounces"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounces.php:105
msgid "view bounces by list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bounces.php:116
#, fuzzy
msgid "no unidentified bounces available"
msgstr "没有未处理退信"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:119
#, fuzzy
msgid "no processed bounces available"
msgstr "没有未处理退信"
#: public_html/lists/admin/bounces.php:134
msgid "System Message"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/defaults.php:39
msgid "Loading"
msgstr "读取中"
#: public_html/lists/admin/defaults.php:69
msgid "return to editing attributes"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:49
msgid "test processing error"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:52
msgid "test Processing info"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:222
msgid "mails in mailbox"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "tests"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:301
#, fuzzy
msgid "test_protocol not supported"
msgstr "不支援 bounce_protocol"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:7
msgid "List Bounce Rules"
msgstr "退信规则清单"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:9
msgid "View Bounces per list"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:10
msgid "Check Current Bounce Rules"
msgstr "检查目前退信规则"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:16
msgid ""
"You currently have no rules defined. You can click \"Generate Bounce "
"Rules\" in order to auto-generate rules from your existing bounces. "
"This will results in a lot of rules which you will need to review and "
"activate. It will however, not catch every single bounce, so it will be "
"necessary to add new rules over time when new bounces come in."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:18
msgid ""
"You have already defined bounce rules in your system. Be careful with "
"generating new ones, because these may interfere with the ones that exist."
msgstr "您已经在系统中定义了退信规则, 新增规则时请小心,因为这可能影响已经存在的规则。"
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:20
msgid "Generate Bounce Rules"
msgstr "产生退信规则"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:46
msgid "Available URLs"
msgstr "可用的网址"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:56
msgid "last clicked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:64
msgid "Select URL to view"
msgstr "选择要浏览的网址"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:68
msgid "There are currently no statistics available"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:75
msgid "URL Click Statistics"
msgstr "网址点阅统计"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:79
msgid "Click Details for a URL"
msgstr "网址点阅细节"
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:123
msgid "view subscribers who clicked"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:125
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:138
#, fuzzy
msgid "click rate"
msgstr "点阅率"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:34
msgid "Your database version"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:37
msgid ""
"Please edit your config file and change \"mysql.inc\" to \"mysqli.inc\" to "
"avoid future PHP incompatibility"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:43
msgid ""
"Your database is already the correct version, there is no need to upgrade"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:45
msgid "update Top Level Domains"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:73
msgid "Please wait, upgrading your database, do not interrupt"
msgstr "请等候,升级资料库中,请勿中断"
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:451
msgid "Database requires converting to UTF-8."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:452
msgid "However, there is too little diskspace for this conversion"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:453
msgid "Please do a manual conversion."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:453
msgid "Run manual conversion to UTF8"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:545
msgid "Upgrade successful"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:551
msgid "Upgrade failed"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:556
msgid ""
"Your database requires upgrading, please make sure to create a backup of "
"your database first."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:557
msgid ""
"If you have a large database, make sure you have sufficient diskspace "
"available for upgrade."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:558
#, php-format
msgid ""
"When you are ready click %s Depending on the size of your database, this may "
"take quite a while. Please make sure not to interrupt the process, once it "
"started."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:92
msgid "Subscribe page information saved"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:102
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:119
msgid "Please indicate how often you want to receive messages"
msgstr "请定义您希望收到讯息的频率"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:155
msgid "General Information"
msgstr "一般资讯"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:159
#: public_html/databasestructure.php:107 public_html/databasestructure.php:154
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:182
msgid "Language file to use"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:185
msgid "Intro"
msgstr "介绍"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:194
msgid "Thank you page"
msgstr "感谢订阅页面"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:202
msgid "Text for Button"
msgstr "按钮文字"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:204
msgid "HTML Email choice"
msgstr "HTML 邮件选择"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:208
msgid "Don't offer choice, default to <b>text</b>"
msgstr "不提供选择,预设为 <b>纯文字</b>"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:212
msgid "Don't offer choice, default to <b>HTML</b>"
msgstr "不提供选择,预设为 <b>HTML</b>"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:216
msgid "Offer checkbox for text"
msgstr "提供纯文字选项"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:220
msgid "Offer checkbox for HTML"
msgstr "提供 HTML 选项"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:224
msgid "Radio buttons, default to text"
msgstr "单选表单,预设为纯文字"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:228
msgid "Radio buttons, default to HTML"
msgstr "单选表单,预设为 HTML"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:230
msgid "Display Email confirmation"
msgstr "显示信箱确认"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:233
msgid "Display email confirmation"
msgstr "显示信箱确认"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:236
msgid "Don't display email confirmation"
msgstr "不显示确认信箱栏位"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:242
msgid "Transaction messages"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:245
msgid "Message they receive when they subscribe"
msgstr "订阅时会收到的信件"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:250
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:257
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:264
#: public_html/databasestructure.php:51
msgid "Message"
msgstr "内容"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:252
msgid "Message they receive when they confirm their subscription"
msgstr "完成确认后会收到的信件"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:259
#, fuzzy
msgid "Message they receive when they unsubscribe"
msgstr "订阅时会收到的信件"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:272
msgid "Select the attributes to use"
msgstr "选择要使用的属性"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:292
msgid "Check this box to use this attribute in the page"
msgstr "勾选要在订阅页面使用的属性"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:313
#, php-format
msgid "Information needed for %s"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:318
msgid "Select the lists to offer"
msgstr "选择要提供的电子报"
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:320
msgid "You can only select \"public\" lists for subscribe pages."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:323
msgid "No lists available, please create one first"
msgstr "没有任何电子报,请先建立"
#: public_html/lists/admin/catlists.php:35
msgid "No list categories have been defined"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/catlists.php:36
msgid ""
"Once you have set up a few categories, come back to this page to classify "
"your lists with your categories."
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/catlists.php:37
#: public_html/lists/admin/catlists.php:57
msgid "Configure Categories"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/catlists.php:49
msgid "Categories saved"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/catlists.php:55
msgid "All lists have already been assigned a category"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/catlists.php:76
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "储存"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:81
msgid "in progress"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/mviews.php:134
msgid "Open statistics"
msgstr ""
#: public_html/lists/admin/mviews.php:169
msgid "Entries"
msgstr "笔资料"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:195
#: public_html/lists/admin/mviews.php:199
msgid "firstview"
msgstr "第一次"
#: public_html/lists/admin/mviews.php:196
msgid "lastview"
msgstr "最新一次"
#: public_html/databasestructure.php:3 public_html/databasestructure.php:142
msgid "Type of attribute"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:4 public_html/databasestructure.php:143
#, fuzzy
msgid "order of listing"
msgstr "顺序"
#: public_html/databasestructure.php:5 public_html/databasestructure.php:144
#, fuzzy
msgid "Default value"
msgstr "预设值"
#: public_html/databasestructure.php:6
msgid "Required for subscriber to fill out"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:7 public_html/databasestructure.php:146
msgid "Name of table with values"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:8
#, fuzzy
msgid "attribute"
msgstr "栏位"
#: public_html/databasestructure.php:9
#, fuzzy
msgid "subscriber id"
msgstr "使用者"
#: public_html/databasestructure.php:10
msgid "Value of this attribute for this subscriber"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:11 public_html/databasestructure.php:150
msgid "PKey"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:13
msgid "Is this subscriber confirmed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:14
msgid "Is this subscriber blacklisted"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:15
msgid "Did this subscriber manually confirm"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:16
msgid "Number of bounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:18
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:19
msgid "Unique ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:20
msgid "Send this subscriber HTML emails"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:21
msgid "Which page was used to subscribe"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:22
msgid "RSS Frequency"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:24 public_html/databasestructure.php:137
msgid "Last time password was changed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:25 public_html/databasestructure.php:139
msgid "Is this account disabled?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:26
msgid "Additional data"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:29
msgid "History Summary"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:30
msgid "History Detail"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:31
msgid "System Information"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:35
#, fuzzy
msgid "Order of listing"
msgstr "顺序"
#: public_html/databasestructure.php:36
msgid "Subject prefix"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:37
msgid "Rss Feed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:38 public_html/databasestructure.php:45
#: public_html/databasestructure.php:55 public_html/databasestructure.php:84
#: public_html/databasestructure.php:103
msgid "Modified"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:39
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "启用"
#: public_html/databasestructure.php:40
msgid "Admin who is owner of this list"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:41
msgid "List category"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:42
#, fuzzy
msgid "Subscriber ID"
msgstr "使用者"
#: public_html/databasestructure.php:43 public_html/databasestructure.php:82
msgid "List ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:46
msgid "Primary Key"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:48
msgid "from"
msgstr "从"
#: public_html/databasestructure.php:49
msgid "tofield"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:50
msgid "reply-to"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:52
msgid "Text version of Message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:53
msgid "Footer for a message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:56
msgid "Time to send message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:57
msgid "Number of seconds to repeat the message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:58
msgid "Final time to stop repetition"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:59
msgid "Number of seconds to requeue the message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:60
msgid "Final time to stop requeueing"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:62
msgid "query to select the subscribers for this message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:64
msgid "Is this message HTML formatted"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:65
msgid "Format to send this message in"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:66
msgid "Template to use"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:67
msgid "Number Processed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:70
msgid "Sent as Text and HTML"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:71
msgid "Sent as PDF"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:72
msgid "Sent as Text and PDF"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:73
msgid "Was the message viewed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:74
msgid "How many bounces on this message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:75
msgid "When did sending of this message start"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:76
msgid "if used as a RSS template, what frequency"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:77
msgid "Admin who is owner"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:78 public_html/databasestructure.php:156
msgid "Name of field"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:79 public_html/databasestructure.php:81
#: public_html/databasestructure.php:89 public_html/databasestructure.php:96
#: public_html/databasestructure.php:119 public_html/databasestructure.php:123
#: public_html/databasestructure.php:160 public_html/databasestructure.php:167
#: public_html/databasestructure.php:175
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:80
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "日期"
#: public_html/databasestructure.php:86
msgid "When added to blacklist"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:88
msgid "Name of Dataitem"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:90
msgid "Attachment ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:92
msgid "The original location on the uploader machine"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:93
msgid "The type of attachment"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:95
msgid "Size of the file"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:97 public_html/databasestructure.php:118
#: public_html/databasestructure.php:122 public_html/databasestructure.php:161
#: public_html/databasestructure.php:176
#, fuzzy
msgid "subscriber ID"
msgstr "使用者"
#: public_html/databasestructure.php:99
msgid "When viewed"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:100
msgid "Status of message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:101
msgid "Primary key"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:102
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:104
msgid "Is this process still alive?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:105
msgid "IP Address of who started it"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:106
msgid "The page that this process runs in"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:108
msgid "The template"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:109
msgid "id of template"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:112
msgid "The image"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:113
msgid "Date received"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:114
msgid "Header of bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:115
msgid "The bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:116
msgid "Status of this bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:117
msgid "System Comment"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:120
msgid "Bounce ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:121
msgid "When did it bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:124
msgid "Forward email"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:125
msgid "Status of forward"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:126
msgid "When was it forwarded"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:128
msgid "Editable?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:129
msgid "Type of data"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:130
msgid "Login Name (max 25 chars)"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:131
msgid "Normalised loginname"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:133
msgid "Time Created"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:134
msgid "Time modified"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:135
msgid "Modified by"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:138
msgid "Is this admin Super Admin?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:145
msgid "Required"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:147
msgid "attribute number"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:148
msgid "id of admin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:149
msgid "Value of this attribute for this admin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:151
msgid "When the password change request was made"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:152
msgid "Admin's Id"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:153
msgid "Key"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:155
msgid "Admin who is owner of this page"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:157
#, fuzzy
msgid "data"
msgstr "日期"
#: public_html/databasestructure.php:158
msgid "page this log was for"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:159
msgid "Link ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:162 public_html/databasestructure.php:184
msgid "URL to log"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:163
msgid "URL to forward to"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:164 public_html/databasestructure.php:169
#: public_html/databasestructure.php:178
msgid "When first clicked"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:165 public_html/databasestructure.php:170
#: public_html/databasestructure.php:179
msgid "When last clicked"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:166 public_html/databasestructure.php:172
#: public_html/databasestructure.php:180
msgid "Number of clicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:168 public_html/databasestructure.php:177
msgid "ID in forward table"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:171
msgid "Number of times this link has been sent to subscribers for this message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:173 public_html/databasestructure.php:181
msgid "Number of clicks from HTML emails"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:174 public_html/databasestructure.php:182
msgid "Number of clicks from text emails"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:183
msgid "forward ID"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:185
msgid "Forward adding the UID?"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:186
msgid "URL should be unique"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:187
msgid "Name of data"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:188
msgid "date in unix format"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:189
msgid "Regex"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:190
msgid "Action on rule"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:191
msgid "Count of matching bounces on this rule"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:192
msgid "Related regex"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:193
#, fuzzy
msgid "Related bounce"
msgstr "相关退信"
#: public_html/databasestructure.php:194
msgid "adminid"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:195
msgid "Language ISO"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:196
msgid "Original string"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:197
msgid "Translated string"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:198
msgid "pagetitle:home"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:199
msgid "pagetitlehover:home"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:200
msgid "pagetitle:setup"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:201
msgid "pagetitlehover:setup"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:202
msgid "pagetitle:about"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:203
msgid "pagetitlehover:about"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:204
msgid "pagetitle:attributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:205
msgid "pagetitlehover:attributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:206
msgid "pagetitle:stresstest"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:207
msgid "pagetitlehover:stresstest"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:208
msgid "pagetitle:list"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:209
msgid "pagetitlehover:list"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:210
msgid "pagetitle:config"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:211
msgid "pagetitlehover:config"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:212
msgid "pagetitle:catlists"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:213
msgid "pagetitlehover:catlists"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:214
msgid "pagetitle:editattributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:215
msgid "pagetitlehover:editattributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:216
msgid "pagetitle:editlist"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:217
msgid "pagetitlehover:editlist"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:218
msgid "pagetitle:checki18n"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:219
msgid "pagetitlehover:checki18n"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:220
msgid "pagetitle:importsimple"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:221
msgid "pagetitlehover:importsimple"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:222
msgid "pagetitle:import4"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:223
msgid "pagetitlehover:import4"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:224
msgid "pagetitle:import3"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:225
msgid "pagetitlehover:import3"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:226
msgid "pagetitle:import2"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:227
msgid "pagetitlehover:import2"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:228
msgid "pagetitle:import1"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:229
msgid "pagetitlehover:import1"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:230
msgid "pagetitle:import"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:231
msgid "pagetitlehover:import"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:232
msgid "pagetitle:export"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:233
msgid "pagetitlehover:export"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:234
msgid "pagetitle:initialise"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:235
msgid "pagetitlehover:initialise"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:236
msgid "pagetitle:send"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:237
msgid "pagetitlehover:send"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:238
msgid "pagetitle:preparesend"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:239
msgid "pagetitlehover:preparesend"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:240
msgid "pagetitle:sendprepared"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:241
msgid "pagetitlehover:sendprepared"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:242
msgid "pagetitle:members"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:243
msgid "pagetitlehover:members"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:244
msgid "pagetitle:users"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:245
msgid "pagetitlehover:users"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:246
msgid "pagetitle:reconcileusers"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:247
msgid "pagetitlehover:reconcileusers"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:248
msgid "pagetitle:user"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:249
msgid "pagetitlehover:user"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:250
msgid "pagetitle:userhistory"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:251
msgid "pagetitlehover:userhistory"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:252
msgid "pagetitle:messages"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:253
msgid "pagetitlehover:messages"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:254
msgid "pagetitle:message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:255
msgid "pagetitlehover:message"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:256
msgid "pagetitle:processqueue"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:257
msgid "pagetitlehover:processqueue"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:258
msgid "pagetitle:defaults"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:259
msgid "pagetitlehover:defaults"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:260
msgid "pagetitle:upgrade"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:261
msgid "pagetitlehover:upgrade"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:262
msgid "pagetitle:templates"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:263
msgid "pagetitlehover:templates"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:264
msgid "pagetitle:template"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:265
msgid "pagetitlehover:template"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:266
msgid "pagetitle:viewtemplate"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:267
msgid "pagetitlehover:viewtemplate"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:268
msgid "pagetitle:configure"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:269
msgid "pagetitlehover:configure"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:270
msgid "pagetitle:admin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:271
msgid "pagetitlehover:admin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:272
msgid "pagetitle:admins"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:273
msgid "pagetitlehover:admins"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:274
msgid "pagetitle:adminattributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:275
msgid "pagetitlehover:adminattributes"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:276
msgid "pagetitle:processbounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:277
msgid "pagetitlehover:processbounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:278
msgid "pagetitle:bounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:279
msgid "pagetitlehover:bounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:280
msgid "pagetitle:bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:281
msgid "pagetitlehover:bounce"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:282
msgid "pagetitle:spageedit"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:283
msgid "pagetitlehover:spageedit"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:284
msgid "pagetitle:spage"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:285
msgid "pagetitlehover:spage"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:286
msgid "pagetitle:eventlog"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:287
msgid "pagetitlehover:eventlog"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:288
msgid "pagetitle:getrss"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:289
msgid "pagetitlehover:getrss"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:290
msgid "pagetitle:viewrss"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:291
msgid "pagetitlehover:viewrss"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:292
msgid "pagetitle:community"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:293
msgid "pagetitlehover:community"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:294
msgid "pagetitle:vote"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:295
msgid "pagetitlehover:vote"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:296
msgid "pagetitle:login"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:297
msgid "pagetitlehover:login"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:298
msgid "pagetitle:logout"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:299
msgid "pagetitlehover:logout"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:300
msgid "pagetitle:mclicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:301
msgid "pagetitlehover:mclicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:302
msgid "pagetitle:uclicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:303
msgid "pagetitlehover:uclicks"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:304
msgid "pagetitle:massunconfirm"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:305
msgid "pagetitlehover:massunconfirm"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:306
msgid "pagetitle:massremove"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:307
msgid "pagetitlehover:massremove"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:308
msgid "pagetitle:usermgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:309
msgid "pagetitlehover:usermgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:310
msgid "pagetitle:bouncemgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:311
msgid "pagetitlehover:bouncemgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:312
msgid "pagetitle:domainstats"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:313
msgid "pagetitlehover:domainstats"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:314
msgid "pagetitle:mviews"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:315
msgid "pagetitlehover:mviews"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:316
msgid "pagetitle:statsmgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:317
msgid "pagetitlehover:statsmgt"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:318
msgid "pagetitle:statsoverview"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:319
msgid "pagetitlehover:statsoverview"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:320
msgid "pagetitle:subscriberstats"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:321
msgid "pagetitlehover:subscriberstats"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:322
msgid "pagetitle:dbcheck"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:323
msgid "pagetitlehover:dbcheck"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:324
msgid "pagetitle:importadmin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:325
msgid "pagetitlehover:importadmin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:326
msgid "pagetitle:dbadmin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:327
msgid "pagetitlehover:dbadmin"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:328
msgid "pagetitle:usercheck"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:329
msgid "pagetitlehover:usercheck"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:330
msgid "pagetitle:listbounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:331
msgid "pagetitlehover:listbounces"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:332
msgid "pagetitle:bouncerules"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:333
msgid "pagetitlehover:bouncerules"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:334
msgid "pagetitle:checkbouncerules"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:335
msgid "pagetitlehover:checkbouncerules"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:336
msgid "pagetitle:translate"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:337
msgid "pagetitlehover:translate"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:338
msgid "pagetitle:ajaxform"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:339
msgid "pagetitlehover:ajaxform"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:340
msgid "pagetitle:updatetranslation"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:341
msgid "pagetitlehover:updatetranslation"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:342
msgid "pagetitle:reindex"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:343
msgid "pagetitlehover:reindex"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:344
msgid "pagetitle:plugins"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:345
msgid "pagetitlehover:plugins"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:346
msgid "pagetitle:hostedprocessqueuesetup"
msgstr ""
#: public_html/databasestructure.php:347
msgid "pagetitlehover:hostedprocessqueuesetup"
msgstr ""
#~ msgid "You do not have enough priviliges to view this page"
#~ msgstr "您没有存取这个页面的权限"
#~ msgid "List is Active"
#~ msgstr "电子报启用中"
#~ msgid "List is not Active"
#~ msgstr "电子报停用中"
#~ msgid "Template does not contain local images"
#~ msgstr "模板不包含本机图片"
#~ msgid ""
#~ "Please leave this window open. You have batch processing enabled, so it will "
#~ "reload several times to send the messages. Reports will be sent by email to"
#~ msgstr "请保持这个视窗开启,因为您启用了批次处理功能,所以系统会自动重新载入页面多次来发送所有信件;报表将会寄到 "
#~ msgid ""
#~ "Your webserver is running in safe_mode. Please keep this window open. It may "
#~ "reload several times to make sure all messages are sent."
#~ msgstr "您的网站伺服器执行在 \"安全模式\",请保持开启这个视窗,它也许会重新读取多次来确保所有信件能够顺利寄出。"
#~ msgid "Reports will be sent by email to"
#~ msgstr "报表会寄到"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure to read the file README.security that can be found in the "
#~ "zip file."
#~ msgstr "请记得阅读 README.security 档桉中的说明,解压缩后就可以找到"
#~ msgid "Please make sure to"
#~ msgstr "请记得"
#~ msgid "subscribe to the announcements list"
#~ msgstr "订阅我们的公告电子报"
#~ msgid "Title of this set of lists"
#~ msgstr "这个系列电子报的标题"
#~ msgid "view users"
#~ msgstr "浏览使用者"
#, fuzzy
#~ msgid "Click Rate"
#~ msgstr "点阅率"
#~ msgid "Message Click Statistics"
#~ msgstr "信件点阅统计"
#~ msgid "delete user"
#~ msgstr "删除使用者"
#~ msgid "unconfirm user"
#~ msgstr "重新验证使用者"
#~ msgid "blacklist user"
#~ msgstr "黑名单使用者"
#~ msgid "delete user and bounce"
#~ msgstr "删除使用者与退信"
#~ msgid "unconfirm user and delete bounce"
#~ msgstr "重新验证使用者并且删除退信"
#~ msgid "blacklist user and delete bounce"
#~ msgstr "将使用者加到黑名单并且删除退信"
#~ msgid "What to do with all users"
#~ msgstr "要对所有使用者进行什麽动作"
#~ msgid "This will process all users on this list"
#~ msgstr "这会影响本电子报的所有订阅者"
#~ msgid "Add a new one"
#~ msgstr "新增一个"
#~ msgid "invalid emails"
#~ msgstr "错误的信箱"
#, php-format
#, php-format, fuzzy
#~ msgid "phplist has finished sending the campaign with subject %s"
#~ msgstr "phplist 完成主旨为 %s 的信件发送"
#~ msgid "View Details for a Message"
#~ msgstr "信件浏览细节"
#~ msgid "Message Open Statistics"
#~ msgstr "信件开启统计"
#~ msgid "sec"
#~ msgstr "秒"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes Saved"
#~ msgstr "异动储存了"
#~ msgid "no unprocessed bounces available"
#~ msgstr "没有未处理退信"
#~ msgid "click stats"
#~ msgstr "点阅统计"
#~ msgid "Check for Subscribers"
#~ msgstr "检查使用者"
#~ msgid "status"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "unique clicks"
#~ msgstr "不重複点阅次数"
#~ msgid "unique clickrate"
#~ msgstr "不重複点阅率"
#~ msgid "Save and Activate"
#~ msgstr "储存&启用"
#~ msgid "Save and Deactivate"
#~ msgstr "储存&停用"
#~ msgid "Sending in batches of"
#~ msgstr "发送批次信件于"
#~ msgid "emails"
#~ msgstr "个信箱"
#~ msgid "This batch will be"
#~ msgstr "这一批将有"
#~ msgid "emails, because in the last"
#~ msgstr "个邮件,因为最后"
#~ msgid "emails were sent"
#~ msgstr "个信箱已经发送过"
#~ msgid "In the last"
#~ msgstr "于过去"
#~ msgid "seconds more emails were sent"
#~ msgstr "秒后会发送其他信件"
#~ msgid "than is currently allowed per batch"
#~ msgstr "接着是目前批次处理的上限"
#, php-format
#~ msgid "successful password request from %s for %s"
#~ msgstr "成功索取密码自 %s ,帐号 %s"
#, php-format
#~ msgid "failed password request from %s for %s"
#~ msgstr "索取密码自 %s 失败,帐号 %s"
#~ msgid "credits for this translation"
#~ msgstr "Finjon Kiang | http://twpug.net/ "
#~ msgid "who"
#~ msgstr "使用者"
#~ msgid "Admin Details"
#~ msgstr "详细资料"
#, fuzzy
#~ msgid "View a bounce"
#~ msgstr "浏览退信"
#~ msgid "Marking all users confirmed"
#~ msgstr "将所有使用者标示为已确认"
#~ msgid "users apply"
#~ msgstr "个使用者符合"
#~ msgid "Creating UniqID for all users who do not have one"
#~ msgstr "为所有还没处理的使用者建立唯一的代码"
#~ msgid "Marking all users to receive HTML"
#~ msgstr "将所有使用者标示为接收 HTML 信件"
#~ msgid "Marking all users to receive text"
#~ msgstr "将所有使用者标示为接收纯文字信件"
#~ msgid "Deleting users who are not on any list"
#~ msgstr "删除没有订阅任何电子报的使用者"
#~ msgid "Moving users who are not on any list to"
#~ msgstr "移动没有订阅任何电子报的使用者到"
#~ msgid "Deleting users with more than"
#~ msgstr "删除使用者,如果超过"
#~ msgid "Resending request for confirmation to users who signed up after"
#~ msgstr "重新发送确认信函给使用者,注册日期晚于"
#~ msgid "Deleting unconfirmed users who signed up after"
#~ msgstr "删除未确认的使用者,注册日期晚于"
#~ msgid "Trying to fix users with an invalid email"
#~ msgstr "尝试修正信箱错误的使用者资料"
#~ msgid "Users fixed"
#~ msgstr "个使用者资料修正了"
#~ msgid "Users could not be fixed"
#~ msgstr "个使用者资料无法修正"
#~ msgid "Deleting users with an invalid email"
#~ msgstr "删除信箱错误的使用者"
#~ msgid "Users deleted"
#~ msgstr "个使用者删除了"
#~ msgid "Marking users with an invalid email as unconfirmed"
#~ msgstr "将信箱错误的使用者标示为未确认"
#~ msgid "Users updated"
#~ msgstr "个使用者更新了"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "个使用者"
#~ msgid "To delete all users with more than"
#~ msgstr "删除所有使用者,如果超过"
#~ msgid "Note: this will use the total count of bounces on a user, not consecutive bounces"
#~ msgstr "注意:这将会使用个别使用者的退信总数,不包括连续退信"
#~ msgid "To delete users who signed up and have not confirmed their subscription"
#~ msgstr "删除订阅但未确认的使用者"
#~ msgid "Sorry, only super users can purge RSS items from the database"
#~ msgstr "抱歉,只有管理者能够从资料库中清除 RSS 项目"
#, php-format
#~ msgid "%d RSS items purged"
#~ msgstr "%d 个 RSS 项目清除了"
#~ msgid "Purge RSS items from database"
#~ msgstr "清除资料库中的 RSS 项目"
#~ msgid "Enter the number of days to go back purging entries"
#~ msgstr "输入要自动清除资料的天数"
#~ msgid "Test output:There should only be ONE email per line.If the output looks ok, go Back to resubmit for real"
#~ msgstr ""
#~ "测试输出:<br/>一行应该只有一个 email。<br/>如果输出正常,可以 <a "
#~ "href=\"javascript:history.go(-1)\">回上页</a> 来正式送出<br/><br/>"
#~ msgid "All the emails already exist in the database"
#~ msgstr "所有的 emails 都已经在资料库中"
#~ msgid "Lists this message has been sent to"
#~ msgstr "这封信已经寄到电子报"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "无"
#~ msgid "Delete and Replace"
#~ msgstr "删除与取代"
#, fuzzy
#~ msgid "addnew"
#~ msgstr "新增"
#, fuzzy
#~ msgid "bounced"
#~ msgstr "退信"
#~ msgid "Getting and Parsing the RSS sources"
#~ msgstr "取得与分析RSS来源"
#~ msgid "Rss Errors"
#~ msgstr "Rss 错误"
#~ msgid "Rss Results"
#~ msgstr "Rss 结果"
#~ msgid "Rss Failure report"
#~ msgstr "Rss 错误报告"
#~ msgid "Parsing"
#~ msgstr "分析中"
#~ msgid "items"
#~ msgstr "项目"
#~ msgid "new items"
#~ msgstr "新增"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "于"
#~ msgid "users processed"
#~ msgstr "个使用者处理完成"
#~ msgid "Listing admin"
#~ msgstr "列出管理员中"
#~ msgid "Listing admin 1 to 50"
#~ msgstr "列出前五十个管理员"
#~ msgid "mass unconfirm users"
#~ msgstr "大量重新确认使用者"
#~ msgid "Sample Newsletter text"
#~ msgstr ""
#~ "真糗,在书店门口打了半天的资料,因为忘记存档就付诸流水了;这是第二次开头,希望别忘记太多。由于许多管理学理论都在没有电脑与网路的时代发明,当代的管理学大"
#~ "师也不会为了我所面临的问题写书,更别提许许多多我请不起、也不见得认同的顾问,毕竟我还小。因此我决定停止翻书了,放下老师教的东西(应该说忘了吧...),诚"
#~ "实面对自己遇到的问题,试着找出合适的解决方桉。从\"顾问成功的秘密\"( "
#~ "http://www.cite.com.tw/product_info.php?products_id=9394 "
#~ ")一书,我认同大部分的答桉,在问题提出前就存在于发问者的脑中,只是大部份发问者都无法跳脱自己的立场,或是不敢下决定;从\"重新想像\"( "
#~ "http://www.bookzone.com.tw/event/CB311/index.asp )一书,我认同现在许多过去深信不已的事情,现在都需要重"
#~ "新检验或打破。我是个非常厌恶效率不彰的人,因此希望能够找到一个符合实际需求的答桉,更希望能够让人动起来。我希望能够发展以开放原始码为基础的商务模式,也就"
#~ "是朝服务导向发展。这样的方向,从GOOGLE( http://www.google.com.tw/ )现在的成果中看到了些信心,也从IKEA( "
#~ "http://www.ikea.com.tw/ )的卖场中发现,消费者体验带给人们的影响,远超过夸大不实的行销手法;即使后者往往有着比较好的成本、效益比"
#~ ",我还是希望能够踏实些。朝着这个方向走,我需要更多人的帮助;而如何能够让更多人的力量朝这个方向推进?也许真有些朋友像我这样傻,有着一两个念头就会彻夜难眠"
#~ ",凭着一点点理想就 \"撩落去\";但是这样的人毕竟太少了,而且光靠这些人,只会让这件事情看来像是遥遥欲墬的象牙塔,当然不够!还要有更多的人才行。这样的人,"
#~ "可能每天沉溺在线上游戏与即时通讯之中,无法从现实中获得足够的认同;这样的人,可能每天忙于事业、家庭等压力,除非有机会病倒,否则很难思考什麽人生价值之类的"
#~ "问题;这样的人,可能活在一个又一个的小圈子中,每天鑽研少数人看的懂得技术、理论,出口闭口都异于常人而不自知。(我也许也算是第三种人吧)线上游戏真的很迷人"
#~ "吧,我在过去网路聊天盛行的时代也有着同样的感受,当时每天只要有机会打开电脑、连上网路,我的暱称就一定会出现在线上聊天室中;感谢那些让我发现自己自作多情的"
#~ "女性网友,感谢品质越来越差的聊天室,我因此有机会戒了这个瘾,也对后来更多的诱惑产生抗体。但是,我如何让身陷其中的力量能够转而支持自己的方向?抱歉,只能够"
#~ "等,我也只愿意等;等到这样的朋友发现自己因此忽略了现实生活,等到这样的朋友认同这个方向,或者,线上游戏公司突然都消失?别闹了。 :)当然不能够只是期待推"
#~ "力,要想法子让这个方向对他们而言具有吸引力。这样的朋友大多较年轻,有很多的机会变成忙于生活的人们;所以先在他们的下一个阶段设下圈套!嘿嘿...成天忙于事"
#~ "业、家庭的朋友,很直接的问题就是经济压力;钱的问题好解决,可惜我也没有钱...。我的想法是,设置一个类似\"开放原始码商业协会\"的组织,制定游戏规则来让这"
#~ "个社群能够活下去;我很有把握的是,一定会有想要鑽研规则漏洞的朋友,毕竟这是台湾闻名世界的条件之一。但是规则要想一开始就没有漏洞,那也是不切实际的想法;先"
#~ "要有人动手做、正视面临的任何问题、挽回失去的信心,然后才有蓬勃发展的可能。我不打算回答大量\"你凭什麽...\"之类的问题,虽然我说过要放下老师教的东西,但"
#~ "是有一句话回应问题最方便,那就是\"Action speaks louder than words\"。对于那些希望在技术领域持续精进的朋友,也就是下一个G"
#~ "OOGLE可能的创办人,或者是因为无私的牺牲奉献而留名青史的伟人,我相信自己经常是被这些朋友嗤之以鼻的对象;我想说的很单纯,如果有机会发现这麽做没那麽糟"
#~ "时,千万别把跟我或我们之间的争执放在心上;就事论事罢了,立场不同、答桉也就自然不同。其实,这篇文章的重点从下面才开始,感谢您那麽用心的看了我的开场白.."
#~ ".。\"开放原始码商业协会\"这样的组织需要什麽样的游戏规则?开宗明义,就是要开放原始码。而在GPL( "
#~ "http://www.slat.org/project/legal/GNU_GPL_Chinese )的定义中,如果我没有着太多的误解,那麽也许该说是对"
#~ "您的客户开放原始码;除非您透过GPL发布的软体公开让人下载,否则没有必要去理会那些莫名奇妙想索取原始码的朋友。但是GPL并不是开放原始码唯一的途径,在开"
#~ "放原始码协会( http://www.opensource.org/ "
#~ ")中通过了许多我们可能从未看过的授权方式,伟大的微软公司对于特定对象也有开放原始码的行为( "
#~ "http://taiwan.cnet.com/news/software/0,2000064574,20064270,00.htm ),我们需要一个比较"
#~ "明确、通用的定义。我曾提出这样的定义:「当商品的标的为软体时,任何客户有权(无偿或合理价格)取得软体原始码,散佈、修改与否则依各公司规定;当商品标的为硬"
#~ "体时,客户有权得知硬体所附带之各种软体/韧体授权方式等必要资讯。合理价格的定义是不超过软体或服务本身交易价格的 2 "
#~ "倍,而任何商务发展均不得违反原始软体的授权规定。」也许可以用来起个头,等候大家的评论。至于做法,就以台湾PHP联盟( http://twpug.net/ "
#~ ")想要做的事情当作例子。从一个愿意支援开放原始码软体本地化(也就是翻译或自行设计)的朋友开始,他会将与软体有关的资讯带给大家;因此如果有商务需求时,自"
#~ "然会推荐这个热心的朋友。这个热心的朋友很有可能来自学术界,因此商务需求也许会导向他所推荐的对象;从这裡开始就可以区分成三个角色,一个是商务性支援的联繫人"
#~ ",一个是学术性资源的联繫人,另外一个则是横跨两个领域的角色,这三个角色都对于该软体有相当的贡献。三个和尚没水喝,因此在这边需要多一点着墨。当专桉的本地化"
#~ "只有一个人支援时,这个人理所当然扮演了三个角色;而要一个人兼三个角色或另外指定人来协助,就由开始的人决定。三个角色都各只能有一个人担任,其他热心参与贡献"
#~ "且希望参与核心运作的朋友则可以隶属于\"意见小组\",也就是具有重大决议的提桉与投票权。当冲突形成时,就是透过这群人自行协商来取得共识(投票?);如果争议无"
#~ "法解决,则由协会仲裁。那麽协会扮演的角色为何?很简单,就是凝聚通用性资讯、资源与担任沟通的桥樑。人的定义为何?那就是法人或自然人(还有其他的吗?)。接着"
#~ "要考虑的是依存关係的部分,像是模组、佈景、元件、物件、...等等基于于同一个软体所存在的资源;如果有程式设计概念的朋友,麻烦使用递迴处理...。简单的说"
#~ ",就是把协会对于软体专桉的角色,换成了软体专桉对于模组的角色;如果还有更下层的关係,以此类推。但是有个特别的地方是,如果模组本地化维护者不愿意隶属于软体"
#~ "专桉下,那麽也可以直接对应到协会;而如果连对协会都不满,这个专有名词叫做无限迴圈,俗话说叫做无解,那就只能麻烦自己成立一个协会了。不过有一个冲突情形,那"
#~ "就是衍生版本(FORK);如果有朋友希望支援衍生版本,那麽就不能够隶属于原本的专桉之下。而上面这些东西当然不是说说就算了,任何重大决议都要透过书面协议;"
#~ "我没有写的像法条一样,原因是要先讨论,也让大家了解这些想法。真的有机会成型时,希望能够有法律领域的专业先进指导。额外一提,以商业协会名义存在的目的只有一"
#~ "个,那就是更大的包容;非营利组织经常无法包容营利行为,这不是我们所乐见的。"
#~ msgid "Change Admin Password"
#~ msgstr "修改管理者密码"
#~ msgid "Create Lists"
#~ msgstr "建立电子报"
#~ msgid "Create Subscribe Pages"
#~ msgstr "建立订阅页面"
#~ msgid "emails existed in the database"
#~ msgstr "存在资料库的信箱"
#~ msgid "Mass unconfirm email addresses"
#~ msgstr "批次取消信箱確認"
#~ msgid "A new version of PHPlist is available!"
#~ msgstr "新版 PHPlist 已经推出!"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "每日"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "每週"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "每月"
#~ msgid "Get RSS feeds"
#~ msgstr "取得RSS来源"
#~ msgid "View RSS items"
#~ msgstr "浏览RSS项目"
#~ msgid "Purge RSS items"
#~ msgstr "清除RSS资料"
#~ msgid "rss"
#~ msgstr "rss"
#~ msgid "rss freq"
#~ msgstr "rss 频率"
#~ msgid "last sent"
#~ msgstr "最后发信日期"
#~ msgid "RSS source"
#~ msgstr "RSS 来源"
#, fuzzy
#~ msgid "(View Items)"
#~ msgstr "浏览项目"
#~ msgid "validate"
#~ msgstr "验证"
#~ msgid "View Items"
#~ msgstr "浏览项目"
#~ msgid "RSS Source"
#~ msgstr "RSS 来源"
#~ msgid "RSS settings"
#~ msgstr "RSS 设定"
#~ msgid "Intro Text"
#~ msgstr "介绍"
#~ msgid "Offer option to receive"
#~ msgstr "提供接收项目"
#~ msgid "into"
#~ msgstr "变成"
#~ msgid "User added to group"
#~ msgstr "使用者新增到群组"
#, php-format
#~ msgid "User data was updated for %d users"
#~ msgstr "更新了 %d 个使用者的资料"
#, php-format
#~ msgid "%d users were matched by foreign key, %d by email"
#~ msgstr "%d 个使用者符合外部键值, %d 来自电子邮件"
#~ msgid "user is Blacklisted since"
#~ msgstr "使用者被列为黑名单自"
#~ msgid "are you sure you want to delete this user from the blacklist"
#~ msgstr "您确定要从黑名单中删除这个使用者"
#~ msgid "it should only be done with explicit permission from this user"
#~ msgstr "您应该先徵询过使用者的意愿才进行这个动作"
#~ msgid "remove User from Blacklist"
#~ msgstr "从黑名单中移除使用者"
#~ msgid "user subscription history"
#~ msgstr "使用者订阅记录"
#, fuzzy
#~ msgid "resend verification email"
#~ msgstr "送出通知信函"
#, php-format
#, php-format, fuzzy
#~ msgid "%d users apply"
#~ msgstr "没有符合的使用者"
#, fuzzy
#~ msgid "criterion"
#~ msgstr "新增规则"
#~ msgid "is"
#~ msgstr "是"
#, php-format
#, php-format, fuzzy
#~ msgid "%d to process"
#~ msgstr "处理"
#, fuzzy
#~ msgid "users deleted"
#~ msgstr "个使用者删除了"
#~ msgid "Delete Tagged Users"
#~ msgstr "删除标示的使用者"
#~ msgid "seconds ago"
#~ msgstr "秒前"
#~ msgid "No default permissions have been defined, please create default permissions first, by creating one dummy admin and assigning the default permissions to this admin"
#~ msgstr "没有定义预设权限,请先建立一个预设权限,并且指定预设的权限给这个管理者"
#~ msgid "PHPList Users"
#~ msgstr "使用者"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "在"
#~ msgid "Error adding new admin"
#~ msgstr "新增管理员时发生错误"
#~ msgid "Current set of permissions made default"
#~ msgstr "将目前的权限设定为预设值"
#~ msgid "Access Details"
#~ msgstr "存取细节"
#~ msgid "Access Privileges"
#~ msgstr "存取权限"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "页面"
#~ msgid "Set these permissions as default"
#~ msgstr "将这些权限储存为预设值"
#~ msgid "Reset to Default"
#~ msgstr "重设"
#~ msgid "Reload required"
#~ msgstr "需要重新读取"
#~ msgid "It is safe to click your stop button now, report will be sent by email to"
#~ msgstr "您现在可以点选 \"停止\" 按钮,报表会发送到"
#~ msgid "out of"
#~ msgstr "耗尽"
#, fuzzy
#~ msgid "Terms updated"
#~ msgstr "个使用者更新了"
#, php-format
#~ msgid "User added to list %s"
#~ msgstr "使用者新增到电子报 %s"
#~ msgid "No such User"
#~ msgstr "没有这个使用者"
#~ msgid "update page"
#~ msgstr "更新页面"
#~ msgid "unsubscribe page"
#~ msgstr "取消订阅页面"
#~ msgid "Add a new User"
#~ msgstr "新增使用者"
#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "使用者细节"
#~ msgid "User is blacklisted. No emails will be sent to this user"
#~ msgstr "使用者在黑名单中,无法发送信件给他"
#~ msgid "bl l"
#~ msgstr "黑名单"
#, fuzzy
#~ msgid "test_output"
#~ msgstr "测试输出"
#, fuzzy
#~ msgid "no_data_changed"
#~ msgstr "没有资料异动"
#, fuzzy
#~ msgid "lists_subscriptions"
#~ msgstr "订阅的电子报:"
#, fuzzy
#~ msgid "new_email_was"
#~ msgstr "新 email 是"
#, fuzzy
#~ msgid "new_emails_were"
#~ msgstr "新 email 是"
#, fuzzy
#~ msgid "email_was"
#~ msgstr "email 是"
#, fuzzy
#~ msgid "emails_were"
#~ msgstr "email 是"
#, fuzzy
#~ msgid "subscribed"
#~ msgstr "使用者"
#, fuzzy
#~ msgid "field_delimiter"
#~ msgstr "栏位分隔字元"
#, fuzzy
#~ msgid "record_delimiter"
#~ msgstr "资料分隔字元"
#, fuzzy
#~ msgid "confirmed_immediately"
#~ msgstr "立即加入 "
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "说明"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "已确认"
#, fuzzy
#~ msgid "Unconfirmed"
#~ msgstr "已确认"
#~ msgid "operator"
#~ msgstr "操作元"
#~ msgid "values"
#~ msgstr "数值"
#~ msgid "noaccess"
#~ msgstr "没有这个电子报,或是您没有存取的权限"
#~ msgid "To resend the request for confirmation to users who signed up and have not confirmed their subscription"
#~ msgstr "重新发送确认信函给那些未确认的使用者"
#~ msgid "Text to prepend to email"
#~ msgstr "附加到信件前的讯息"
#~ msgid " Sorry to bother you: we are cleaning up our database and it appears that you have previously signed up to our mailinglists and not confirmed your subscription. We would like to give you the opportunity to re-confirm your subscription. The instructions on how to confirm are below. "
#~ msgstr ""
#~ "抱歉,不是刻意要打扰您;我们目前正在清理资料库,发现您曾经订阅了我们的电子报,但是还没完成确认。我们希望透过这封信让您能够重新确认,请参考下面步骤。"
#~ msgid "alllists"
#~ msgstr "所有电子报群组"
#~ msgid "listactive"
#~ msgstr "启用中的电子报群组"
#~ msgid "listnotactive"
#~ msgstr "停用中的电子报群组"
#, fuzzy
#~ msgid "nolistsavailable"
#~ msgstr "没有电子报"
#~ msgid "enter your email"
#~ msgstr "输入您的 email"
#~ msgid "Message Sending has started"
#~ msgstr "信件开始发送"
#~ msgid "Message Sending has finished"
#~ msgstr "信件发送完成"
#~ msgid "Hello World"
#~ msgstr "Wello Horld"
#~ msgid "foreignkey"
#~ msgstr "外部键值"
#~ msgid "selectattribute"
#~ msgstr "选择栏位"
#~ msgid "matchallrules"
#~ msgstr "符合所有规则"
#~ msgid "matchanyrules"
#~ msgstr "符合任何规则"
#~ msgid "isnot"
#~ msgstr "不是"
#~ msgid "unchecked"
#~ msgstr "未勾选"
#~ msgid "checked"
#~ msgstr "勾选了"
#~ msgid "dd-mm-yyyy"
#~ msgstr "yyyy-mm-dd"
#~ msgid "isbefore"
#~ msgstr "在之前"
#~ msgid "isafter"
#~ msgstr "在之后"
#~ msgid "buggywithie"
#~ msgstr "注意,这个功能在IE中可能会发生问题n建议您使用 Mozilla, Firefox 或是 Operan在设定档桉中关闭 STACKED_ATTRIBUTE_SELECTION 项目"
#~ msgid "Users apply"
#~ msgstr "个使用者调整了"
#~ msgid "savechanges"
#~ msgstr "保存"